Смерть в маске

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Джен
Завершён
NC-17
Смерть в маске
автор
бета
Описание
Молодому Тому Реддлу очень интересно, почему его постоянно пытаются убить люди с маховиками времени, появляющиеся из ниоткуда. Ничего плохого же не случится, если он заглянет в будущее, всего на минутку, чтобы выяснить причину? Вот только встреча с грядущим оставила еще больше загадок. Хочет ли он становиться этим человеком... И что этот человек хочет от него?
Примечания
❗ Том Реддл — психопат в клиническом смысле, диссоциальное расстройство личности. Бессердечность по отношению к окружающим, сниженная способность к сопереживанию, неспособность к искреннему раскаянию в причинении вреда другим людям, лживость, эгоцентричность и поверхностность эмоциональных реакций. ❗ Моя статья про Волдеморта и психопатию: https://ficbook.net/readfic/11049037 ❗ Никакого «исправления» благодаря истинной любви, или чему бы то ни было еще, не случится. Сильной расчлененки и дарка тоже не будет, работа больше сосредоточена на действиях и исследовании мышления психопата. ❗Если вы собираетесь читать только ради отношений главного пейринга и ждете бешеной страсти — закройте работу, ПОЖАЛУЙСТА. Направленность джен, акцент на приключениях и отношениях Тома с миром, Томиона — лишь одна из сюжетных линий. ❗ Масштабная AU 1990-х. Персонажей указываю только основных, на самом деле мимокрокодилов будет полно. Также есть несколько гетных пейрингов, но они играют второстепенную роль, хотя и будут эротические сцены. Не перечисляю все в шапке, чтобы не разочаровывать тех, кто хочет почитать чисто про отношения. - Трейлер: https://vk.com/irish_cream11?w=wall-210141836_175 - Арты и эстетики собраны в альбоме: https://vk.com/album-210141836_287732949 - Канал в телеграме https://t.me/irishcream_art - Перевод на английский живет здесь: https://archiveofourown.org/works/48906256/chapters/123376867 - Вторая часть: https://ficbook.net/readfic/12173045
Отзывы
Содержание Вперед

Глава 17. Беседа в Хогсмиде

      Октябрь вступил в свои права, принеся пронизывающий ветер, пожелтевшую листву, которая плавно облетала и перемещалась с оголяющихся деревьев на пожухлую траву, устилая землю ярким желто-оранжевым ковром. Сквозняк гулял в коридорах и застекленных галереях замка, выстуживая камни его кладки, а студенты кутались в уличные мантии, переходя из кабинета в кабинет. Обогреть такую монолитную махину целиком можно было и не пытаться, и тепло сохранялось только там, где весело потрескивали камины — в Большом зале, в гостиных и спальнях, в аудиториях.       Том окончательно втянулся в ритм. Теперь, помимо привычных учебных часов и тишины библиотеки, время забирал дуэльный клуб по понедельникам, который, впрочем, заменил собой обычные собрания с Вальпургиевыми Рыцарями в сороковые. Но Тому все равно приходилось легче, чем Драко, у которого вдобавок к дуэльному клубу были еще квиддичные тренировки. Матч с Гриффиндором неумолимо приближался, и если Малфой пропадал на поле пару вечеров в неделю, то Поттер гонял свою команду все оставшиеся дни, а потом клевал носом на задней парте на первых утренних уроках.       Поэтому успевшие изрядно утомиться за месяц студенты восприняли назначенный на ближайшее воскресенье поход в Хогсмид с энтузиазмом. Панси с Дафной и ее младшей сестрой Асторией громко обсуждали, что они собираются купить в магазине ведьминской косметики, Тео мечтал о сахарных перьях из «Сладкого королевства», а Драко кривился от мысли, что придется вести Панси на романтический обед в кафе мадам Паддифут, а не пить сливочное пиво с друзьями в «Трех метлах».       — Не печалься, Драко, мы и за тебя выпьем, — шутливо хлопнул его по плечу Блейз, пока слизеринцы шли на выход из замка. — Тяжела мужская доля, но ничего не попишешь…       Малфой обернулся на немного отставших девушек, проверяя, что Панси не слышала. Затем наморщил нос и взглянул на Тома.       — Удивлен, что ты идешь с нами, а не в свою библиотеку.       — Вообще, я собирался зайти в книжный… — мимоходом заметил Том. Драко только закатил глаза.       — О, я с тобой! — обрадовался Нотт. — Обычно у меня там нет компании…       Они добрались до деревни, закутавшись в шарфы, чтобы хоть немного спрятаться от ледяного ветра, и разошлись в разные стороны. Панси с сестрами Гринграсс направились в косметический, Малфой с Забини пошли тем временем в магазин сладостей, чтобы не ждать на холоде девушек, которые могли зависнуть за разглядыванием разноцветных ароматных флакончиков на длительное время. В конце улицы Том заметил Джинни Уизли с однокурсником Поттера Дином Томасом, которого он уже запомнил по дуэльному клубу, и обрадовался, что компания слизеринцев с ними разминулась.       Тео и Том двинулись в книжный. Ему даже в чем-то нравилось общество Нотта. Тот болтал не много, был довольно начитан и эрудирован, с ним можно было обсудить редкие темы по Рунам или Арифмантике, о которых не поговоришь с первым встречным. Конечно, Тео был слегка застенчив и не очень уверен в себе, но Том этому только радовался, поскольку Нотт не имел привычки навязываться и предпочитал самоустраниться, если видел, что собеседник не в духе.       Зайдя в книжный, парни сразу разошлись в разные стороны, и Том, убедившись, что Теодор увлекся разглядыванием стеллажа с книгами о рунах, направился в дальнюю секцию Защиты от темных искусств. К его удовольствию, на нижней полке по обыкновению обнаружились книжки в неприметных обложках, чья тема была на грани и относилась не столько к защите, сколько к самим темным искусствам. Он присел на корточки и, выудив один из фолиантов, начал листать на предмет чего-нибудь любопытного и прежде ему неизвестного. Собирать и коллекционировать редкие знания было его маленькой слабостью.       Он периодически оглядывался, чтобы убедиться, что рядом никого. Только не хватало попасться за подобным занятием, например, Снейпу. Тот лишь недавно успокоил свою паранойю и почти перестал смотреть на выдающегося студента с подозрением, ни к чему было нарушать это установившееся хрупкое перемирие.       Вскоре Том по обыкновению потерял счет времени. Пара книжек уже отправились в стопку «с собой», а он, сидя на низком подоконнике, листал последнюю, выуженную с дальнего конца стеллажа. Поэтому от голоса у себя над ухом вздрогнул от неожиданности и подозрительно быстро захлопнул книгу с глухим стуком.       — Так-так, наш отличник и знаток Второй Мировой обладает весьма специфическими вкусами, я смотрю…       Он поднял голову и встретился взглядом с насмешливыми серыми глазами на красивом лице, которое не портила даже ехидная ухмылка. Регулус Блэк, насладившись сполна его растерянностью, продолжил:       — Зато теперь я понимаю, откуда вы берете все эти редкие знания. Да не волнуйтесь, я сам люблю порыться на этом стеллаже, — успокаивающе махнул рукой он и сел рядом на подоконник. Взяв под настороженным взглядом Тома одну из отложенных им книжек, он небрежно ее пролистал.       — Исключительно научный интерес, — быстро ответил Реддл, подавляя желание выхватить свою книгу из рук профессора. Тот, впрочем, не сильно заинтересовавшись, отложил ее обратно.       — В этом нет ничего постыдного, на мой взгляд, — пожал плечами Блэк. — По сравнению с тем, что хранится в моей семейной библиотеке, это столь чисто и светло, как пасущийся на лугу единорог… Но, если вас это беспокоит, я никому не расскажу.       Том молча кивнул, не решаясь как-то оформить свой ответ в слова, чтобы ненароком не подтвердить вслух, будто он делает нечто неподобающее.       — Том, вот ты где! — выглянул из-за стеллажа Тео. Заметив Блэка, он оживился. — Ой, профессор, здрасьте! А я как раз выбрал книгу по Рунам, — он помахал толстым справочником в дорогой коричневой обложке с золотым тиснением.       — Этот справочник почти полностью повторяет наш учебник, только воды больше, а информация в пятом разделе была опровергнута последними исследованиями, — небрежно отозвался Блэк. — Возьмите лучше «Книгу древнего оракула» Ральфа Блюма. В синей обложке.       — Спасибо, сэр, — смутился Тео и исчез за шкафом. Том поднялся на ноги и направился к кассе. Регулус тоже вышел из-за стеллажа и замер как вкопанный, когда заметил у входа группку пятикурсниц, которые перешептывались и глупо хихикали. При его появлении они сразу же замолчали.       — Мистер Реддл, вы не против, если я временно присоединюсь к вам с мистером Ноттом? — тихо произнес Блэк. — А то мне отсюда целым не выйти.       — Порвут на сувенирные кусочки, — понимающе кивнул Том. — Само собой, профессор. Мы собирались в Три метлы, если хотите, пойдемте с нами, — предложил он, быстро соображая, что неплохо бы установить с Регулусом Блэком более дружеские отношения ради своих целей. Он все-таки брат Сириуса Блэка, и, возможно, тоже член Ордена.       — Отлично, — с облегчением вздохнул Регулус. — А там присоединюсь к кому-нибудь из профессоров. Северус сегодня не смог составить мне компанию, отправился к своей даме, и все пошло наперекосяк… Обычно он отпугивает от меня студенток, при нем они не рискуют приблизиться.       — Прекрасно понимаю, почему, — ухмыльнулся Том. Тео появился из-за стеллажа с синей книжкой в руке и быстро оценил диспозицию. Взглянув на группку не решающихся подойти девчонок с тоскливой завистью, он догнал Тома и Регулуса на кассе.       Маневр Блэка почти удался, и ребята с каменными лицами прошествовали через магазин на выход. Однако буквально за пару метров до двери самая смелая из девчонок пошла наперерез и как бы случайно почти столкнулась с Реддлом.       — Ой, То-о-ом, — с придыханием протянула она, хлопая ресницами и фальшиво изображая удивление. — А я тебя не заметила…       — Привет, Ромильда, — вежливо кивнул он брюнетке, уже знакомой по первому занятию в дуэльном клубе. Краем глаза он отметил, что остальные ее подружки медленно приближаются. Теперь он с некоторым замешательством понял, что также стал объектом их интереса. — Извини, мы… спешим, — выдавил он и торопливо проскочил в пока что не закрывшийся просвет между девчонкой и ее подружкой, которые явно умело пытались отрезать его от выхода.       — Быстрее, — панически шепнул Блэк сквозь плотно сжатые губы и резко дернул на себя дверную ручку.       — Том, а может, объяснишь мне еще раз… — начала было Ромильда за спиной, но тот, уже не пытаясь изобразить вежливость, поспешно выскочил за дверь следом за преподавателем.       — Пронесло, — выдохнул Блэк, нервно оглянувшись через плечо, когда они немного отошли от магазина. Он облегченно рассмеялся: — Похоже, скоро проблемы с перемещениями в одиночку будут не у одного меня. Но я даже рад, если часть из этих хищниц отвлечется на тебя, уж извини.       — Может, мне кого-нибудь подгоните? — вздохнул Тео. — Хоть одну?       — Забирай всех, — ухмыльнулся Блэк. — Они не понимают, что даже если я соблазнюсь по какой-то фантастической причине на девицу вдвое младше себя, меня тут же попрут из школы. Придется зарабатывать на жизнь, составляя кроссворды для Ежедневного пророка.       Том хмыкнул, оценив юмор про зарабатывающего себе на жизнь человека с фамильным сейфом Блэков в собственности. За шутливым разговором они незаметно добрались до Трех метел и вошли в наполненный шумом паб.       — Как здесь тепло, — довольно зажмурился Нотт. — О, Блейз уже тут!       Он двинулся в сторону машущего им мулата, занявшего столик в центре зала. Том пошел было за ним, но заметил, что Блэк замер на входе и расстроенно озирается по сторонам. Причину его замешательства Том тут же понял — ни одного профессора в зале не присутствовало, зато пара заинтересованных девичьих взглядов уже впились в молодого преподавателя.       — Хотите, составлю компанию? — предложил Том, быстро сориентировавшись. — Займем столик на двоих в углу, и никто не подсядет. Я, конечно, не профессор Снейп, но…       У него был вполне шкурный интерес. В досье, которое собрал на Сириуса Блэка Гонт, имелись лишь обрывки информации — слишком противоречивые сведения, частые беспорядочные смены локаций, постоянные поездки за границу и выпадения из-под наблюдения даже на территории Британии. Будет просто удачей, если получится разговорить профессора и добыть какую-либо уточняющую информацию.       — Спасибо, — облегченно кивнул Блэк, и они двинулись к дальнему столику. — Тогда уж я угощаю. Два сливочных пива, Розмерта! — крикнул он полной барменше.       Они уселись на грубые деревянные стулья, и Том ненароком отлевитировал вешалку с их мантиями так, чтобы она прикрыла столик от зала. Розмерта принесла им пиво и скользнула по ним томным взглядом, но, слава ее профессионализму, навязывать свое общество не стала и быстро удалилась. Незаметным жестом палочкой под столом Том переместил алкоголь из своего бокала Блэку. Тот тем временем вытянул из кармана пачку сигарет.       — Вы не против, мистер Реддл? — поинтересовался он.       — Нет, конечно, — пожал плечами Том. — Можете обращаться просто по имени, — добавил он, рассеянно сверля пачку задумчивым взглядом. Пальцы сами по себе забарабанили по столу, а горло слегка сдавило, когда мозг подкинул воспоминание — фантомный горьковатый привкус табака во рту. Регулус, наблюдая за ним из-под опущенных черных ресниц, щелкнул серебряной зажигалкой и неторопливо прикурил сигарету, оранжевый огонек подсветил его лицо. Затем он положил пачку на стол, слегка подвинув в сторону своего ученика.       — Ты же куришь, Том?       — Так, балуюсь иногда, — признался он, не сводя глаз с белой пачки на темной столешнице.       — Конечно, я — твой преподаватель… Но мы не в школе, а в баре, и ты уже взрослый парень, почти совершеннолетний. Так что, думаю, ничего плохого не произойдет, если я на минутку отвернусь, а ты пока стащишь сигарету из пачки, которую я абсолютно случайно забыл на столе.       Блэк и правда отвернулся, поднося сигарету к губам, и начал задумчиво рассматривать оленьи рога на стене. Том боролся с собой недолго, особенно когда до его носа долетел запах дорогого табака с ментолом. Легким взмахом палочки он повесил над столиком рассеивающие внимание чары, чтобы никто не пялился, и вытянул из пачки сигарету. Кончик его палочки коснулся ее, и плотно набитый табак вспыхнул красной точкой, а по горлу ударил терпкий дым, обжигая и охлаждая одновременно. Том удовлетворенно откинулся на спинку стула и выдохнул в сторону, затем расслабленно уставился на сигарету, зажатую в своих тонких пальцах, над которой поднимался причудливо извивающийся полупрозрачный дымок.       Регулус повернулся обратно к нему, разглядывая его реакцию с усмешкой, и тоже затянулся. Том благодарно кивнул. Голова приятно закружилась от дозы никотина. Кажется, это был подходящий момент, чтобы вывести преподавателя на откровенный разговор, и, возможно, вытянуть полезные сведения.       — Что же наследник благородного дома Блэков делает в школе, в скромной роли обычного учителя? — аккуратно поинтересовался он. — Не тесно, с вашими-то знаниями и талантами? — немного лести, чтобы ненавязчиво смягчить вопрос.       Регулус оценивающе смотрел на него несколько секунд, потом затушил сигарету в пепельнице. Наконец он ответил:       — Конечно, я мог бы, как наследник знатного рода, заседать в Визенгамоте. Или ходить по приемам и развлекаться праздными разговорами. Или крутиться в кулуарах Министерства. Но разве это интересно, как по-твоему, Том?       — По-моему, не очень, — кивнул тот. — Но вы могли бы заниматься каким-то бизнесом или наукой.       — Я и занимаюсь наукой, — пожал плечами Блэк. — Ты даже видел бы мои публикации, если бы выписывал пару научных журналов, широко известных лишь в узких кругах. Но просто сидеть за древними свитками — это скучно. А вот вкладывать знания в пустые головы подростков — это развлечение по мне. Всегда суета вокруг, всегда что-то происходит, знакомишься с новыми людьми, — Регулус с ухмылкой кивнул в сторону Тома, и тот вежливо склонил голову в ответ. Затем профессор внезапно спросил:       — А вот что делаешь в школе ты?       Том непонимающе поднял бровь и удивленно ответил после небольшой паузы:       — Учусь. Не совсем понял вас.       И почему всех так интересует этот вопрос? Неужели Снейп делился своими подозрениями с Блэком, или того хуже, подослал его? Может, их встреча в книжном вовсе не была случайной? И пока он думал, что выводит на откровенность Регулуса, тот на самом деле проворачивал то же самое с ним? Том чуть сильнее необходимого стиснул в руке кружку с пивом, затем поднял ее и медленно сделал глоток, чтобы поставить точку в своей фразе и вынудить Блэка развить его мысль. Тот, кивнув, продолжил:       — Правда? Я уже весьма наслышан о тебе за этот месяц, да и видел сам на своих уроках твои таланты. У меня сложилось впечатление, что ты мог бы сдать экзамены уровня ЖАБА прямо сейчас. И к чему терять еще два года?       — Я не обладаю всеми знаниями, чтобы сдать экзамены, лишь некоторыми, — пожал плечами Том. — И я несовершеннолетний. К тому же, может, я тоже люблю людей и суету вокруг?       — Не любишь, — покачал головой Блэк. — Я вижу это по тебе. И еще я вижу, что ты — мальчик непростой. Скорее всего, из какого-то древнего рода, но почему-то скрываешь свое происхождение.       — Почему вы так решили? — спросил Том тихо, стараясь замаскировать свой внезапно севший голос.       — Если бы я не знал свое фамильное древо до пятого колена наизусть, я бы предположил, что где-то в твоих предках пробегали Блэки. Ты слишком характерно держишь себя, у тебя чересчур правильная речь, даже твоя осанка выдает твое происхождение. Не говоря уже об остальном, — закончил он расплывчато, кивнув куда-то в сторону Тома.       — Остальном? — повторил тот.       — У меня наметанный глаз на некоторые вещи, — загадочно усмехнулся Блэк и обратил весь свой интерес к чрезвычайно занимательной кружке сливочного пива. Вдоволь поразглядывав внезапно заинтриговавшую его пену, он сделал глоток, всем своим видом демонстрируя, что распространяться дальше он не собирается. Том недовольно поджал губы, ненароком позволив вежливой маске на секунду соскользнуть с лица, но тут же снова взял контроль над собой. Где же он прокололся? Заметил ли это кто-то еще кроме Блэка?       — Но я думаю, что ты наверняка имеешь какие-то важные причины скрывать свое происхождение, — наконец продолжил Регулус, ставя кружку на стол и снова поднимая глаза на Тома. — И я в это лезть не собираюсь, раз ты не хочешь рассказывать сам. Кому как не мне знать все о сложностях семейных отношений? — мягко улыбнулся он.       — Правда? — Том воспользовался поводом выйти на интересующую его тему. — Неужели и в таких идеальных с виду семействах бывают сложности во взаимоотношениях?       Блэк рассмеялся на эту фразу.       — Ох, Том, ты еще так молод и наивен. Как раз за идеальным фасадом чаще всего скрываются столь неприглядные вещи, о которых в приличном обществе и упоминать негоже…       — Но сейчас, я слышал, остались только вы с братом? Наверно, стало легче, вы ведь друг друга понимаете? — аккуратно спросил Том.       — Мы с братом слишком разные, — поморщился Регулус, доставая следующую сигарету. — И у нас заняло три десятка лет понять, что это не плохо. Просто это есть, и с этим стоит как-то жить. Я всегда был послушным мальчиком, а Сириус — бунтарем. Ох, как он доводил маменьку… — Блэк затянулся и медленно выдохнул дым вверх, погружаясь в воспоминания. Том внимательно слушал, стараясь не спугнуть откровенность.       — Ты удивляешься, что я стал учителем. Но я пошел преподавать уже после смерти родителей, когда освободился от их вечно критического взгляда и от их мнения, как стоит жить. А вот Сириусу критика всегда была нипочем, он, можно сказать, получал от нее удовольствие. И если ты удивлен, что я занимаюсь неподобающей для Блэка работой, то ты придешь просто в шок, когда узнаешь, чем занимается мой старший брат…       Блэк интригующе улыбнулся и откинулся на спинку стула, наслаждаясь произведенным эффектом своих слов. Том действительно так подался вперед от интереса, что уже напряженно сидел на самом краешке стула.       — И чем же? — не выдержал он.       Регулус покрутил сигарету в пальцах.       — Он — частный детектив. Наемник, который делает грязную работу для других за деньги. Будто бы они ему нужны… Особенно ему нравится выполнять опасные задания, связанные с поисками, погонями, захватами, магическими боями. В этом весь Сириус — импульсивный, неспособный сидеть на месте, жадный до острых ощущений.       — Вот как, — поднял бровь Том и тоже откинулся на спинку стула. Теперь все разрозненные кусочки информации из досье Сириуса Блэка обретали смысл. — Гарри говорил, что его крестный вернулся из Африки в августе. Наверно, снова куда-то уехал?       — О, так вы дружны с Гарри, — одобрительно улыбнулся Регулус. — Он — милый мальчик, к счастью, больше пошел в Лили, а не в Джеймса. Нет, Сириус пока что в Британии, что на него не похоже. Он бы не остался здесь так надолго, но нам, его родственникам, повезло — его текущее расследование территориально как раз тут.       — И что он расследует сейчас? — поинтересовался Том. — Или это тайна?       — Это, само собой, тайна, — пожал плечами Блэк и глотнул сливочного пива. — Но раскрыть немного информации без деталей я, наверно, могу. Все равно Гарри тебе расскажет рано или поздно, тем более дело будет потенциально скандальное… — Регулус на секунду замялся. Том быстро добавил, чтобы разрешить его сомнения в свою пользу:       — Я буду нем как рыба!       — Я тебе верю, — вздохнул профессор, принимая решение. — Ты видел в газетах статьи о нападениях?       Сердце забилось непривычно гулко, а во рту пересохло. Том кивнул и быстро глотнул пива, которое с трудом прошло по болезненно сжавшемуся горлу. Неужели Блэк расследует деятельность его Пожирателей смерти? Конечно, вряд ли это было большой угрозой… С Поттером же Гонт разобрался, и сколь бы талантлив ни был Сириус Блэк, вряд ли он сможет что-то сделать против Темного Лорда. Правда, если он успеет найти какие-то доказательства и обнародовать их, то наследнику древнего рода могут и поверить.       — То, что доходит до газет — лишь верхушка айсберга, — усмехнулся Блэк. — На самом деле случаев больше, но не обо всех печатают в Пророке, да и связать их в одну цепочку удалось лишь недавно. А все потому, что кроме семей волшебников нападениям подвергаются и семьи магглов, — заговорил он быстрее и внезапно жарче. — Причем их не просто грабят и избивают, как наших, там остаются сплошь трупы. Но кому какое дело, что там творится у магглов? Это никого не интересовало, до тех пор, пока не пострадала семья, к которой имел отношение один из магов. Весьма высокопоставленный и богатый маг, у которого, как оказалось, имелась уже почти взрослая внебрачная дочка-сквиб, жившая со своей матерью-магглой в милом домике в пригороде. При воспоминании о колдографиях того, что с ней сделали, у меня до сих пор мороз по коже, — передернул плечами Регулус.       — И отец хочет отомстить? — заключил Том. Как глупо. Никому и не было дела до этих ничтожных магглов, до такого дурацкого прокола.       — Ее отцу плевать на эти нападения, но он хочет своими руками придушить ублюдка, сделавшего подобное с его любимой, хоть и скрываемой от общества, дочуркой. Так что Сириус получил заказ и начал копать. Помимо всех остальных следов, — Регулус болезненно поморщился, — на девчонке были и магические, хотя убили ее в результате маггловским способом. Отсюда и всплыла связь нападений на семьи волшебников и магглов. Хотя с волшебниками эта тварь себе такого не позволяет.       — «Эта тварь»? — нахмурился Том. — Это что…       — Да, кто-то один из них, кто-то определенный, серия прослеживается четко. Выбирает себе одну из жертв, девушку, сам понимаешь, почему, и развлекается с ней, пока его коллеги более грубо занимаются остальными, раздавая привычные Круциатусы. Так что среди компании отбитых волшебников, которые стоят за всем этим, есть кто-то, совершенно двинутый на голову, — Блэк демонстративно постучал пальцем по своему виску. — И именно его ищет мой брат.       — Ваш брат легких занятий себе не ищет, — задумчиво протянул Том. — И ему совсем не страшно?       — Ты не знаешь Сириуса, — фыркнул Блэк. — Чувство самосохранения у него отсутствует напрочь, и как он только дожил до своих лет? Но ты же понимаешь, что никому об этом не должен рассказывать?       — Конечно, — кивнул Том, допивая сливочное пиво. Беседа с преподавателем оказалась чрезвычайно плодотворной. Нужно предупредить Гонта. Интересно, кто же из его новых знакомых развлекается подобными методами? Даже из той небольшой части Пожирателей, которую он знал, набиралось слишком много кандидатур.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать