I Don't Need Your Love

Ag-yeog-ui ending-eun jug-eumppun
Гет
Завершён
R
I Don't Need Your Love
автор
бета
Описание
Всему есть причина - даже для любви.
Примечания
ВНИМАНИЕ! Не предназначено для лиц младше восемнадцати лет. Все права принадлежат авторам манхвы и новеллы. Все персонажи и события вымышлены. Любые совпадения с реальностью случайны. В данной работе присутствую сцены насилия и краткого описания смерти. Все персонажи достигли возраста 18 лет. Если Вам нет 18+, автор не несёт за Вас отвественность, читайте на свой страх и риск.
Посвящение
Isak Danielson - I Don't Need Your Love Проект вышел благодаря моральной поддержке: cleave, Shines и Лизы.
Отзывы

Причина (16+)

Каллисто смеется костлявой карге прямо в лицо, запивая свой низкий пронзительный голос столетним алым вином, разбивая бокал о пол. Ему плевать на манеры, ему плевать на людей, окружающих его. Для них он — безумный кронпринц с кровавыми глазами и острым мечом на поясе. А они — ничто, в сравнении с ним. Такие же, как его недалекий сводный брат и императрица-наложница, что рискнули подняться на золотом пьедестале королевской семьи, позабыв о своем месте, пытаясь казаться великими. Их глаза пустые, как битые стекляшки, что валялись под ногами, отражая насмешливую улыбку на его устах. Он довольно растирал их мыском белых туфель, стирая в порошок. Голубые, нет, даже мутно-синие, как у нерадивого императора-папаши, подменившего чистую любовь его матери на такую пустышку. Любовь? Да кому она такая нужна? Слабое, жалкое чувство, делающее тебя слабым и безвольным человеком перед собственным истязателем. Он не настолько глуп и туп, чтобы сознательно подписывать себе смертный приговор этой «любовью». Каллисто ненавидит быть слабым. Слабость — первый шаг ко дну. Одно неловкое движение, и ты можешь с неимоверной скоростью упасть с той высоты, на которую так старательно взбирался. Пасть в пучину Ада — что неводом никому из дворян и простых людей. Псам, что истекали слюной, дай только повод подлизаться к правящей семье, ведь у них всегда найдётся путь к отступлению. Семья, богатства, статус, влияние, связи, да даже дальние родственники, которые пригреют горе-дурака, что не рассчитал свои силы в борьбе за власть. У кронпринца нет ничего. Либо он на самой вершине, либо на дне. Земля под ногами еще сырая, мягкая, тянущая за собой. Каллисто взбешен. Очередной вечер после возвращения с войны оказался хуже любых пыток или сражений на передовой. Там хоть можно было нанести обидчику ответный удар, повалив на пол, наблюдая, как в его еще живых глазах плещется страх. А здесь? Приходится ерничать и держать меч в ножнах, стараясь подавить весь яркий огонь внутри себя, изживающий сердце и разум. Рубины с любопытством наблюдают за незнакомкой, что так нагло и беспардонно вторглась в королевский сад и упорхнула за ним. Каллисто готов снова рассмеяться, дать возможность старой карге в лице его семейки попытать удачу. Решили, что если не война, так какая-то пигалица из знатного рода станет его концом? Как глупо. Она последует за остальными, решив продать свою жизнь, как игрушку, для его прихотей. Интересно, насколько дорого его папаша оценил ее вклад в будущее империи? В тысячу, а то и десять? Хотя какая разница, если она не проживет и минуты в его руках? Каллисто схватил ее за руку и развернул лицом к себе. Она молчит, отступая назад. Опаловые глаза сияют при полной луне, ясно отражая все чувства, что испытывала эта девка. Она не скрывала свой чистый страх: ее алые губы дрожали, как и ломкие тонкие руки. Отступая назад, она не издала звука. Он мог отчетливо слышать ее дыхание, такое тихое и слабое. Едва ли здоровая и крепкая дрянь будет так сипло вздыхать, подобно мотыльку? — Я-я люблю Вас!.. Когда лезвие меча соприкоснулось с ее белесой кожей, она произносит неслыханные до сегодняшнего дня слова. Фразу, которой раскидывается каждый особо болтливый и похотливый. Каждый, кто хочет получить выгоду, не вложив никакие средства. Каллисто хочет оторваться и покончить с очередной игрушкой. Но чувствует, как вместо злости и ярости, в нем взыграл дикий азарт. Любит, значит? Как интересно. Что же это за «любит» такое, что она рискнула даже сказать ему это в лицо? Но едва он успевает спросить у нее причину этих отвратных чувств, как девушка падает в обморок. Какая жалость, а ведь ему было так интересно. Каллисто недовольно цыкнул языком, возвращая меч в ножны. В этот раз она заработала достаточно его внимания и денег, чтобы остаться в живых. Так уж и быть, он поиграет в эту забавную игру, которая задумала его алчная семейка, вдоволь позабавится с новой игрушкой. …при этом надеясь, что ее ответ не заставит его пожалеть о щедром подарке — ведь он оставил её в живых. — Пенелопа Эккарт, — произносит вслух кронпринц, оставшись наедине с Седриком в своем кабинете. — Исходя из того описания, что Вы мне дали, на балу была лишь одна девушка с темно-вишневыми длинными волосами и опаловыми глазами. — Не дочь ли герцога Эккарта? — с насмешкой произносит Каллисто. — Не припомню ее. Молодого герцога и его братца-рыцаря помню, но ее… — Леди Пенелопа приемная дочь семьи Эккарт. Насколько мне известно, большую часть времени она проводила в особняке своей семьи, ведя затворнический образ жизни. — Вот как? Девочка-тихоня, что едва ли высовывала своего носа за пределы дома, вдруг влюбилась в кровожадного принца империи? Каллисто от души смеется, скалясь. Девочка влюбилась в образ принца и его власть, а может, в природную красоту и харизму? Неважно. Если леди нравится красивая картинка, она ужаснется, узнав, что внутри. Что же ты ответишь, милая игрушка? — Принеси мне бумагу для писем, — скомандовал Регулус Седрику. — Для особых случаев. На его лице появилась донельзя довольная ухмылка. О, он уверен, ей понравится. Отправленное письмо всё также оставалось без ответа. Юная герцогиня будто бы не замечала его личное приглашение, обрамленное легким флиртом и напоминанием об обещании. Все посещенные им балы, вечера, званные ужины, стабильно проходили без Пенелопы. Как позже оказалось, после той роковой встречи в саду, леди Эккарт тяжело заболела. Яд, пропитавший лезвие его меча, вполне вероятно, мог попасть в рану на шее, вызвав сильнейшие последствия и агонии в ее теле. Но Каллисто это мало волновало. Раз уж у нее хватило сил выкарабкаться с того света, значит, она действительно достойна его внимания. Что же будет дальше? Какой ход сделает в этот раз эта странная девчонка из дома Эккартов? Впервые Каллисто ждал охоту с нетерпением. Он буквально сиял, ожидая ту роковую встречу, когда наконец увидит Пенелопу. Он представлял, что она ответит, расхвалив какую-то его особую черту. Может, навыки владением мечом, которые смогла в полной мере испытать на себе. А может, его прекрасную внешность, унаследованную от не менее роскошной матери-императрицы? А может, его необыкновенное чувство юмора? Азарт в груди нарастал, становясь чем-то большим, чем желанием поучаствовать в интригующей игре на его возможных чувствах. Каллисто желал их встречи больше, чем мог представить. Заметив девушку за одним из столов, он медленно и неспешно подступал, растягивая момент долгожданной встречи на несколько минут. Подобно хищнику, что, оскалившись, наблюдал за агонией собственной жертвы, которая заведомо знала, какой конец ее ждет. — Простите, но я больше не люблю Вас. На мгновенье лицо Регулуса потеряло краски. Мужчина буквально выпал в осадок. Он мог поклясться, что услышал, словно его железная уверенность в себе, как в идеальном мужчине, громко хрустнула, разделившись на две части. Влюбилась? В кого? Кто мог быть лучше него, ну, или хотя бы его уровня? Неужели существовало что-то лучшее и достойнее него — кронпринца империи, героя войн и завидного холостяка? Каллисто ухмыляется, наблюдая, как Пенелопа неловко отводит глаза. Кажется, это вовсе не жалкая игра в недотрогу. Ей и вправду стыдно и неловко за свои чувства. Увы, но ему вовсе ее не жаль. — Так Вы оказались крайне влюбчивой личностью? — иронично произносит он. — Да… — чуть бледнея, ответила леди. — Крайне влюбчивая. Увидела Ваши прекрасные золотистые волосы и без памяти влюбилась, а потом… — Скажите, кто это, — не желая услышать похвалу в сторону другого мужчины, кронпринц перебивает. — И я его тотчас убью. Зеленые опалы с таким удивлением и искренним испугом вытаращились на него, что Каллисто и вправду поверил, что между их «любовью» встал третий лишний. Но едва ли он смог подступиться, как появился молодой герцог Деррик — старший брат Пенелопы. Недовольно таращась то на нее, то на него, он буквально утащил за собой девушку, не дав им толком поговорить. «Ладно, так уж и быть, я повышаю ставку. Интересно, что же ты сделаешь, когда я избавлюсь от конкурента? Заплачешь? Возненавидишь? А может, снова обратишь свое внимание только на меня?» Каллисто так сильно углубился в свои мысли, что не заметил, как все всполошились. Перепуганные гости подняли крик, увидев неизвестное магическое существо, которое явно настроилось отнюдь не на чаепитие. Вмешавшись, он с легкостью разрубил тварь на несколько мерзко-склизких частей, заставляя аристократию побледнеть от еще большего ужаса. Увидев, как на него таращится Пенелопа, Каллисто довольно смахивал остатки существа со своего меча, красуясь. Но появившейся маркиз, пожелавший узнать подробности отсутствия остальной части императорской семьи, отвлек и испортил момент. Девушка вернулась к своему брату, потеряв какой-либо интерес к происходящему и повернувшись к нему спиной. Даже отнятый подарок не возымел того эффекта, на который он рассчитывал. Она без боя отдала его, как подачку, и быстро удалилась куда подальше. Кажется, сегодня ему снова придется остаться без ответа на один-единственный вопрос. Мужчина начал злиться и слегка кипеть, одновременно наслаждаясь столь забавной и интригующей своей концовкой, глупой игрой. Как вдруг… — Пенелопа, беги! — послышался крик. Регулус обернулся, выжидая самого худшего исхода. Чудовище, что он только что убил, разтроилось и оказалось за спиной юной герцогини Эккарт. Едва он смог приоткрыть рот, как девушка схватила спрятанный за спиной арбалет и выстрелила в них поочередно. Существа буквально на глазах распались, оставив после себя лишь убогое мокрое пятно на земле. — Поверить не могу… — Вот это да… — Это же дочь герцога Эккарта, верно?.. Что за черт? Что это сейчас было? Это точно та Пенелопа Эккарт, которую он встретил в саду? Девушка, что едва смогла сказать что-то, кроме убогих слов о любви, с легкостью расправилась с магическим монстром?.. Но наваждение, что витает между ними, рассеивается, когда ее плечи снова опускаются и сжимаются. Она опять становится крохотной и бледной перепуганной девчонкой, что с удивлением оценивает свои старания. Наказав виновных, он оставляет Пенелопу одну. В этот раз она смогла выбить из его рук свою жизнь. Он хочет забыть о ней, как о глупом уроке, пытаясь вымести всю злость и обиду на охоте. Войдя в зону хищников, он с легкостью одолел белого тигра, но Регулусу было мало. Адреналин бурлил в его сердце, как раскаленное железо. Ему хотелось рубить, дробя кости в порошок. Он слишком сильно привык выходить из любой схватки победителем, обыгрывать в заговорах свою радушную мачеху и сводного братца. Но какая-то «фальшивая принцесса» или же «бешеная макака с арбалетом» умудрилась его уделать в такой глупости как «любовь». Неподалеку раздался громкий рев медведя. Каллисто интуитивно вздрогнул, будоража позабытое чувство волнения, но, мигом взяв себя в руки, довольно оскалился и рванул туда. Каково же было его удивление, когда он увидел среди густых старых дубов лежащего на животе бурого медведя рядом с запыхавшейся юной Эккарт. Ее тонкие запястья слегка подрагивали от едва заметного волнения. Она глубоко дышала ртом, пытаясь перевести дух. Каллисто нехотя ухмыльнулся, наблюдая за до боли забавной картиной. Девушка, что так умело и ловко играла с его чувствами, испугалась лесного зверя. Ну, не прелестно ли? Ее лицо взмокло, из-за чего вьющиеся концы челки слегка прилипали ко лбу. Тонкие брови нахмурены, а губы крепко сжаты. Слегка сутулясь, она крепко держалась за свое оружие. Любой другой охотник уже деловито начал бы рассматривать свой трофей, оценивая шкуру и когти, но она будто не верила в собственную победу. Присмотревшись к заряженному арбалету, Регулус понял, в чем причина столь странной реакции. Насколько надо желать встретить смерть в этих лесах, чтобы взять с собой на охоту магические пули? Не медля ни секунды, он с легкостью обезглавил бурого медведя, отбрасывая голову к ногам аристократке. — Не… — он хотел похвалить ее за первую удачную добычу, как Пенелопа резко схватившись за арбалет направила на него. Ах… Так, значит, она все-таки оказалось очередной приманкой? Ему хочется рассмеяться с собственной глупости. Конечно же, она ею была. Просто ему, наивному дураку, хотелось единожды поверить, что в мире остался человек, который мог бы не желать ему скорейшей смерти. Вот только… Пули — пустая бутафория и вряд ли нанесут ему какой-то вред. И Пенелопа это прекрасно знает, раз уж так смело целится ему в лоб. Что же это? Наглость или острое желание выжить, несмотря ни на что? Едва он успел схватиться за меч, как Эккарт спустила курок. Небольшой темный шарик со свистом пролетел мимо его правого уха и попал в цель. Кронпринц обернулся, услышав глухой стон, — и точно! — очередной посланный наемник, занеся кинжал, пытался напасть на него со спины, но пуля попала ему прямо в плечо, оттолкнув мужчину на несколько метров. Она… Спасла его? Спасла, когда могла с такой легкостью пристрелить и получить запасы золота на всю оставшуюся жизнь? Да что с ней, черт возьми не так? Каллисто блестяще отразил несколько атак, но нападавших становилось все больше и больше. В этот раз удача была не на его стороне. Увидев приближающихся лучников, Регулус без промедления схватил Эккарт за руку и потащил за собой, прекрасно понимая, что с ней случится, оставь он ее одну. Не разбирая дороги, они побежали вглубь леса и почти оторвались от нападавших, как вдруг одна из выпущенных стрел попала в амулет, что ему «подарила» Пенелопа. Получив удар, кронпринц завалился на спину и на мгновение потерял сознание. — Ваше Высочество! Ваше Высочество, откройте глаза, я прошу Вас!.. — ее перепуганный голос звучал слишком громко, достигая пустоты. Отражаясь эхом в сердце, затрагивая струны очерствевшей души. Чертыхаясь, он с трудом открывает глаза и невольно притворяется, будто не ощущает острой боли в плече. Когда их взгляды встречаются, всего на миг в пустых зеленых глазах, что были переполнены страхом, вспыхивает радость. Настоящая и искренняя радость, что он жив. Ее холодная ладонь, прижатая к щеке, все еще дрожит. Она, не моргая, смотрит на него, заставляя его сердце пропустить несколько ударов. — Амулет, который ты мне подарила, оказался эффективным. Дурацкая шутка, выскользнувшая из его уст, испортила весь момент. Ее взгляд сфокусировался, темнея. Она резко убрала руку и недовольно затараторила. Похоже, наглость и вопиющий эгоцентризм был ее визитной карточкой в любом разговоре. Кто же мог знать, что эта упрямая, наглая и в меру наивная особа, завернутая в его плащ и закинутая на лошадь, как мешок картошки, сможет защитить его от лучников в борьбе за выживание. Да еще и спорить и убеждать его, умело отвечая на каждую его шутку. Правда, леди оказалась крайне впечатлительной дамой, что не умела плавать. План побега от наемников оказался прост и гениален, но кронпринцу все равно пришлось спасать сразу двоих, вытаскивая из ледяной воды Пенелопу, потерявшую сознание. Лишь спустя несколько часов он понял, что злосчастная отравленная стрела, все же попала в него. Яд начал действовать не сразу, позволяя Каллисто донести спутницу до пещеры за водопадом. Когда Пенелопа проснулась, первое, что он услышал, были вовсе не слова благодарности, нет, а несколько страшных проклятий в свой адрес. Подумать только, что той, кому он совсем недавно спас жизнь, не оставив на дне водоема и не позволив умереть от обыкновенного переохлаждения, увидя его оголенную грудь, начнет кричать и ругать его на чем свет стоит. — Вы, Вы мерзкий!.. — Мне кажется, подглядывая через пальцы, так говорить нельзя. Почему бы тебе просто не посмотреть прямо мне в глаза? Шумно выдохнув, она медленно убрала руки с лица и посмотрела в его чистые рубиновые глаза, не скрывая весь тот спектр эмоций, что испытывала из-за его выходки. Ее глаза — разбитые опалы. Они пустые, как стекляшки — такие же, что валялись под его ногами на дрянном пиршестве. Само ее лицо, как у куклы, — бледное, болезненное. Впалые щеки, красивые малиновые волосы, ровная осанка и холодные руки. Каллисто за всю свою жизнь не видел более худого и бледного человека. Но это ложь, нежелание вдуматься в собственные проведенные параллели. Она бледна, как смерть. Словно еще одно неловкое движение, неправильный вдох — и она протянет руку старой карге. Старуха явно следит за ним и ухмыляется. — Как Ваша рана? — Ты спрашиваешь это только сейчас? Зачем же так рано? Благодарю за твою чуткую заботу. — Насколько она серьёзна? Позвольте мне взглянуть. — На мне была легкая броня, раны не смертельные. Пенелопа опустила глаза к костру. — Хотела бы я, чтобы мы как можно скорее вернулись, и Вам оказали первую помощь. — Неужели ты беспокоишься? — Конечно. Пожалуйста, не умирайте на моих глазах. Каллисто с трудом проглотил тугой ком, когда сердце неприятно кольнуло. Эккарт растерянно покраснела и, выждав паузу, все же, решилась дополнить свои слова: — Хотя уже поздно благодарить, но спасибо, что спасли меня. — Если ты так благодарна мне, то тебе стоит снова влюбиться в меня. Но брошенная фраза разбила в пух и прах приятную атмосферу, смыв красивый румянец с ее щек, сменившийся очередным недовольным взглядом. — Ни за что. — Ха, как жестоко, леди, — ответил он в ее манере речи. — Я неделями ждал когда ты поправишься, а ты вдруг поменялась и возненавидела меня. — Я никогда не говорила, что ненавижу Вас. — Значит любишь? — Нет! Ее слова слишком уверенные, слишком простые и искренние для той, кто смогла с легким сердцем его разлюбить. Разве не любовь была причиной изменившегося мнения о нем? Какой смысл ей тогда с ним так обращаться, если она больше не любит? Каллисто ждал, когда же она наконец нащупает его слабину и с силой надавит на нее. Давай же, нападай, круши, разрушай. — Тогда объясни, почему ты резко изменила свое мнение обо мне? — Вы разве не помните?.. — Что не помню? — Нашу первую встречу… — Ах, точно, та встреча в саду. — Вы чуть не убили меня! — На самом деле, я не хотел тебя убивать. Просто настроение было крайне паршивым. Я рубил все, что под руку попадется. — Я тронута до глубины души Вашим оправданиями, Ваше Высочество. — Это сарказм? — Нет. На миг на ее лице промелькнула злоба. Чистая, неимоверно сильная злоба и обида. Регулус задумался. Возможно ли, что причина ее нежелании любить его, оказалась до боли проста? Она обиделась за тот случай и решила отказаться от него? «Если так подумать, она последовала за мной в сад, чтобы признаться в чувствах, но вместо ответа получила угрозу для жизни. Хм… Будь я на ее месте, наверное, тоже затаил обиду». Мысль, пришедшая так неожиданно, оказалась достаточно правдоподобной, чтобы в нее поверить. Это бы объяснило все, вплоть от игнорирования приглашений до отказа от любви к нему. «Вот, значит, как», — Регулус усмехнулся. — «Я проиграл, едва успев сделать первый шаг? Как же паршиво». — Ты… — Спокойной ночи, Ваше Высочество. Оставшись в одних штанах, Каллисто может только фыркать, наблюдая за тем, как юная герцогиня, укутавшись в его плащ, уснула, повернувшись к нему спиной. Кто бы мог подумать, великий и непобедимый герой стольких войн застрянет с дрянной дочерью герцога где-то за пределами охотничьих угодий, спрятавшись от непогоды и диких зверей в пещере за водопадом, сидя в одних штанах. Все, что ему остается, так это смеяться с глупого абсурда, которому он позволил случиться. Нет ни злости, ни обиды. Ему просто до коликов в животе смешно. Может, это просто первые признаки отравления, но он не хочет об этом думать, наслаждаясь моментом. Лучше уж так, чем умереть, как кусок дерьма, под чужой подошвой, смешиваясь с грязью и гнилью, которое так старательно сыпала его ненасытная семейка. Лучше умереть героем, спасшим жизнь прелестной дамы. Лучше… Лучше? Что же на самом деле в этой запутанной истории воистину будет лучшим решением? А исходом?.. — Ваше Высочество, Вы не спите?.. — Было бы здорово, если бы мы все дружно поспали и стали кормом для зверей, ага. Пенелопа присела, закутавшись в плащ. Каллисто искоса взглянул на нее и заметил явные первые признаки переохлаждения. — Ты замерзла? — А, нет, вовсе… А-а! Что Вы делаете?! П-поставьте меня на место! — Хочешь познать все прелести переохлаждения? Нет? Тогда прекращай лягаться и замри. Закутанная в его плащ, сидящая в его руках, она продолжала дрожать. — Черт, да чего ты дрожишь как дворняга? — Я… Не из-за холода… — А из-за чего? — Из-за произошедшего. Я трясусь, как дворняга, из-за того, что так храбро вышла сражаться с лучниками, охотилась на медведя, не задумываясь, что меня могли убить. Кронпринц не верит собственным ушам. После всего, что им пришлось пройти, после стольких отказов, попыток уйти, и нелепой упрямости, она испугалась?.. Мужчина растерялся, поняв, что для леди, прожившей большую часть своей жизни в особняке, неизвестны такие вещи, как: предательство, обман, алчное желание смерти, отравление, нападение, заговоры. Сейчас она до смерти напугана. — Когда я был маленьким… Слушая его небольшую исповедь о детстве, неудавшейся отчасти охоты, она не высказывает ничего, кроме абсолютного спокойствия. Словно ее не напугало то, с каким зверством и хитростью он расправился со своими обидчиками. Страх сменился привычным спокойствием в зеленых опалах. Лишь где-то на дне кроется что-то неведомое ему ранее — сочувствие.

***

— Леди Пенелопу… Обвинили в Вашем отравлении и посадили в тюрьму до суда… Когда я хотел навестить ее и узнать подробности случившегося, невольно стал свидетелем разговора между ней и ее старшим братом — сэром Дерриком. — И что же он такого сказал? — Он обвинил леди в случившимся и назвал ее «распутной», решив, что случившееся с Вами плохо отразится на репутации их дома.

— Леди Дортия призналась, что леди Эллен намеренно провоцировала леди Пенелопу и сама попросила ее принести на их чаепитие арбалет. В прошлый раз… — Что еще за прошлый раз? — Чаепитие у леди Эллен, из-за которого леди Пенелопу посадили под домашний арест. На нем леди Эллен подкупила стражников, чтобы они пришли в назначенное время и стали свидетелями происходящего. Исходя из того, что мне сообщили ее служанки, все прекрасно знали, что леди Пенелопа не умеет пользоваться столовыми приборами и могла пить только чай. Поэтому леди приказала им насыпать в ее чашку насекомых и залить заваркой. На протяжении всего чаепития они заставляли ее выпить это. Тогда леди Пенелопа не выдержала и направила на нее арбалет, после чего пришла стража и разразился страшный скандал.

— Леди Пенелопу и правда не очень жалуют в родном доме. Я нашел одного из бывших рыцарей, что раньше служил герцогу Эккарту. Он безусловно был зол на леди, так как из-за нее его и уволили, поэтому многое я пропустил мимо ушей. По словам этого мужчины, леди Пенелопа раньше редко покидала свою комнату, стараясь не показываться никому на глаза. Сэр Рейнольд и сэр Деррик очень нелестно о ней отзывались и отказывались на людях называть своей сестрой, так как, по слухам, герцог Эккарт взял девочку с улицы взамен своей потерянной дочери — леди Ивонн. Но леди Пенелопа оказалась абсолютной противоположностью леди Ивонн…

— Единственный рыцарь, которого позволили предоставить леди в эскорты, оказался раб из захваченных земель. Остальные рыцари отказывались, либо пускали слухи о леди.
Выслушивая череду историй, что с легкостью находил Седрик, Каллисто не знал, что и сказать. Образ хрупкой и наивной девочки, выросшей в любви и роскоши, рушился, как карточный домик. Она сравнивала его волосы с золотом, а глаза с драгоценностями, отнюдь не потому что любила богатство — она просто знала, чего они стоят и как тяжело их заработать. Она не клялась ему в любви не потому что была любвеобильна — она знала, что слова пусты. Просто всего лишь звук, не имеющий никакой документальной силы и физической формы. Она пыталась сбежать от него не потому что он ей не нравился или был противен — она не хотела стать причиной для проблем. — Принеси мне бумагу для писем. — Д-да… — Седрик удалился из кабинета, оставляя Регулуса наедине со своими мыслями. Красивая леди Пенелопа Эккарт была простолюдинкой, что просто хотела выжить в незнакомом мире заговоров, сплетен и интриг, к которому была совершенно не готова. Ее вырвали из простого мира и силой втолкнули в новый, бросив, как надоевшую игрушку, после задорной игры, при этом разорвав в клочья душу и сердце. Как же ему это было до боли знакомо. «Фальшивая принцесса, значит», — прикрыв глаза, он смакует брошенную фразу в голове. — «Так уж и быть, будет вам принцесса». — Ваше Высочество, позвольте спросить… — Да? — Почему письмо адресовано не леди Пенелопе, а сэру Деррику, если приглашение Вы написали именно ей? — Всего лишь хочу показать будущему шурину свои серьезные намерения. — Ш-шурину?.. — Брат моей будущей жены — мой шурин. Или я немного ошибся? — Н-нет, просто я не понимаю, почему нельзя напрямую отправить приглашение леди Пенелопе?.. — Пенелопа умело игнорирует мои приглашения и в самых крайних случаях притворяется больной. Что мне остается, кроме как немного поманипулировать ее чувством долга перед семьей? Получив письмо, шурин потребует немедленно посетить вечер, а она не сможет ему отказать, даже прикинувшись смертельно больной. И кронпринц не прогадал. Пенелопа, в сопровождении своих братьев и отца, прибыла на банкет в прекрасном красно-черном платье, длинных перчатках и роскошных золотых украшениях, изящно вплетенных в длинные распущенные малиновые локоны. Она выглядела как истинная юная герцогиня Экхарт, в чьих венах текла молочно-голубая кровь. Как все же забавно получается. Он — безумный кронпринц с кровавыми глазами и острым мечом на поясе. Она — фальшивая принцесса дома Эккартов, грязная простолюдинка. А они — те, кто стоят вокруг, наблюдая и готовясь к новому удару, — никто. — Я рад видеть семью Эккарт в полном составе, — довольно журит Регулус, привествуя герцога. — Я премного благодарен, что Вы приняли приглашения, герцог. — Для нас честь быть здесь, Ваше Высочество, — поклонившись вместе с остальными, мужчина бегло осмотрелся. — Позволите откланяться? Мне нужно поприветствовать Его Величество, как полагается. — Да, прошу, не стану задерживать, — совершенно равнодушно ответил он. Ему было все равно, чем займутся братья Эккарты и их отец. Все, что его сейчас интересовало, — Пенелопа. Ради нее он все это и затеял. — Ваше Высочество, — Каллисто заметил, как Пенелопа умело просочилась сквозь толпу и скрылась за одной из дальних колонн, когда его остановил Деррик. — Прошу, оставьте мою сестру в покое. — О чем речь? — Я видел, что Вы пишите моей сестре. Она неоднократно отказывала во встречах и отвергала Ваши чувства. Прошу Вас прекратить и не пятнать ее честь. — Честь, говоришь, — кронпринц усмехается тому, с каким лицом Эккарт говорил ему об этом, забывая о собственных грехах. — Для воина честь превыше всего, в отличие от рыцаря, что, кажется забыл о ней, когда отталкивал свою сестру, пытаясь вымести всю свою обиду на самого себя. Уж не знаю, чем руководствуется герцог Эккарт, но молодой господин все еще мал, чтобы сменить его, Вы так не считаете? — Ваше… — Не забывайте, кто перед Вами стоит, маленький герцог, прежде чем снова попытаетесь чему-то меня учить, — он довольно оскалился, наблюдая за тем, как Деррик сжимает плотно губы, стараясь держать маску равнодушия. — Хорошего вечера. Каллисто прошел мимо него, встретившись взглядом с Рейнольдом, который, в отличие от брата, нисколько не скрывал своих чувств и буквально кипел от негодования и злости, но держал рот на замке, сжимая кулаки добела. Увы, но мужчине плевать, какого мнения о нем и их отношениях с Пенелопой, эта семейка. Все, что он хотел, — наконец увидеть ее. Ступая по невидимым следам от колонны до длинных темных коридоров огромного дворца, Каллисто интуитивно следовал за ней, как истинный охотник. Он догадывался, куда она могла пойти — сбегать с бала на каблуках как Золушка, она бы вряд ли смогла, так как поместье Эккартов находится очень далеко от императорского дворца. Но Регулус рассматривал и такой вариант, зная упрямый и твердолобый характер своей избранницы. Дай ей волю — через шестиметровый забор перелезет. Каково же было его удивление, когда он вышел в тот самый сад и увидел вдалеке темный образ Пенелопы. Она стояла на том же самом месте, что и тогда, в их первую встречу. — В конечном итоге мы вернулись к тому с чего и начали, — подойдя поближе, Каллисто довольно ухмыльнулся, когда девушка обернулась и встретилась с ним взглядами. — Принцесса. — Ваше Высочество, — немедля, она сделала неловкий реверанс, подцепляя мыском туфель влажную траву. — Что привело Вас сюда? — Ты привела. Пенелопа недовольно зыркнула на него, поджав нижнюю губу. — Несмешная шутка. — А кто сказал, что я шучу? Я и правда пошел вслед за тобой, желая поговорить. Но не думал, что ты захочешь прийти сюда и поностальгировать. Эккарт вдумчиво посмотрела на него, явно пытаясь придумать, что ответить, но не найдя ни одного твердого и едкого довода, промолчала. — Мне просто стало душно в зале, вот и решила выйти подышать свежим воздухом. — Конечно, — Каллисто кивнул, подставляя локоть. — Позвольте тогда Вам все здесь показать, принцесса? — Принцесса? — она неуверенно положила свою ладонь на его руку и последовала за ним. — С чего бы? — Я так захотел. Разве кто-то вправе мне это запретить? — Ваше Высочество, Вы случайно не злоупотребляете своим статусом сейчас? — Что? Пожалуешься императору? Или моему брату? — Нет, конечно, что Вы, — она нервно покачала головой. — Забавно, ты так легко принимаешь мои слова всерьез и не пытаешься узнать, что тебе может предложить императрица за мою жизнь. Интересно, почему же? Потемневшие опалы снова окрасились в едва знакомый цвет тепла и грусти. Она мельком пересеклась с ним взглядами, а после отвернула голову в сторону фонтанов, пытаясь скрыть что-то. — Вы спасли мне жизнь, вполне разумно считать Вас своим принцем, нежели того, кто заставил маленького десятилетнего мальчика выживать в лесу, во время праздника? — Так, значит, эта история тебя все-таки тронула. — Не в этом дело, — отсекла она. — Я не могу улыбаться и общаться с тем, кто стал причиной страданий моего спасителя. Это бесчестно. — В этом мире много что бесчестно, принцесса. Привыкай. Пенелопа недовольно цыкнула языком, тонко намекая на его неуместное замечание. — Я просто считаю, что Вы достойны. Такой ответ Вас устроит? Кронпринц хмыкнул. — Вполне, — заприметив, как ее скулы слегка покраснели, Каллисто решил не продолжать давить, довольствуясь малым. — Но если так подумать, коль ты считаешь меня более чем достойным трона, то и любви твоей я также был достоин, верно? Он остановился. Резкая смена действий застала девушку врасплох. Не успей Регулус вовремя поймать ее за руку и прижать к себе, она точно бы, упала с небольшой мраморной лестницы ведущей к аллеям. Пенелопа покраснела до ушей, приоткрыв рот. Она не знала, что ответить, глотая воздух, как рыбка на суше. — В-вы… — Когда ты сказала, что тебе понравились мои волосы, я решил, что это неудачная отмазка. Ведь, как известно, у моего дорого братца точно такие же волосы, как у меня. Про навыки и мой характер ты словом не упомянула и часто мне грубила. Так все же, что тебя привлекло во мне? — Ваше В-Высочество… — Пенелопа смущенно проглотила тугой ком и стыдливо опустила глаза, пытаясь отойти, но кронпринц схватил ее за руку и подтащил обратно к себе. — Вы… Правда, думаете, что для любви нужны причины?.. — Что?.. — Ведь если Вам, оказалось, так важно было услышать эти слова — причины моей любви, моих чувств… Они стали важны и для Вас, разве не так? Если Вы продолжаете ходить за мной, зная, какие слухи ходят обо мне, значит, и я Вам небезразлична? Тогда скажите, за что Вы меня полюбили?

Поздравляем, игрок!

Вы смогли отразить любовную атаку принца, но сможете ли Вы сменить тактику защиты на нападение, прежде чем персонаж ответит?

Квест: «Любовная атака»:

Попытаться завоевать сердце Каллисто?

Награда: Счастливое будущее с принцем Каллисто Регулусом.

«Да» или «Нет» Через 5 секунд бездействия система автоматически подтвердит квест.

5… 4… 3… 2… 1…

Система автоматически подтвердила квест! Удачи!

Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать