Элберта

Джен
Завершён
R
Элберта
автор
соавтор
Описание
Если судьба сводит вместе скучающую идеалистку, бывшего студента, воздушную гимнастку, двух авантюристов и владельца сомнительного агентства, а в дело замешаны мёртвый профессор, компас и медвежье чучело, стоит ли удивляться, что дело кончится лечебницей для душевнобольных?
Примечания
Входит в цикл «Англосексия». Является самостоятельной работой и не требует знакомства с другими историями. Герои живут в альтернативной вселенной, антураж стимпанка и атмосфера которой напоминают эпоху Викторианской Англии, но не копируют её с исторической точностью. Без магии, не истэп.
Отзывы
Содержание Вперед

︵‿୨ꕥ -7- ꕥ୧‿︵

      Саммервуд оказался на редкость живописным местечком на берегу одноимённого озера, со всех сторон окружённого вековыми соснами. По-летнему яркое солнце на голубом небосводе, никакого шума и городской суеты — благоговейную тишину нарушал только щебет птиц и шум гулявшего между крон нахального ветерка. Построек почти не было видно, всего лишь несколько неприметных домишек да каменное здание пансиона за высоким кованым забором. Вдоль закрытых ворот с внутренней стороны неторопливо прохаживался туда-обратно старичок, похожий на швейцара.       Приказав Лесли дожидаться их в машине, Элберта решительно направилась к ограде. Леджер послушно поплёлся следом. Ещё по дороге в Саммервуд они решили, что говорить будет она.       — Добрый день, уважаемый! Позвольте нам пройти.       — Не нужно так шуметь, мэм, — проворчал «швейцар» вместо приветствия. — Перепугаете мне тут всех. Что вы хотели?       — У нас назначена встреча.       — Встреча? — нахмурился старичок, подозрительно покосился на Леджера. — Это с кем это?       — С… одним человеком. С сэром Бруксби. Трэвис Бруксби, — чуть ли не по слогам произнесла Элберта.       — Сэр Бруксби? Не знаю такого. Он что, посетитель?       Элберта тоже нахмурилась — непонимающе.       — Не знаю. Это неважно, уважаемый. У нас очень срочное дело. Впустите нас, будьте любезны.       — Не могу, мэм. Это частная территория. Посторонним нельзя. Обождите тут. Вон, в машине своей и обождите. Выйдет ваш Бруксби, тогда и поговорите.       — И когда же он выйдет? — по истеричным ноткам в голосе Элберты было понятно, что нервы у неё на пределе.       — А я почём знаю? Когда надо, тогда и выйдет. Караулю я его, что ли… — старичок засунул руки в карманы и выразительно повернулся спиной.       — Стойте! — взвизгнула Элберта. — Мы войдём всего на пару минут, поговорим с сэром Бруксби и всё. Откройте ворота. Пожалуйста, — последнее слово далось ей с трудом.       Леджер порывался вмешаться, но продолжал молчать, боясь только ухудшить положение.       — Я ж объясняю — нельзя сюда. И точка.       — Почему?       — Таков приказ доктора.       — Пансионы всегда открыты для гостей! Тем более днём, — не сдавалась Элберта. — Я точно знаю.       Старичок обернулся, ухмыляясь.       — Так то пансионы, мэм. А у нас что?       — И что же у вас? — нарушил молчание Леджер.       — А у нас, сэр, лечебница для душевнобольных. Дурдом по-простому.       — Как дурдом?.. — изумлённо выдохнула Элберта.       Сильнее них удивился разве что старичок.       — Вы что… тоже того этого?.. Не знали, куда ехали?       — Знали бы, старуху прихватили, — вырвалось у Леджера. — Слушай, может, впустишь? Мы быстро. Прикинемся посетителями. Никто и не заметит.       — Да не могу я, ну! Приказ у меня, без специального пропуска ходу нет, — старичок пожал плечами и двинулся прочь по дорожке, усыпанной гравием.       — Мы всё равно войдём! — объявила Элберта и подёргала за ворота. Свисающая цепь застучала по чугуну с оглушительным грохотом, как церковный набат.       — Да вы спятили! Прекратите, кому говорю! — взвыл старичок, в два шага оказываясь около них. — Уймите свою дамочку! — он сердито вскинулся на Леджера, пытаясь удержать пляшущие дребезжащие створки.       — Всё в порядке, мисс?! — прокричал из машины Лесли, торопливо вылезая наружу и направляясь к ним. — Что здесь происходит?       На этот раз его забота пришлась кстати.       Старичок окинул внимательным взглядом паромобиль, обернулся на пансион и с досадой сплюнул себе под ноги.       — Поверьте, милейший. Здесь уже много лет ничего не происходит. Унылая видимость жизни, — из его груди вырвался горестный вздох. — А, чёрт с вами! Схожу я за вашим сэром, сам схожу. Только ради всего святого, не шумите. Тут и так нервные все. Больных напугаете, ночь будет, знаете, какая весёлая. Санитаров не напасёшься.       — Скажите сэру Бруксби, что его хочет видеть мисс Вудвилл! — крикнула Элберта ему вслед.       — А ну вас к дьяволу, чокнутые! — Гравий под ногами старика громко и противно захрустел.       Ждать пришлось недолго. Вскоре на дорожке появились уже двое: тот же низкорослый сторож и разодетый как на королевский приём немолодой джентльмен с изящной тростью в сюртуке и огромной шляпе.       «Неужели неуловимый сэр Бруксби собственной персоной?..»       Судя по оживившемуся от радости лицу Элберты, Леджер не ошибся.       — Доброе утро, мисс Вудвилл, — Трэвис Бруксби склонил голову и сдержанно улыбнулся. Стоило отдать ему должное: он выглядел необычайно спокойным и уверенным в себе для человека, которого застали врасплох в таком местечке. — Очень неожиданная встреча. Откройте ворота, — повелительно обратился он к старичку, и тот бросился выполнять указание. Пока возился с замком, сэр Бруксби взглянул на Леджера: будто бы вскользь, а у того по ощущениям — до костей прощупал.       — Мне очень жаль, что пришлось потревожить вас, — Элберта тоже улыбнулась, но её лицо выглядело не приветливо, а, скорее, встревоженно — она не умела и вполовину владеть собой так, как Трэвис Бруксби. — Я, разумеется, доплачу вам за срочность и причинённое неудобство. Понимаете…       — Понимаю, понимаю, мисс Вудвилл, — сэр Бруксби вышел наружу и манерно предложил ей руку. — Сейчас вы мне всё расскажете. Не волнуйтесь, я внимательно вас выслушаю и сделаю всё, что в моих силах. Как всегда.

***

      Во входную дверь колотили настойчиво и методично уже ногами. Кого бы к ним ни занесла нелёгкая, уходить он не собирался.       Свалившийся от усталости Клайв спал наверху, Френн по-прежнему томился в подвале, а превращать Лу в горничную Ламберту не позволили остатки совести. Поэтому он отправился встречать нежданных гостей сам.       — Вечерочка, — на пороге с вежливо-надменной улыбочкой стоял Трэвис Бруксби собственной персоной и жеманно поправлял манжеты. Как будто не он секунду назад брал особняк штурмом. — Как поживаете?       — Давно не виделись, — Ламберт, хмурясь, посторонился.       «Интересно, он знал, что я здесь, или, наоборот, надеялся застать только Клайва?»       — Какими судьбами, сэр?       — Да вот. Пришлось. С корабля на бал, как говорится. Может, чайку? Распорядись, будь любезен, — Трэвис по обыкновению маскировал приказы под просьбы, не заморачиваясь ответами на вопросы своих агентов. — Схожу за Клайвом. Жаль будить голубчика, но без него никак, — он уверенно двинулся к лестнице и, не оборачиваясь, добавил: — Не беспокойся, я знаю, где спальня.       Ламберт с ухмылкой проводил его взглядом до второго этажа.       «Будь мачеха жива, умерла бы снова».       — Как успехи? — поинтересовался он, заходя на кухню, где Лу пыталась сварганить что-то вроде ужина.       По тому, как она метнулась обратно к плите, было очевидно — подслушивала. А теперь настороженно хмурилась, сжимая в руках половник.       — Почти готово. А кто ломился-то?       — Твой начальник.       — Мой… чего-о? — Лу изумлённо вытаращилась на Ламберта. — А… это… А что ему надо-то?       — Не имею ни малейшего представления, — честно признался Ламберт. — Полагаю, узнаем, но вряд ли скоро. Чего побледнела-то? Неужели боишься?       — Вот ещё. А где он? В гостиной ждёт?       — Нет, поднялся к Клайву.       Ламберт сделал вид, что интересуется содержимым кастрюли.       — Это ещё зачем?       «Вот же пристала с вопросами».       — Они… кхм… друзья.       — Друзья, — Лу многозначительно хмыкнула. — Наверное, о-очень близкие, раз с порога в спальню дозволено. За брата-то не боишься?       — Клайв давно не мальчик. Своя попень за плечами. Я ей не сторож.       «Да и было бы, что сторожить. Самое страшное уже случилось».       Ламберт обернулся к Лу.       — Его потому и наследства лишили. Слухи про них с Трэвисом дошли до родителей. Папенька наш хотел Клайва женить, чтобы одумался и жить по-человечески начал, но тот рогом упёрся. Вот его маменька и окочурилась. Настоящий скандал вышел. А виноват, как всегда, я.       — Почему? — искренне удивилась Лу.       — Потому что по мнению мистера Хаксли старшего я только фамилию позорю, которой он так расщедрился. Я же незаконнорожденный, сын гувернантки. Теперь вот Клайва с Трэвисом свёл, словно они без меня познакомиться не могли. Будто я им свечку держал и подбадривал.       — Слушай, а может, Трэвис только ради Клайва пришёл? Соскучился. Или соболезнования выразить.       — Разве что его попени. Ей и я сочувствую. — Ламберт кивнул на кастрюлю, нарочито меняя тему. — Ты готовить-то умеешь?       — Не умела, так и не бралась бы.       — И вкусно получается?       — Не жаловались. — Лу вдруг сникла. — Не как в ресторанах, ясное дело. Вы-то небось только по ним и ходите, особенно Трэвис.       — Ну, — с трудом сдерживая улыбку, начал Ламберт, — пока он только чай заказал. Правда, в неглиже. Справишься?       — С меня чай, с тебя неглиже, — Лу хитро прищурилась. — Боюсь, моё неглиже он не оценит.       «Хитрая, зараза. И быстро схватывает. Такой палец в рот не клади. И не только палец. Точно толк выйдет. Трэвис не ошибся».       — Вот для таких случаев я завёл младшего брата, — рассмеялся Ламберт.       Лу отложила половник, провела рукой по взмокшему лбу — от натопленной печи только что пар не валил — и вздохнула. Рассеянно перевела взгляд на чайник, плюхнула его на плиту рядом с кастрюлей. И снова уставилась на Ламберта, растрёпанная и нахохлившаяся.       — Ты, главное, не бойся. В агентстве держалась бойко, а сейчас раскисла. Чего вдруг? Или передумала людей грабить?       — Да с чего бы? Просто… Может, Трэвис передумал насчёт меня.       — Ну… решать не ему, — ухмыльнулся Ламберт.       — А кому? Тебе, что ли?       — А если да?       — И что решил?       — Пока не знаю. Это зависит, насколько ты люб…       Договорить ему не позволили: из холла послышались шаги и голоса Трэвиса с Клайвом. Ещё через секунду последний, томно потягиваясь, вошёл на кухню.       — М-м-м… Пахнет съедобно. Мне, пожалуйста, без яда.       Каким-то чудом младший Хаксли, которому обычно требовалась уйма времени, чтобы собраться, успел навести марафет и выглядел безупречно. Вместо рваной, изгвазданной одёжки — чёрная рубашка и тёмно-зелёный бархатный костюм-двойка. На ногах — тёмные лакированные ботинки, на порозовевшей физиономии — ехидная улыбочка. Сальные волосы уже не болтались сосульками, а были вымыты и убраны в аккуратный хвост.       «Встал, что ли, раньше, чем к нему явился Трэвис? Или тот помогал одеваться?» — недоумевал Ламберт.       — Пойду выпущу на свободу Френна.       — Не вздумай! — запоздало спохватился он, но Клайв уже исчез.       — Не будь букой. Он хочет есть, между прочим, — донеслось из холла.       — Слушай, идём отсюда, а?       Ламберт обернулся на голос Лу. Она угрюмо подпирала край плиты.       — Вдруг белобрысый нам мсти… — Лу осеклась, вытянулась в струнку и натянуто улыбнулась. — Здравия желаю, Трэвис… э-э… то есть мистер Бруксби.       Ламберт машинально проследил за её взглядом — в проёме вместо Клайва нарисовалась коренастая фигура, и на этот раз Трэвис был предельно ясен:       — Не пора ли заняться делом, господа хорошие?

***

      — Какие будут соображения, господа хорошие? — Клайв окинул взглядом Лу и Ламберта, с аппетитом жующих по ломтю имбирного хлеба с сыром, и торопливо взял с блюда свою порцию.       Поесть дома им так и не дали, пришлось довольствоваться перекусом на скорую руку, совмещая полезное с необходимым. Крохотная таверна находилась аккурат через дорогу напротив дома бабуси, которую возжелал ограбить Трэвис непременно сегодня. Так что времени у них было в обрез. А плана и вовсе не было.       — Карга никуда не выходит, ни с кем не общается, — посетовал Ламберт. — Соседи её ненавидят и с удовольствием сообщили бы что-то ещё, но, по-моему, ничего не знают. — Он придвинул к себе кружку пива, сдул пену прямо на каменный пол и жадно отхлебнул.       — Мда, экземпляр. Хорошо бы её… это… — Лу вытерла пальцы о салфетку, подпёрла рукой подбородок. — Может, погулять отправить? На часок-другой.       — Лучше дождаться ночи и… — возразил Клайв. — Меньше возни.       — Возни меньше, но кто поручится, что будет крепко спать? — резонно заметил Ламберт.       — А если вещички в своей спальне держит? — подхватила Лу. — Тогда вообще пиши пропало.       — Угу, под матрацем, — хохотнул Клайв, не переставая набивать желудок «пищей небогов», как говаривала его матушка. — Соломенным и обсосанным.       — Да хоть в ночном горшке, — Лу повернулась к Ламберту. — Сам что думаешь?       — Что ты на удивление быстро освоилась, — одобрительно улыбнулся он.       — А если не по ушам ездить, а по делу? — скривился Клайв. — Каков твой план?       Ламберт вздохнул и отставил пивную кружку. Хорошо бы, если бы он и правда у него имелся, хоть самый захудалый. Но плана по-прежнему не было.       — Придётся как-то эту старую крысу выманивать наружу, но…       — Ты не придумал, как, — закончил за него младший брат.       — Не придумал. Разве что устроить пожар.       — Блестяще, — снова хохотнул Клайв. — Чтобы сгорело всё, как тогда. Вместе с добром.       — Вы целый дом, что ли, сожгли? — вклинилась в разговор Лу.       — Не дом. И не сожгли, а сжёг. Он, — Клайв показал ломтем на Ламберта. — Бордель один. Не в столице, где-то в провинции. Довольно известный. Там ещё представления для публики устраивали. С богами. Пели, плясали. «Гранатовые зёрна» назывался. Не слышала?       — С какими богами? — глаза Лу заметно округлились.       — Голыми в основном. Чего непонятного? — Клайв от души глотнул пива. — Зато из разных пантеонов.       — Храм, что ли?       — Да какой храм! Срам один, а не храм. Говорю же, бордель. Самый настоящий бордель. Хозяйка — ушлая мадам. Знала, где украсть и кому какую косточку кинуть. Напустила тумана, чтобы власти умаслить. Ей всё с рук сходило, и клиентура своя была ого-го-го. Тысячами шли на поклон. Даже собственный салон предсказаний был, и опиум курили. А мой братец взял и превратил их бордель в колумбарий.       — Зачем ты его сжёг? — Лу с любопытством посмотрела на Ламберта.       — По идейным соображениям. Давайте лучше к делу. Бабуся с приданным, — напомнил он. — Как будем выманивать? Клайв?       — Я по-прежнему за «усыпить».       — А ты, Лу?       — По-прежнему за «выгулять», — она задумалась. — Один, к примеру, в дверь… и болтает, болтает… под ручку её и наружу. А двое в окно.       — Трэвис предупредил, бабуся — та ещё заноза. Так что нужен план «В». На случай, если под ручку не захочет.       — Ну да. Нужен. Не стулом же её, — Лу нахмурилась, медленно скрутила салфетку в трубочку и вдруг швырнула её на стол. — Смотрите. Есть заказчик, который уже ходил к старухе и получил от ворот поворот, да? — теперь она воодушевлённо тараторила, поглядывая то на Ламберта, то на Клайва. — Всё потому, что она кучу монет заломила. Ну, а мы скажем, что клиент передумал, готов заплатить всю сумму и отправил нас договариваться. Пригласим её сюда. Кто-то один из нас, а двое других влезут в дом и проверят.       — Замок там будь здоров. — Ламберт задумался. — Если сможем выманить бабусю наружу и «захлопнем» дверь, попасть обратно ей будет непросто.       Клайв подмигнул брату:       — Предлагаю наш коронный.       — Ваш — что? — снова встряла Лу.       — Один притворяется, что потерял сознание, второй просит ему помочь.       — С бабусей так не получится, — покачал головой Ламберт. — Во-первых, нас трое, и будет лучше, если один отвлекает, двое ищут, а не наоборот. Во-вторых, и в главных, будет ещё лучше, если она вообще не будет видеть наши лица.       — Одному придётся засветиться. — Клайв посмотрел на Лу. — Или одной.       — Можно не светиться, — она пожала плечами. — Мало тут ребятни шляется? Дать монетку, объяснить задание.       — Если бы всё было так просто, дорогуша, — хмыкнул Ламберт. — Первое правило мистера Бруксби: не вмешивать в дела посторонних.       — Он прав, — кивнул Клайв. — Смотрите! — он указал на крыльцо дома напротив, из которого выскользнула чёрная тень и теперь ковырялась у двери. — Это же наша бабуся?       Словно в подтверждение его слов тень разогнулась, поворачиваясь к ним лицом и превращаясь в седую женщину, закутанную в тёмную шаль. Помедлив, она осторожно спустилась на мостовую, повернула направо и довольно бодрой походкой зашагала прочь.       — Так-так, неужели судьба решила нам улыбнуться? — Ламберт похлопал брата по плечу. — Пошли!
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать