Пэйринг и персонажи
Описание
Так странно однажды посмотреть в зеркало и увидеть другого себя, но что если настоящий "ты" скрыт глубже, где-то внутри.
Страх.
Животный страх, агония и боль - вещи, которыми дышит Джек, и он готов запечатлить их на холсте и сохранять веками.
Питаясь и насыщаясь этими эмоциями до самого дна.
Возможно, Наиб понимает его как никто другой.
Примечания
просто быстрая зарисовка.
l
06 марта 2023, 07:38
Тихое мычание смешивалось с лёгкой джазовой музыкой, что с треском звучала из старого радио. Слегка приоткрытое окно впускало свежий утренний ветер, а солнечные лучи лениво выглядывали из фасада здания напротив, но едва осмеливались проникнуть дальше деревянного подоконника. Невесомый аромат свежесваренного кофе разносился по всей маленькой квартире.
Чашка с напитком звонко опустилась на заляпанный, явно старый, табурет. Кисти, впервые за несколько дней, бережно были опущены, а краска надёжно закрыта в маленьких стеклянных колбочках.
Мужчина с едва заметным ликованием отошёл на несколько шагов от холста и смерил его взглядом. На картине была избражена маленькая овечка, что тонула в необъятном просторе моря. Весь страх и печаль, так явно были изображены, что невольно должны заставлять съёжиться и задохнуться, как овечка, в своих же чувствах. Настолько тонко и "великолепно" едва сорвалось с губ Джека.
"Это мисс Молли Макалистер?"
Повернув голову чуть вправо, мужчина мог лишь едва улыбнуться. В дверном проёме стоял, слегка облокотившись на дверной проём, потрёпанный парень, что держал в руках кружку с кофе.
"qu'est-ce qui t'a conduit à cette Conclusion?"
Несущественно вздохнув и наклонив голову чуть вниз, Наиб прикрыл глаза и слегка улыбнулся. Это была их любимая игра в "угадай человека".
Пройдя в комнату, и по дороге положив кружку на тумбу у двери, парень неторопливо обошёл Джека и встал рядом с ним, смотря на картину. "Ça va"- язвительно подражая мужчине, он продолжил - " Начнём с того, что Мисс Молли была невинной и кроткой особой, довольно мягкой и дружелюбной, я бы сказал. Очень подходит под образ овечки, не так ли?"
Джек кивнул в знак согласия "Но, конечно же-"
"Но, конечно же, не забудем, что овцы могут ассоциироваться с тупостью". Парень слегка улыбнулся, увидев одобрительную усмешку. " Мисс Макалистер несмотря на свою хорошую натуру была недостаточно расчётливой. Невинность иногда губит людей, не так ли?"
"Я бы сказал - недостаток ума"
Наиб хмыкнул "Тоже верно". Подойдя чуть ближе, парень смотрел, нет, впитывал в себя всю энергетику, что была излита на холсте. "Но, как же жаль, что тёплым июльским утром её, невинную овечку, нашли на берегу пляжа Кап-Блан-Нез"
"По истине ужасное событие"
"Согласен, и готов поспорить, что её одолевало неверие и животный страх в этот момент" Выпрямившись, Наиб лёгким шагом пошёл в направлении окна и слегка облокотился о деревянный подоконник. Сверив взглядом Джека, такого же потрёпанного от нахлынувшего вдохновения пару дней назад, и такого смиренного сейчас. Взмахнув рукой, он притворно продолжил.
"Ведь как же так, кто бы мог подумать, что несанкционированная миграция до Франции может оказаться такой опасной? И ради чего? Чтобы убежать со своим кавалером в лучшую жизнь?" Грустно улыбнувшись, парень завершил: " Думаю, что он получил хороший подарок тогда утром, на берегу Кап-Блан-Нез"
Последовало молчание, и Наиб, всё-таки решился добавить.
"Момент смерти запечатлён замечательно, должен признать, что это одна из лучших работ в этой линии"
Раздался безмятежный смех и мужчина подошёл к окну, встав в плотную напротив парня. "Ты, как всегда, проницателен, моя душа, ничто не ушло от тебя, должен отдать должное"
Чуть поддавшись вперёд, Наиб уткнулся в грудь Джека, и обхватил его руками. Он так скучал по их контакту, в те моменты, когда мужчина слишком увлечён своей работой, то забывает про всё существующее на свете. Есть только он, его принадлежности и холст. Это слишком напрягало, поэтому такие моменты, как сейчас, были просто бесценны.
"Insensé, ты слишком изнеможён, что даже не можешь связать больше предложения. Ты должен избавиться от этой привычки - работать без перерыва"
Джек не ответил, и лишь уткнулся в тёмно-русые локоны.
А утренние лучи солнца, подобно мёду, растеклись на двух фигурах, что продолжали впитывать в себя ту мягкость и нежность на которую способны лишь друг для друга. Но эта нежность не была овечьей, скорее более грубой, более личной.
En fin de compte, n'oubliez pas que, même à première vue, ils étaient mignons, en fait, dans la peau de mouton était caché loup assoiffé de sang.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.