A man can get burned

Слэш
Перевод
Завершён
PG-13
A man can get burned
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
-Я провела кое-какое расследование, - заявила она. Майлз послушно кивнул. Он уже давно понял, что расследование - ключевая часть детства молодой девушки. -Конечно, - согласился он со всей серьезностью, которой явно требовала ситуация. -И я пришла к некоторым выводам, - продолжил Трюси. Майлз не перебивал. Она прочистила горло, встала и указала прямо на него, - Дядя Майлз, всё в моем расследовании доказывает, что ты влюблен в папу! Так началось падение Майлза Эджворта.
Примечания
Трюси пытается найти для своего отца бойфренда или что-то вроде того. (продолжение описания) Работа переводилась почти 2 недели, настала учёба, загруженность и всё-всё, но я очень рада, что смогла закончить её. На самом деле я давно ничего не публиковала на фикбук, поэтому совсем забыла какая же это нервотрепка. Переходите по ссылке и наставьте автору kudos, думаю ей будет очень приятно. https://kar-krashew.tumblr.com/?source=share - тамблер автора оригинала (подпишитесь, там классные арты)
Посвящение
В первую очередь, спасибо автору оригинальной работы, я слишком обожаю взаимоотношения Трюси и Эджворта, поэтому вы тоже их обожайте. А ещё благодарность всем, кто прочитает эту работу, пусть руфандом небольшой, не это не значит, что мы не заслуживаем больше фанфиков по этой франшизе.
Отзывы

Мужчина может обжечься

Майлз не удивлен, что Трюси может читать его. Он вполне привык к Фениксу и его сверхъестественным способностям полностью разгадывать его, и он не ожидал бы меньшего от его ребенка. Это привело бы в замешательство, если бы она не была, несомненно, очаровательной. Ему не обязательно понимать детей, но было бы трудно не обожать волшебницу Трюси Райт с ее открытыми улыбками и безграничной радостью. Майлз слишком доволен, что подчиняется каждому ее капризу; вероятно, когда-нибудь она будет править миром и заслуживает того, чтобы ее побаловали дополнительными десертами и новыми велосипедами по дороге туда. То есть, до тех пор, пока Трюси не направит упомянутые капризы в новое русло. Она обратилась к нему после того, как Майлз пригласил их на ужин, чтобы отпраздновать возвращение бара, а Феникс пошел переодеваться. В ее глазах была знакомая искорка, которую Майлз не видел уже долгое время — возможно, если бы он распознал в них тот же предательский блеск «Этот Райт собирается уничтожить тебя!», как у ее отца, он был бы готов. — Я провела кое-какое расследование, — заявила она. Майлз послушно кивнул. Он уже давно понял, что расследование — ключевая часть детства молодой девушки. — Конечно, — согласился он со всей серьезностью, которой явно требовала ситуация. — И я пришла к некоторым выводам, — продолжила Трюси. Майлз не перебивал. Она прочистила горло, встала и указала прямо на него, — Дядя Майлз, всё в моем расследовании доказывает, что ты влюблен в папочку! Так началось падение Майлза Эджворта. Одна особенность ужасно проницательной семьи Райт заключается в том, что они также ужасно решительны, и как только они ошиблись, им нужно сделать всё хорошо (поверьте, каламбур от него не ускользнул). С момента своего открытия Трюси взяла на себя ответственность восстановить представление о Майлзе Эджворте, в целом, особенно когда она стала свидетелем того, как он целый час краснел после того, как случайно подумал о том, чтобы подержаться с Фениксом за руки. — Ты выглядишь грустно, дядя Майлз, — комментирует она. Она свешивает ноги с того места, где сидит на его столе, намереваясь уничтожить маффин прямо над очень важными бумагами. «Какой отец, такая дочь», — предполагает Майлз. — Я не припоминаю, чтобы когда-либо приглашал тебя ко мне на работу, чтобы лично мучить меня, — отвечает он. Могу сказать, что это не ложь. Возможно, он позвонил в агентство «Талантов Райта» и сообщил им, что специально заказал доставку коробки любимых черничных маффинов Трюси в свой офис, но ему не нравится, когда маленькие девочки издеваются над ним в такую рань. Трюси ухмыляется, а в зубах у нее застряло пирожное. Майлз хмурится. — Папочке тоже очень грустно. Он купил чайник специально для тебя, хотя по-прежнему готовит чай в микроволновке, — ее тон подозрительно небрежен, и Майлз точно знает, что она пытается сделать. — Ни за что. — Я ещё ничего не сказала! — Мы были заперты на этом богом забытом колесе обозрения в течение двух часов. Пожалуйста, сделай мне одолжение и никогда больше не поднимай эту тему, — отвечает Майлз, яростно подписывая свои бумаги. — Два часа в прайм-тайм наедине друг с другом! Это должно было сработать, — дуется Трюси. Ее новое хобби — придумывать все более опасные планы сватовства, или, как она их называет, «План обретение папы (П.О.Па)». Известная П.О.Па включала в себя: надуманные предлоги, чтобы заставить Феникса и Майлза вести расследование вместе, множество передвинутых коробок с уликами и виноватый вид Мистера Джастиса, чей-то кровожадный домашний хомячок и удобная поломка колеса обозрения, в которое Трюси засунула Феникса и Майлза под видом расследования. (Майлз никогда не признается ей в этом, но это было особенно приятное времяпрепровождение с «Фениксом» и «Фениксом с засученными рукавами», если он проигнорирует все полицейские сирены и крики.) — Я дам тебе пятьдесят долларов, если ты прекратишь делать что-то подобное. — Я могла бы попросить тебя о гораздо большем, если бы один из моих планов действительно сработал, — напевает она. Майлзу нужно найти компанию лучше. Все его близкие — вымогатели, большинство из них. Он вздыхает. Победить решительную Трюси Райт — невыполнимая задача, и он полагает, что до сих пор ему удавалось выживать во всех её планах. — Отлично. Я согласен с любой новой схемой, которую ты организовала, до тех пор, пока ты не рассказываешь мне о её содержании. Каждый раз, когда ты предлагаешь мне одно из этих чудовищ, мне приходится звонить своему психотерапевту по поводу лекарств от тревожности. И я соглашаюсь только на одно. — Ура, спасибо тебе! Я обещаю, это сработает, — радостно вскрикивает Трюси, а затем в знак торжества запихивает в рот целый маффин. — Как скажешь, дорогая, — говорит Майлз и морщит нос, когда она запечатлевает отвратительно липкий поцелуй на его щеке, — ужасно. А теперь помоги мне найти новый альтернативный диск по Стальному Самураю. — Да, сэр! Альтернативный релиз — вот истинная причина, по которой он заманил Трюси в офис: ему нужна помощь коллеги-фаната, чтобы раздобыть этот ограниченный экземпляр, прежде чем он будет распродан. Предполагалось, что они будут показаны через тридцать минут и содержат невиданный ранее финал, и будь Майлз проклят, если не получит его. — Ты можешь рассчитывать на меня! — щебечет Трюси, хватаясь за ноутбук Майлза. Она кажется немного чересчур взволнованной для этого, но Майлз просто списывает это на подростковый энтузиазм, который он предпочитает безумному сватовству, — о, тебе это понравится. Что-то в этом заявлении не сулит ничего хорошего. «Трюси Райт, ты абсолютная предательница». Майлз только что получил уведомление на свой телефон о том, что его посылка по Стальному Самураю доставлена. В частности, его посылка была доставлена в дом Райтов. Очевидно, что это ловушка. Он отправится туда, чтобы забрать свою посылку, и Трюси втянет его в еще один романтический вечер с Фениксом, который удобно будет зависеть от того, что Майлз будет прямо там, прямо в это время, и всё каким-то образом пойдет не так и превратится в ещё один ад для выживания. Он знает, что согласился на это вслепую, но ему кажется кощунством вовлекать в это дело Стального самурая, и он почти готов никогда не признавать факт доставки и всю оставшуюся жизнь жить с отсутствием одной вещи из его идеальной коллекции. Трюси, скорее всего, поднимет шум из-за этого, но, по крайней мере, Майлз и его глупое хрупкое сердце останутся в безопасности дома. Он делает глубокий вдох. Сегодня суббота, и не похоже, чтобы у него было запланировано что-то ещё, особенно с Песс в доме его любимой сестры. С таким же успехом можно было бы покончить с этим. (Если он намеренно отказался от жабо, чтобы расстегнуть верхнюю пуговицу рубашки, и поправляет прическу перед зеркалом в машине, прежде чем войти в квартиру, никто не должен знать.) Первое, что он слышит после стука в дверь, — громкое проклятие, за которым следует громкий смех Трюси. Замок открывается со щелчком, затем— — Эджворт! — Феникс приветствует его. Он выглядит слегка запыхавшимся и потрясающе красивым в обтягивающей серой футболке и джинсах, и Майлзу приходится заставить себя отвести взгляд от груди Феникса, прежде чем его поймают на том, что он пялится. К счастью, Феникс, кажется, больше занят другими вещами, довольно откровенно пялясь в ответ на Майлза, — Э-э… Хм… — он кашляет, — твоя одежда довольно открыта. Майлз хмурится. — На улице довольно тепло. Ты ожидал, что я буду потеть в своей официальной одежде? — он лжец, и может только молиться, чтобы Феникс сейчас не владел магатамой. Феникс снова кашляет. Возможно, он чем-то заболел. — Нет, нет. Я это в хорошем смысле. Ты хорошо выглядишь, — говорит он. Затем он улыбается, мягко, нежнее, что заставляет Майлза радоваться, что он все-таки купил летнюю одежду, — Трюси рассказала мне о DVD-дисках. Идем, выпьем чай, пока ты здесь. У меня есть совершенно новый чайник, с которым я до сих пор не могу разобраться. Райт скрещивает руки на груди, когда говорит, и Майлз быстро забывает обо всех планах не пялиться на Феникса и хочет собрать свои вещи, что бы немедленно покинуть помещение. — Хорошо, — говорит он вместо этого. Очевидно, что в этом нет никакого смысла, и Майлз никогда не оправится ни от этого опыта, ни от тела Феникса, и уж точно не от того и другого вместе. Будь прокляты привлекательные адвокаты, их привлекательные лица и их привлекательные декольте. Однако Феникс снова улыбается, и Майлз чувствует смутную вину за то, что минуту назад проклинал его. Едва он переступает порог (демонстративно не глядя на задницу Феникса, потому что он джентльмен и может не пялиться на своего лучшего друга), как хаотичное пятно блесток касается его колен. — Дядя Майлз! — кричит она, — смотри, у меня новый сценический костюм! — Трюси, не души его, — упрекает Феникс, наклоняясь, чтобы оттащить свою дочь, — ты чертова обезьяна. Её не смущает грубое обращение отца, и она сразу же возвращается к тому, чтобы щеголять в своем наряде. Откровенно говоря, это просто бельмо на глазу, с разноцветными дисками, контрастирующими с металлической вышивкой на лифе. Майлз обожает это. — Папочка думает, что это выглядит ужасно. Я собираюсь надеть его на его следующее заседание, — гордо заявляет Трюси. — И тогда я проиграю, потому что не смогу прочитать документы, ведь твой плащ ужасен, и дяде Майлзу придется накрыть тебя старым одеялом, чтобы защитить остальных свидетелей от твоих блесток, превращенных в оружие. Эджворт, подержи это секунду, — говоря это, Феникс достает из шкафчика три кружки — одну с изображением злого магистрата, другую с надписью «Самый лучший папа в мире», третью с неразборчивыми рисунками— и Майлз не обращает внимания на то, как у него переворачивается живот от того, что в доме Райтов у него есть своя кружка, — помоги мне с этой штукой. — Да, дядя Майлз, помоги папочке с чайником, он уже неделю пытается попрактиковаться в его использовании, — хихикает Трюси. — Разве тебе не нужно в школу? — упрекает Феникс. — Сегодня суббота. Уши Феникса подозрительно покраснели. Майлзу снова становится немного не по себе от этой домашней обстановки, и он улыбается. — Сжалься над своим стареющим отцом, Трюси. Ты не должна запугивать пожилых людей, — говорит он. — О, серьезно. Трюси хихикает. Вторая половина дня проходит с неожиданной легкостью, без единой непродуманной и опасной попытки сватовства. Трюси в конце концов убеждает своего отца разрешить им посмотреть финал прямо здесь и сейчас, так что они вместе устраиваются на полу перед маленьким телевизором с ведерком черствого попкорна и доливкой в кружки. Они слишком громко жуют попкорн, и Трюси продолжает отпускать комментарии по поводу персонажей по мере их появления, а локоть Феникса все время отвлекающе прижимается к локтю Майлза — это довольно далеко от идеального впечатления от просмотра, и Майлзу никогда не понравится смотреть что-то больше, чем это. — Это. Было. Потрясающе, — объявляет Трюси в конце. Феникс заявляет, что он «не понял», поэтому Майлз пускается в получасовое объяснение двойственности Злого магистрата и Стального самурая, и почему их соперничество намного большее, чем черно-белое, и как финал показывает это так же хорошо, как и должен. Трюси вставляет соответствующие реплики, чтобы прояснить самурайский словарь для Феникса, и Феникс слушает все это с кривой улыбкой. Майлз решает заказать пиццу, когда Трюси начинает заявлять, что ей точно не помешало бы что-нибудь перекусить, и только сообщение Франциски окончательно отрывает его от Райтов. — И какой же план на этот раз? — наконец спрашивает Майлз, когда Феникс ныряет на кухню. Трюси улыбается ему в ответ. — Лишь это. Папе нравится тусоваться с тобой, ты же знаешь, — отвечает она. — Я, ох. Феникс насвистывает самурайскую мелодию в соседней комнате. Майлз задается вопросом, не следует ли ему больше доверять Трюси. Кульминация наступает примерно неделю спустя, после того как Майлз завершает свое последнее дело и обдумывает последствия того, что он еще несколько минут будет игнорировать кипу работы на своем столе. Вселенная принимает решение за него, и очень измотанный Феникс Райт врывается в его кабинет с безумными глазами и запыхавшимся лицом. Майлз удивленно моргает. — Райт, что… — Мы должны спрятаться прямо сейчас, — выдыхает Феникс. Похоже, в данный момент его никто не преследует, но он выглядит достаточно обезумевшим, чтобы вывести Майлза из колеи, — Прямо. Сейчас, — продолжает настаивать Феникс, бросая взгляд на дверь, и Майлз чертыхается. — Хорошо, иди сюда, — требует он. Если бы у Майлза было больше времени, чтобы оценить подходящее место для укрытия, он, вероятно, выбрал бы что-нибудь менее… компрометирующее. Как бы то ни было, в конце концов, он в панике запихивает Феникса под свой стол, присоединяясь к нему там, так что они оба прижимаются друг к другу в довольно тесном пространстве. Стол, как выясняется, не предназначен для того, чтобы двое взрослых мужчин могли залезть под его, и теперь их лица находятся всего в 30 сантиметрах друг от друга, поэтому Майлз практически прижимает тело Феникса к своему. — Это отстой, — комментирует Феникс. Кажется, к нему вернулось дыхание, — ты довольно плохо умеешь прятаться. Майлз свирепо смотрит на него. — Приношу извинения, если это не соответствует твоему идеальному уровню комфорта. Возможно, в следующий раз, когда я без приглашения войду в твой офис и потребую убежища, от, бог-знает-чего, ты сможешь показать мне, как выглядит хорошее место, — говорит он, и Феникс смущенно улыбается. — Да, насчет этого… — начинает он, избегая зрительного контакта, и у Майлза возникает слабое ощущение, что ему не понравится продолжение. — Пожалуйста, скажи мне, что я выставляю себя полным глупцом по вполне законной причине. Феникс замолкает. — Мм, я убегал от Трюси. Майлз делает глубокий вдох. Он мысленно считает до десяти. Он достойный, образованный человек, и он знает, что лучше не душить своего друга до смерти в собственном кабинете, каким бы заманчивым это ни казалось. — Скажи на милость, что она такого могла натворить, что вызвало у тебя такой испуг? — еще одна пауза, — Начинай говорить, Райт, или я не отвечаю за свои действия в течение следующих пяти минут. Майлз практически видит, как за выражением лица Феникса скрывается список «за» и «против», когда он оценивает, что сказать; он предполагает, что у Феникса хватит мудрости включить «Смерть руками Эджворта» в список «против». По-видимому, придя к какому-то решению, он прочищает горло. — Возможно, она гонялась за мной с кошачьими ушами? — он выпаливает слова одно за другим на одном дыхании, и Майлз уверен, что ослышался. -Прошу прошения? Феникс весь в поту от нервов. — Я настаиваю на пяти минутах, — пытается он. Майлз щелкает его по лбу, -Ой! — Отклонено. Продолжай говорить. — Эджворт, я обещаю, что это не имеет отношения к делу. — Майлз снова щелкает его по лбу, — черт возьми! — В следующий раз я буду стремиться к чему-нибудь более болезненному. Феникс хмурится. — Боже, прекрасно! Но не говори мне, что я не пытался предупредить тебя, — он раздраженно потирает лоб, справедливо рассерженный, но гнев хорош для дачи показаний — это означает, что меньше эмоций направлено на фальсификацию их показаний, — Трюси, хм, вроде как пыталась свести нас в течение последних нескольких месяцев и подумала, что ободок с кошачьими ушками на моей голове заставит тебя захотеть гейскую свадьбу со мной или что-то в этом роде. Майлз чувствует, как мир рушится вокруг него. — ЧТО. Феникс, по-видимому, отказался от дальнейшего затушевывания, решив вместо этого, печально скрести затирку на полу, как он признается. — Она пытается свести нас уже около пяти месяцев. Я, вроде как, был влюблен в тебя всю свою жизнь и думал о том, чтобы целовать тебя еще дольше, а Трюси нашла ту старую газетную вырезку с твоим изображением и разгуливает с ней по дому. Она называет их своими «Планами обретения папы», и это забавно, но также ей нужно перестать кричать «Попа» в офисе, иначе меня уволит каждый клиент за мое плохое воспитание и еще более плохую личную жизнь. Майлз — человек фактов и правды. Таким образом, сталкиваясь с эмоциональным стрессом, он старается вернуться к фактам дела. Подсудимый, Феникс Райт, был обвинен в ужасном вкусе на мужчин и желании романтической близости с неким Майлзом Эджвортом. Райт только что дал показания, подтверждающие этот факт, и его дочь тоже. Прокурор и судья (Майлз Эджворт) также безнадежно влюблен в Феникса Райта и был судим за те же преступления, что и он, угрозой его жизни, Трюси Райт. Все улики указывают на виновность. Феникс Райт также сейчас находится рядом с ним, с растрепанными волосами, наполовину съехавшим набок галстуком и своим глупым, красивым лицом. Тогда Майлзу действительно может принять только одно решение. — Протестую! — кричит он. Это делает свое дело; Феникс перестает болтать об инциденте с хомяком и закрывает рот, — обвинение хотело бы увидеть какие-либо доказательства утверждений ответчика. — Ха? — моргает Феникс. Господи, какой же он тупой. — Обвинение требует доказательств того, что вы хотели бы поцеловать его, — объясняет Майлз, затем, когда Феникс все еще не понимает, о чем его просят, наклоняется и делает это сам. Это ужасный поцелуй, ошеломляющий воображение. Феникс бьет его коленом в живот, а Майлз ударяет его локтем о деревянную поверхность стола, когда они пытаются придвинуться ближе, и совершенно ясно, что ни один из них уже давно никого не целовал. Майлз не променял бы это ни на что на свете. — Этот свидетель, — говорит Феникс после того, как они отстраняются, — даёт показания под принуждением. — Ни то, ни другое не применимо в данной ситуации, — протестует Майлз. — Я очень надеюсь на это, — Феникс снова целует его, — не уверен, как бы я себя чувствовал, если бы существовал юридический термин для «обнимания с юристом противоположной стороны», — еще один поцелуй. — Конфликт интересов, — самодовольно говорит Майлз. Он откидывается назад, чтобы позволить Фениксу вручить ему трофей за победу в их подшучивании, хотя адвокат, кажется, занят тем, что смеется прямо ему в лицо. — Боже, это так сексуально, что ты говоришь на юридическом, когда я пытаюсь с тобой целоваться. Майлз не может сказать, смеются ли над ним, но лучше перестраховаться, чем потом сожалеть, и сам целует Феникса в четвертый раз. Пятый? Кажется, он сбивается со счета. Любая цифра кажется довольно низкой для того, к чему они действительно должны стремиться, чтобы наверстать упущенное время. Феникс, очевидно, придерживаясь того же мнения, запускает руку в волосы Майлза и некоторое время не отпускает. Это грубое злоупотребление рабочим днём Майлза; он отплачивает тем же, дергая Феникса за галстук. — Отвратительно! — радостно объявляет кто-то. Они отскакивают друг от друга, как будто их обожгли; Майлз ударяется головой о низ стола, и ему требуется целых тридцать секунд, чтобы прийти в себя, прежде чем он замечает довольную Трюси вверх тормашками, болтающуюся над ними. Ему следовало бы знать, но он прощает свою минутную слабость в свете недавней ситуации. Трюси улыбается от уха до уха. — Успех П.О.Пы! Я знала, что мне следовало выбрать кошачьи ушки раньше. Феникс стонет, проводя рукой по лицу. Майлз наслаждается тем, каким растерянным он уже выглядит, раз уж ему теперь это позволено. — Трюси, я собираюсь посадить тебя под домашний арест на семь миллионов лет. — Не-а. Я бы просто улизнула, пока ты бы целовался со своим бойфрендом. — Пожалуйста, не надо… — Папочка и Ма-йлз сидят под столом! И Ц-Е-Л-У-Ю-Т-С-Я— Майлз любит этих людей. Он абсолютно обречен. На следующий день он получает небольшую подарочную коробку в своем офисе. Сверху на нем надпись «Используй с осторожностью!», и он завернут со всей тщательностью, присущей чрезмерно усердному ребенку, в разноцветную бумагу и три отдельных подарочных бантика. Майлз, сбитый с толку, хмурится. Он медленно снимает оберточную бумагу. Внутри находится необычный ободок на голову, украшенный пушистыми голубыми кошачьими ушками. «Ах», — думает Майлз. Феникс собирается убить его.
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать