Автор оригинала
egare
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/29542128
Пэйринг и персонажи
Описание
WilburSoot: фил
WilburSoot: фил
WilburSoot: фил, мой сын - лис, что мне делать?
Фил моргнул, давая словам осмыслиться. Было слишком рано для этого.
Примечания
Фэндомные теги: Фанди - гибрид лисы, Техноблэйд - гибрид пиглина
five twenty seven a.m.
22 июня 2021, 03:33
<WilburSoot> фил
<WilburSoot> фил
<WilburSoot> фил мой сын — лис что мне делать
Фил моргнул, давая словам осмыслиться. Было слишком рано для этого. Телефон зазвонил в его руках, требуя ответа, и Фил задумался, стоит ли поспать лишние полчаса, которые он мог получить за то время, которое понадобится Уилбуру, чтобы выломать его дверь.
Когда звонок закончился и начался снова, он застонал, нажал на кнопку ответа и поднес трубку к уху. С вынужденной бодростью он заговорил, едва скрывая измученное напряжение:
— Привет, Уил, как дела…
— Фил, мой сын — лисенок.
— Да, я понял это из твоих сообщений, приятель, — Он перекинул ноги через край кровати, перешел на динамик и отправил собственное сообщение, продолжая говорить. — Просто… начни с самого начала.
— Ну, он точно был человеком, когда я укладывал его спать, и я просто пришел проверить его, а теперь в его кроватке лежит лиса, и я не знаю, что делать…
— Ты уверен, что его не съела лиса?
Наступила тишина. Голос Уилбура из-за паники зазвучал громче:
— Знаешь, я не рассматривал этот вариант до сих пор, спасибо, что предложил!
Фил вздрогнул, осознав свою ошибку. Он сбалансировал телефон между подбородком и плечом, накинул пальто и вышел:
— Ты не пробовал позвать его по имени?
— Это… хорошая идея, вообще-то, — Голос Уилбура стал тише, когда он оторвался от динамика. — Фанди? Это ты, приятель?
Он уловил звук, который мог сравнить только с хихиканьем, определенно животного происхождения, но со следами… по крайней мере, одомашнивания. В общем, совершенно нервирующий.
— Господи, что это было?
— Я думаю, это был смех, разве лисы смеются?
— Откуда мне, черт возьми, знать? — Они оба определенно не паниковали.
— Откуда мне знать, Фил! — Определенно нет.
— Ладно, давай просто дышать, хорошо? — Фил уже был на пути к своему порталу. Одна небольшая прогулка, и он будет там, чтобы помочь. — Я буду там через десять минут, только… присмотри за лисой.
Ему не потребовалось много времени, чтобы пройти по знакомой тропинке к небольшому дому Уилбура на берегу озера, луна висела высоко над ним, напоминая о том, насколько это разрушит его график сна. На ступеньках крыльца уже сидела какая-то фигура, волосы взъерошены, глаза полузакрыты; Томми сидел с мечом в руке, пошатываясь, но не сводя глаз ни с Фила, ни с бродячих мобов, которые подходили слишком близко к дому. Он встал со ступенек, когда тот приблизился, принял руку Фила, обнявшую его за плечи в знак приветствия, и издал в ответ ряд звуков, которые Томми, без сомнения, принял за слова. Значит, еще не совсем проснулся.
— Нам пришлось запереть его внутри, — объяснил Томми, направляясь внутрь; они оставили свои мечи в подставке для зонтов возле двери и направились в детскую по коридору, где Фил услышал звук волочения чего-то по полу, грохот и очередное проклятие Уилбура. Томми трижды стукнул в дверь, продолжая: — Лиса выяснила, как работают дверные ручки.
Еще одно шарканье, и то, что, по мнению Фила, могло быть скрежетом стула о пол, прежде чем дверь распахнулась, открывая Уилбура и… то, что, возможно, было Фанди, которого он держал на руках как-то средне между тем, как держат животное и ребенка. Фил удивился, увидев, каким был малыш, в его облике не было и следа человечности; но в глазах лисенка мелькнуло что-то похожее на узнавание, и оно… он извивался, пытаясь добраться до Фила. Уилбур воспользовался этим по полной программе, бесцеремонно передав своего сына в очень свободные, очень безвольные руки Фила.
— Подожди, я не… — Фил держал лису перед собой, безмолвно прося одного из своих сыновей освободить его от ноши. Томми подчеркнуто не смотрел ему в глаза, стоя неподвижно и, видимо, надеясь, что Фил подумает, что он на минуту покинул свое тело; Уилбур, казалось, уже спал на кресле в углу комнаты. Он критически посмотрел на Фанди, определенно не выпуская из уст маленькое Оуу, когда лис — его… внук, по-видимому — склонил голову набок и странно улыбнулся.
— И давно он в таком состоянии?
— Уилбур уложил его спать человеком, — предложил он, не имея возможности уточнить. Фил вздохнул, посмотрел на спящего человека и позвал:
— Уил. Уил, ты должен проснуться на минутку.
— Я разберусь, — Томми прочистил горло и вторгся в личное пространство Уилбура, произнося слова прямо в ухо собеседника: — Хэй, Уилбур. Спасибо, что дал мне ключи от Камарвана…
Он выругался, когда Уилбур проснулся, их головы ударились друг о друга, ведь Томми не смог достаточно быстро отстраниться, и Фил вздохнул, когда эти двое перешли к препирательствам. Они затихли, когда Фанди издал заикающийся звук, который можно было расценить как неясный угрожающий смех, но скорее как достаточно странное напоминание о том, что они должны были делать. Фил уложил лисенка в кроватку, и все трое смотрели на него, размышляя, не вернется ли он в нормальное состояние сам по себе.
Стук в дверь прервал их эксперимент, и Уилбур взглянул на двух других, обеспокоенный:
— Кто?..
— Она открыта! — Фил не проявил беспокойства и высунул голову из детской, чтобы позвать нежданного гостя. Он снова повернулся к Уилбуру и объяснил: — Я пригласил друга, подумал, что он может иметь большее представление об этом, чем я.
На все дальнейшие вопросы ответил Томми, который высунул голову и радостно гоготнул, увидев того, кто пришел, направляясь к входу:
— Техно!
Техно стоял в фойе, застигнутый врасплох, но более бдительный, чем можно было ожидать, учитывая, что его разбудили десять минут назад. У него под рукой было оружие, рука лежала на рукояти, но все попытки запугать были сведены на нет пижамными штанами, украшенными улыбающимися мордами белых медведей. Томми повел его в сторону детской, и он окинул комнату расчетливым взглядом, фиксируя каждого человека, каждый предмет, который можно превратить в оружие, и каждое отверстие, которое может стать выходом. Ничто не показалось ему странным, и он повернулся к Филу с осторожным вопросом:
— Ты сказал, что есть проблема.
— Есть, — Он жестом указал на кроватку, и Техно сделал нерешительный шаг вперед, не зная, что он там увидит. Мужчина моргнул, молча наблюдая за лисой, которая смотрела на него в ответ; он мог бы поклясться, что в ее глазах было что-то сродни любопытству.
— Ты… хочешь, чтобы я его убил?
Его предложение вызвало немедленное возмущение Уилбура, отец встал между Техно и своим сыном:
— Не убивай Фанди!
— Подожди, это Фанди? — Он посмотрел на Фила в поисках подтверждения, и его друг предоставил все, что мог: беспомощное пожатие плечами и взгляд растерянности, отражающий взгляд Техно. — Я думал, он человек.
— Мы тоже так думали!
— Стоит ли тебе подходить к нему так близко, здоровяк? Разве лисы не едят свиней или еще какую-нибудь дрянь? — спросил Томми, заглядывая через плечо Уилбура и глядя вниз на своего племянника; Техно закатил глаза.
— Ты прав, Томми, — пробурчал он, — Этот годовалый ребенок явно представляет для меня угрозу. Высококвалифицированный хищник. Грозный противник.
Но его сарказм не мог скрыть того, как он сузил глаза на ребенка, глядя на него с подозрением, которого не было мгновение назад. Ребенок снова хмыкнул.
— Подумал, что ты сможешь помочь, раз у тебя две формы и все такое, — объяснил Фил, наблюдая, как Техно поднимает лиса и бросает взгляд на Уилбура, когда тот начинает протестовать.
— А ты не пробовал, не знаю, дать ему что-нибудь? — предложил Техно, не зная, что еще предложить, — Вылить на него зелье?
— О да, позволь мне просто достать зелье человечности, Техноблейд, что-то, что явно существует…
— Уил, — Еще одно предупреждение от Фила, и Уилбур сделал глубокий вдох, оставаясь спокойным, пока его отец продолжал: — Мы… Томми, что ты делаешь?
Томми и Фанди оба посмотрели на него, застигнутые врасплох, когда первый взял в руки чучело животного. Фанди вернул свое внимание к игрушке кролика, зрачки расширились, и Техно был застигнут врасплох: он извивался, пытаясь вырваться из его хватки, и чуть не уронил лису, когда та бросилась вперед. Издав звук, который определенно не был испуганным криком, Томми упал назад под силой прыжка своего племянника, и они оба оказались на земле, а Фанди бил игрушку передними лапами туда-сюда, устраиваясь на коленях Томми.
На мгновение все четверо замолчали, наблюдая за лисой, а затем вспомнили о текущей проблеме. Техно повернулся к Уилбуру, пытаясь осмыслить хотя бы малую часть всей этой ночи:
— У его мамы тоже было две формы?
Уилбур демонстративно не смотрел в глаза. Техно вздохнул, возмущаясь:
— Уилбур.
— Она не была оборотнем, — слабо сказал он.
Томми не мог оторвать глаз от Фанди, зачарованный тем, что наблюдал, как Фанди кусает шею игрушки, отрывая плюш и набивку:
— Ну, это должно быть по твоей линии, да? А как насчет, например, его бабушки и дедушки?
— Фил?
Он неуверенно поднялся на ноги и посмотрел на Уилбура.
— Нет, вроде как его биологические бабушка и дедушка. Один из них должен был быть оборотнем.
-…Томми, я не приемный.
Фил замер.
Томми усмехнулся, очевидно, прекрасно зная, что Уилбур не был приемным:
— То есть, конечно, я знал, что ты не был приемным… Подожди, что значит «не приемный»? Разве я…
— Я думаю, это разговор для другого дня, — перебил Фил, забирая Фанди с колен Томми. Уилбур так просто этого не оставил, ухмыляясь,
— Томми, разве ты не знал, что тебя усыновили?
— Я… — Он прервался, пытаясь понять, что ему говорят. Томми моргнул, затем прочистил горло и объявил группе: — Мама Фанди была рыбой. Уилбур трахал рыбу.
— Томми, я сказал тебе это по секрету!..
— Хех? — спросил Техно, глядя между лисом и отцом; он явно пытался произвести математические вычисления в своей голове, в итоге получив ответ, который включал переменные, отсутствующие в исходном уравнении.
— Но знаешь, чего ты мне не сказал? Что меня усыновили!
— То, что ты не знал, что тебя усыновили, не значит, что ты можешь говорить Техно, что…
— Что Салли не была кем-то, кого ты встретил на MCC, а была рыбой, которую ты нашел на пляже?
Лицо Техно прошло через пять стадий горя: рот открылся, чтобы задать вопрос о том, что ему только что сказали, и тут же закрылся, когда он понял, что ему лучше не знать подробностей. Он перевел взгляд на ребенка на руках у Фила и с удивлением увидел, что Фанди с любопытством смотрит на него, довольный тем, что его держит дедушка.
Фил и Техно встретились взглядами, и последний вздохнул, понимая, о чем его просят. Он закрыл лицо руками, потянув их вверх и обнажив гораздо более человекоподобную форму, за исключением нескольких признаков, которые он не мог изменить: склеры все еще черные, зубы и уши все еще слишком острые; его руки провели по макушке головы, и мех пиглина сменился гораздо более длинными волосами неестественного, но вполне органичного розового цвета.
Фанди воспринимал изменения слишком внимательно для лиса или ребенка, его глаза обшаривали каждый дюйм новой формы Техно; он поднял морду, и, немного сосредоточившись, лисья морда уменьшилась до носа и рта, а пальцы на лапах начали удлиняться, становясь более человекоподобными и свободными. Фанди хихикнул, увидев удивление на лице Техно, его все еще лисьи уши откинулись назад, но не прижались к голове; Техно хмыкнул и посмотрел в сторону Уилбура и Томми, которые продолжали препираться на протяжении всего превращения.
— Эй, ребята?..
— И просто потому, что я забыл сказать тебе, что то, что я усыновил тебя как своего брата, означает, что Фил усыновил тебя как своего сына…
— То есть ты можешь, блядь, забыть сказать мне, что у меня есть отец, но когда я забываю сказать тебе, что нашел брата в коробке…
— Мальчики, — Фил прервал их, его тон мгновенно успокоил братьев. Уилбур огляделся и просветлел, увидев, как его сын возвращается в смутно более гуманоидную форму, и выхватил Фанди из рук Фила, забыв о стрессе. Все трое смотрели, как он умиляется сыну, с удовольствием отмечая игривые движения хвоста и с отцовским обожанием рассказывая о своем маленьком хитром лисенке, своем маленьком чемпионе, своем малыше.
Солнце уже взошло, когда они оказались в гостиной: Уилбур сидел на диване, положив голову Фанди себе на грудь, Томми был рядом с ними и прислонился к плечу Уилбура, чтобы они втроем могли поспать несколько лишних часов. Фил наблюдал за происходящим перед ним, наливая две кружки кофе, которые он украл у Уилбура, решив, что достаточно потрудился для этого; на мгновение стало спокойно, и он повернулся к Техно, небрежно прокомментировав:
— Ты ведь знаешь, что это означает, что ты первый, кому он позвонит в следующий раз?
Мужчина застонал, его голова упала на кухонный стол, и Фил рассмеялся, передавая вторую чашку.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.