Легенды о Черных водах

Мосян Тунсю «Благословение небожителей»
Слэш
Завершён
NC-17
Легенды о Черных водах
автор
Описание
Присядь, усталый путник! Слышал ли ты когда-нибудь о демоне Черных вод? А о супруге его, Повелителе ветра? Да-да, супруге! Спрашиваешь, как так вышло, что поженились они? И как уживаются столь противоречивые натуры? Послушай тогда мои истории. Легенды о Черных водах.
Примечания
Данная работа представляет собой сборник рассказов по моим сюаньским хэдканонам, коих у меня вагон и маленькая тележка. Главы можно читать как по порядку, так и вразброс, ибо повествование идет нелинейно, но так или иначе связано основной линией сюжета. Да-да, тут есть общий сюжет, его порой не видно, но он есть. Метки будут корректироваться по мере выхода глав.
Отзывы
Содержание Вперед

Легенда 11. О жертве и мучителе

У дворца Черновода волновалось море. Ши Цинсюань, что стоял у окна и смотрел на него, волновался тоже. Беспокойные, сумбурные мысли томили его душу. Он никак не мог найти ответа: кто он здесь и для чего? Первые месяцы заточения Ши Цинсюань точно знал, что он – прислуга и пленник. У него были обязанности, правила существования здесь. Ему действительно было тяжело, он страдал – и справедливо! Но вдруг всё резко переменилось. С него сняли все обязанности, разрешили заходить почти в любую комнату, бездельничать и даже делать господину Хэ массаж! Первое время Ши Цинсюань считал, что причина всему - инцидент с обмороком. Видимо Черновод не хотел, чтобы его враг так быстро умер. Тот недостаточно расплатился за отнятое счастье, да и кто откажется от бесплатной рабочей силы? Да и по скромному мнению бывшего Повелителя ветра, в чертогах Черных вод с его появлением стало немного уютнее. Но время шло, а ограничения так и не вернулись. Его всё ещё жалели? Или наказывать передумали? И ладно, если бы только это! Его в последнее время стали… баловать! На прошлой неделе господин Хэ принёс ему мешочек конфет. А позавчера подарил заколку для волос! Выглядела она, конечно, сомнительно, будто с утопленника сняли, но все равно, приятно. И Ши Цинсюаню нравились эти знаки внимания. Даже когда господин Хэ просто подходил к нему и просил сделать массаж, у Ши Цинсюаня в душе распускались цветы и порхали бабочки. Это какое-то безумие… Озлобленный демон должен мстить виновному богу, а не подарками его осыпать. А виновный бог обязан смиренно принимать наказание, а не радоваться общению со своим мучителем. Это всё так неправильно! Но так хорошо… — Ах, я так скоро с ума сойду! – тяжко вздохнул Ши Цинсюань и покачал головой. – Мне срочно надо на что-то отвлечься! Ноги сами привели его в библиотеку господина Хэ. Почему бы не отвлечься на книги? Тем более, Ши Цинсюань все больше проникался чтением. Библиотека Черновода была не очень большой, но с тщательно отобранными трактатами. Это понимал даже не особо разбирающийся в науке Ши Цинсюань. Какие-то сочинения для него были сложными, а другие, например, о массаже или целебных свойствах трав, показались ему очень увлекательными. Обычно он брал с полки случайный трактат, и, если не понимал содержимое, откладывал и брал следующий, пока не попадётся что-то доступное и интересное. В этот раз ему повезло с первого раза. Юноша уселся на подушки в углу комнаты (такое читательское место соорудил ему господин Хэ. Ши Цинсюаню было очень приятно!) и принялся читать: Имя мне Фэн Цзы. Я учёный, что исследует болезни не тела, а духа. Во время одного из моих путешествий довелось мне столкнуться со странным явлением. В одной деревушке вернули из неволи девицу. С малых лет держали у себя её разбойники и бесчинства с ней всякие творили. Жаловались на неё деревенские, мол, странные вещи говорит. Я тоже побеседовал с ней. И вправду, необычно. Жалела она мучителей своих. Переживала, что казнят их. Вернуться хотела! Стал я раздумывать, по деревням и городам ходить, похожие случаи искать. И нашёл! Много таких нашёл. И вот что понял. Порой жертва, что слишком долго в неволе находится, устаёт от своего страха и ненависти к похитителю. Дабы не сойти с ума от несчастия, она начинает искать счастье в других вещах. И нередко начинает радоваться мучителю своему. Подмечает его доброту, сопереживание, если тот проявляет их. Не имея иного общения, она сближается с ним. Так жертва и мучитель становятся друзьями, при том не выходя из роли жертвы и мучителя. Но настоящие ли эти чувства? Конечно же нет! Это не более, чем стремление духа оставаться стойким, пусть и таким необычным способом…. С громким стуком трактат ударился о стену. Ши Цинсюань тяжело дышал и расфокусированным взглядом смотрел на пол. На его ресницах дрожали слёзы, да и сам он мелко трясся. Неужели написанное тем учёным – правда? Его радость от общения с господином Хэ вымышленная? Получается, после тяжёлого эмоционального периода ему так хотелось простой лёгкости и счастья, что он уцепился за единственную возможность их обрести. От одиночества ему стало в радость и с безумцами возиться, и с Хэ Сюанем рядом быть. Выходит, всё ненастоящее? Он лишь продолжает страдать, но теперь наслаждается муками? — Нет, я так не хочу! Не хочу! – взвыл Ши Цинсюань и схватился за голову. Воздуха стало меньше, перед глазами всё поплыло. Всё иллюзия, обман разума! Ничего хорошего на самом деле нет. Он всё так же несчастен и обманывает себя, чтобы не сойти с ума. И на самом деле он не рад господину Хэ, и не любит его, и… Нет... Он его вправду не любит? Действительно всё ещё боится? Его радость точно иллюзорная? Ведь он искренне счастлив каждому подарку господина Хэ, даже самому странному. И в последнее время совсем не боится разговаривать с ним, даже позволяет подшучивать и дерзить. Вчера даже за руку его схватил, как раньше (извинился сразу же, но всё-таки!). И любит он его уже давно. Возможно, эта любовь зародилась с их самой первой встречи. Долгие годы она росла, расцветала, пока Ши Цинсюань не почувствовал её прекрасный аромат, не понял, что она есть. Да, тот ужас с раскрытием правды, запугиванием и пленением примял лепестки, притупил аромат, но сам цветок не уничтожил. И когда перестало быть страшно и больно, он зацвёл вновь, с новой силой, как никогда прежде. — А была ли любовь настоящей? – зашептал коварный разум. – Вдруг это просто чужая судьба отозвалась на зов истинного владельца? — Нет, мои чувства настоящие! Всё настоящее! – воспротивился Ши Цинсюань злым мыслям. Если уж на то пошло, его похитили намного раньше! Посадили в клетку, пусть и золотую. Надели кандалы в виде веера Повелителя ветра. Тешили подарками, лживыми улыбками и агрессивной заботой. Если уж так посмотреть, он всю жизнь в неволе! И коль он вечный пленник, то вечно ему любить своих мучителей. А вся жизнь не может быть иллюзией! Не могут все его чувства быть ненастоящими! Его благодарность настоящая! Его радость искренняя! Его любовь неподдельная! И как легко сразу стало на душе. Мысли прояснились. Улыбка по лицу расползлась широкая и счастливая. Ши Цинсюань закрыл глаза, широко раскинул руки и радостно засмеялся. — Что с тобой? – вдруг раздался холодный, слегка обеспокоенный голос. На пороге комнаты стоял Черновод, скрестив руки на груди. Хмурый, с недовольно поджатыми губами, но самый искренний и настоящий из всех, кого только знал Ши Цинсюань. На какое бы имя тот ни отзывался – Мин И, Хэ Сюань, демон Черных вод – он всегда был одним и тем же человеком. Его возмездием, его поддержкой, его врагом, его лучшим другом и возлюбленным. Его судьбой. Видимо, когда Ши Уду совершил подмену, то невольно создал нерушимую связь между Сюанями, которую не уничтожить даже самой смерти. А ведь когда-то Хэ Сюань тоже был жертвой. Жертвой жестокого бога, чужой судьбы, божка-пустозвона, собственной злости и жажды мести. И виной всему был никто иной, как сам Ши Цинсюань. Он был мучителем непревзойдённого демона, скрывающегося под маской Повелителя земли. Изводил его бесконечными разговорами, забавами и перевоплощениями в женщину. И однажды Черновод, чтобы не сойти с ума, вдруг полюбил и эти разговоры, и развлечения, и перевоплощения. Может, поэтому он сейчас так добр к нему? Потому и дарил подарки, и разговаривал, и позволял прикоснуться к своему телу. Потому что подружился с мучителем. Потому что был бесконечно одинок. Ши Цинсюань не знал, понял ли он Хэ Сюаня и были ли его чувства настоящими. Но он точно знал, что понял себя. И уж его чувства точно не ложь! — Да так, ничего, - беззаботно отмахнулся он и подбежал к брошенному на пол трактату. – Я небольшой беспорядок навёл, прости. Я обратно поставлю. — Если эта вещь тебя расстраивает, можешь выбросить её в море, - недолго думая, сказал Хэ Сюань, стоило ему увидеть, что поднимает бывший Повелитель ветра. — Но она ведь твоя, - замялся Ши Цинсюань. — Да, и я разрешаю тебе делать с ней, что вздумается. К удивлению Черновода, юноша лишь пожал плечами и вернул трактат на полку. — Зачем же выбрасывать? Я на неё не злюсь и не обижаюсь. Эта вещь помогла мне разобраться в себе. Я ей благодарен. Хэ Сюань недоверчиво хмыкнул, а Ши Цинсюань покраснел и смущённо засмеялся. Он кажется со стороны глупым, да? Впрочем, когда было иначе? Они с демоном всегда были слишком разными, но тем самым дополняли друг друга. Может поэтому им так хорошо вместе? — Пойдём на кухню, я приготовлю рис с курицей! – радостно предложил бывший Повелитель ветра. — Он у тебя всегда недоваренный, - недовольно цокнул Хэ Сюань. — Эй, я совершенствую свой навык рисоварения! В детстве я готовил ещё хуже. Всего лишь недоваренный рис - уже достижение! И всяко лучше, чем готовка Его Высочества! — Вот уж точно. Приготовить хуже Се Ляня ещё надо постараться. Так, смеясь и подшучивая, они покинули библиотеку.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать