Твои демоны точат мечи

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Слэш
Завершён
NC-17
Твои демоны точат мечи
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Они отобрали у него всё: право выбора, возможность решать за себя, построить мир таким, каким он и должен быть. Тогда Гарри, как Повелитель смерти, получает шанс отыграть всё заново. И вот уже рядом обворожительный министр магии Том Реддл, который имеет свои планы на юного мстителя.
Примечания
Первый слэш-фик в профиле. С крещением меня. Это будет весело, ух! Мой тг-канал: https://t.me/gamadriadd (арты, вкусные спойлеры, музыка, озвучка моих фанфиков и много других сладостей) Основной саунд к фанфику: pyrokinesis – Перстень Анубиса ❤100 — 07.05.23 ❤ 500 — 16.02.24 #50 место в популярном по фэндому «Джоан Роулинг ”Гарри Поттер„» — 08.06.23 #48 место — 09.06.23 #45 место — 10.06.23 #41 место — 11.06.23
Посвящение
Посвящается: Neya Rain, как создательнице прекрасной заявки. Блондинке сердец, как создательнице лучшей работы по заявке. И, конечно же, Valure Ares, которая всегда рядом.
Отзывы
Содержание Вперед

Глава 6. День рождения Барти

Осень подкралась незаметно. Листья деревьев начали чахнуть, засыхать и опадать. Пришла пора сменить лёгкие мантии на более тёплые, доставать с антресолей шарфы и осеннюю обувь. Том и Гарри неустанно трудились в Министерстве, бумажная волокита занимала всё свободное время. Оставались лишь часы, чтобы поесть и поспать. Гарри уже и не помнил, когда последний раз просто гулял, читал что-то помимо рабочих отчётов и встречался с Роном вне Министерства. С Гермионой он, на удивление, не пересекался. Поттер думал, что девушка специально его избегает, ибо догадывалась о том, что он всё знает. В ту дождливую субботу — в конце первой недели сентября — Гарри, Том и Регулус отправились на Косую аллею, чтобы снять нужную сумму денег — у Барти скоро день рождения, поэтому нужны были галеоны на подарок. Решили взять из хранилища Поттера. Том, Гарри и Регулус решили подарить Краучу бутылку бразильского огневиски, так как Барти любил выпить. Это была лимитированная коллекция с автографами его любимой квиддичной команды в наборе. Троица зашла в банк. В этот самый момент на улицу, плевав на дождь, вывалилась толпа разномастных волшебников с плакатами. Случайные прохожие шарахались в разные стороны от кричащей толпы. Процессия скандировала: — Даёшь честные выборы; долой узурпатора и его прихвостней! Даёшь честные выборы! В этот самый момент троица вышла из банка с нужной суммой. — Что тут происходит? — удивился вслух Гарри, не сразу улавливая смысл выкриков. — Началось, — лишь произнёс Реддл, а потом быстро добавил: — Нас не должны заметить, накиньте капюшоны, а я наложу на нас отвлекающие чары. Поттер и Блэк послушно накинули капюшоны, Том бросил невербальное заклинание, а Гарри с Регулусои наблюдали за беснующейся толпой. — Когда они пройдут, мы спустимся по лестнице и свернём направо, к винной лавке, — проинструктировал Том. — Окей, — сказали двое в унисон. Они стояли под дождём довольно долго, — толпа была большой, — но благодаря согревающим и водоотталкивающим чарам на мантиях, они не продрогли и не промокли. Отталкивающее заклинание действовало — толпа их не заметила. Гарри, признаться честно, устал стоять на одном месте. Через минут тридцать последние участники процессии скрылись за поворотом. — Они же не пойдут в Лютный? — отчего-то спросил Гарри, но Регулус ответил на этот, казалось бы, вопрос в пустоту: — Вряд ли, там много наших. *** Пока Регулус оплачивал покупку подарка, Гарри и Том вышли на улицу. Гарри смотрел на небо с тоской в глазах. — Что заставило тебя так глубоко погрузиться в свои мысли, Гарри? — спросил Том, заметив далёкий взгляд Поттера. Гарри на мгновение замешкался, прежде чем заговорить. — Я думал о прошлом. Обо всём, что произошло между нами, — сказал Гарри, понизив голос. — Прошлое — это прошлое. Нет смысла зацикливаться на нём, — ответил Том, пытаясь успокоить Гарри. — Я знаю, но я всё равно не могу отделаться от ощущения, что совершил ошибку. Вернуть тебя, освободить Пожирателей смерти… что, если все это было ошибкой? — сказал Гарри, его голос повысился от разочарования. Том остановился и повернулся лицом к Гарри, встретившись с ним глазами. — Гарри, мы все совершаем ошибки. Главное, чтобы мы учились на них, — сказал Том, его голос был теплым и успокаивающим. — Я знаю, знаю, — вздохнул Гарри, качая головой. — Но иногда я не могу отделаться от ощущения, что подвёл стольких людей. Как будто я потерпел неудачу как волшебник, как друг, как человек. Том положил руку на плечо Гарри и ободряюще сжал его. — Ты не такой, Гарри. Ты добрый, сострадательный человек, который столкнулся с большим количеством трудностей, что многие люди не могут даже представить. Ты сильный волшебник, и ты многого добился за свою короткую жизнь. Гарри глубоко вздохнул, чувствуя, как с его плеч снимается тяжесть. — Спасибо, Том, — сказал Гарри с небольшой улыбкой. — Иногда всё, что нам нужно, это чтобы кто-то сказал нам, что с нами всё в порядке. — Я всегда буду здесь, чтобы сказать тебе это, Гарри. Всегда, — ответил Том, его голос был полон убеждённости. Гарри улыбнулся, чувствуя, как его охватывает чувство покоя. В этот самый момент из лавки вышел Регулус со свëртком в руках. — Всё, можем возвращаться домой. И троица аппарировала. Улица опустела. *** Звук звенящих при разбивании волшебных шахматных фигур и тихий разговор наполнили воздух гостиной дома Блэков, вызывая холодок по позвоночнику у висящих рядом портретов. Регулус Блэк и Бартемиус Крауч-младший сидели друг напротив друга за шахматной доской, сосредоточенно планируя свои дальнейшие действия. Они расположились у окна, и полуденный свет отбрасывал тёплые блики на фигуры и столешницу. — Шах, — с лукавой улыбкой сказал Регулус, перемещая своего коня, чтобы поймать короля Бартемиуса. — Не так быстро, Блэк, — ответил Барти, перемещая своего слона, чтобы взять ферзя Регулуса. — А я-то думал, что ты лучший игрок. Регулус хмурился, не в силах поверить, что он упустил из виду такой простой ход. — В следующий раз я тебя поймаю, — произнёс он, пытаясь скрыть свое смущение за бравадой. Бартемиус усмехнулся, его глаза весело блестели. — Хотел бы я посмотреть, как ты будешь стараться, — сказал он и взял стакан баттербира, что стояла рядом. — Давно я так не веселился, — добавил он, делая глоток. Регулус закатил глаза на самодовольство Бартемиуса, но не мог не чувствовать товарищества с ним. — Я тоже, — сказал он, подбирая шахматные фигуры и возвращая их в коробку. *** Наступил день рождения Барти. Утро. Джинни Уизли вошла в гостиную, где сидел Крауч-младший, и улыбка расплылась по её лицу. — С днём рождения, Барти, — сказала она и протянула ему небольшую коробку, обёрнутую блестящей бумагой. Барти взял коробку, и глаза его удивлённо расширились. — Джинни, тебе не нужно было ничего мне дарить, — сказал он, стараясь сохранить спокойный тон. Джинни покачала головой и пожала плечами, в её глазах появилась искорка. — Это просто мелочь, — сказала она, жестом показывая ему, чтобы он открыл коробку. Барти осторожно развязал ленточку и поднял крышку, открывая деревянный сундучок с красивой отделкой. — Ух ты! — воскликнул он, беря его в руки и внимательно рассматривая. — Это потрясающе, Джинни, — сказал он с искренней благодарностью. — Это ты сделала? Джинни кивнула, в её глазах появилась нотка гордости. — Да. Я подумала, что тебе понравится хранить в нём свои монеты и другие вещи, — сказала она, её голос был мягче, чем обычно. Барти улыбнулся, явно тронутый подарком. — Спасибо, Джинни, — сказал он, протягивая руку и беря её в свою. — Я очень ценю это. Джинни покраснела, на её лице появилась улыбка. — Нет проблем. Я просто хотела сделать для тебя что-то особенное, — сказала она, отдëргивая руку. Барти покачал головой, на его лице появилась ухмылка. — Не стоило, — сказал он. Джинни закатила глаза, но не могла отделаться от чувства теплоты при виде улыбки Барти. Несмотря на их разногласия, она понимала, что сердце Барти столь же доброе, сколь и блестящее, и что он заслуживал того, чтобы в день его рождения каждый о нём заботился. *** Вскоре в гостиной собрались и Регулус, и Том с Гарри, когда Поттер подошёл к Бартемиусу с небольшим завёрнутым подарком. — С днем рождения, Барти! — радостно сказал Гарри, протягивая Барти свëрток. Барти взял подарок, приподнимая бровь и разрывая обëрточную бумагу. Внутри оказалась бутылка бразильского огненного виски, подписанная его любимой командой по квиддичу. Барти удивлённо поднял глаза и увидел, что Том и Регулус улыбались и кивают ему. Глаза Крауча расширились в недоумении, а затем он расплылся в широкой улыбке. — Где вы это взяли? — спросил он, бережно держа бутылку в руках. Том неловко отодвинулся, не желая слишком много рассказывать. — Скажем так, у меня было несколько знакомых, — сказал он, озорно ухмыляясь. Регулус же вскочил, желая поделиться историей. — Мы потратили целый день, чтобы найти эту особую партию, и заплатили за неё кругленькую сумму, но мы знали, что подарок тебе понравится. Бразильский огненный виски имеет репутацию лучшего в мире. Бартемиус с готовностью кивнул, не переставая улыбаться. — Я не могу поверить, что вы сделали это для меня. Гарри наклонился к нему, его голос понизился. — Только пообещай нам, что не будешь делиться с Долоховым, — сказал он с ухмылкой, и остальные захохотали. Барти смеялся вместе с ними, делая глоток огненного виски и наслаждаясь его вкусом. — Не волнуйся, Повелитель, — сказал он. — Я оставлю всё это себе. Продолжая общаться и праздновать день рождения Барти, все понимают, что, несмотря на все различия, у них больше общего, чем они думали. *** В разгар празднования Гарри, Тома, Регулуса, Бартемиуса и Джинни в дом Блэков вошёл Люциус Малфой, его обычно ровная и властная поступь сменяется легким намёком на неловкость. — Барти, надеюсь, я тебе не помешал, — сказал Люциус, его голос по-прежнему ровный и уверенный, но с нотками нерешительности. Барти поднял глаза, удивлённо глядя на Люциуса, но быстро скрыл свою первоначальную реакцию и встал, чтобы вежливо поприветствовать его. — Люциус, какой сюрприз, — сказал он, стараясь, чтобы удивление не прозвучало в его голосе. Люциус подошëл к нему с привычным высокомерием, но со странным оттенком неловкости. — Барти, я хотел подарить тебе вот это, — сказал Люциус, протягивая небольшой свёрток, завернутый в шёлк. Бартемиус взял подарок, заинтригованный, и осторожно развязал ленту. Внутри оказался красивый серебряный портсигар, украшенный затейливой гравировкой. Барти замер, взял портсигар в руки и начал внимательно его рассматривать. — Люциус, это невероятно! — воскликнул он с неподдельным изумлением в голосе. Улыбка Люциуса слегка смягчается при виде реакции Крауча. — Это просто небольшой подарок, что-то в память о годах нашего… сотрудничества, — сказал он, его голос по-прежнему ровный, но в глазах появилась нотка нерешительности. Барти кивнул, его глаза все еще сияли от восторга, когда он брал в руки футляр. — Это просто потрясающе, Люциус. Я не знаю, как выразить, насколько я тебе благодарен. Люциус слегка отодвинулся, не желая затягивать обмен мнениями. — Ну, это не более, чем знак моей признательности. Я попросил своих мастеров сделать это для тебя, чтобы показать, что я… ценю наше сотрудничество. Барти поднял глаза и на мгновение встретился взглядом с глазами Люциуса, после чего снова повернулся к своим друзьям, продолжая любоваться красивым портсигаром. — Спасибо, Люциус. Это действительно один из самых прекрасных подарков, которые я когда-либо получал. Когда Люциус собирался уходить, вернувшись к своему обычному высокомерию, Бартемиус окликнул его. — Ма… Люциус, спасибо тебе еще раз, — сказал Крауч, махая ему рукой. Люциус на мгновение замешкался, его обычное высокомерие пошатнулось, когда он увидел искреннюю теплоту Бартемиуса. — Не за что, Барти, — сказал он, его голос мягче, чем обычно. — Я рад, что тебе понравился подарок. Бартемиус кивнул, его глаза все ещё блестели от возбуждения. Когда Люциус вышел из Блэк-хауса, Крауч повернулся к друзьям, крепко сжимая в руках портсигар и сияя. — Ух ты, представляете, он подарил мне это! Это просто потрясающе. Гарри, Том, Джинни и Регулус улыбались, впечатлённые подарком. — Люциус много чего умеет, но он знает, как сделать подарок, — сказал Гарри, качая головой. Барти кивнул, продолжая любоваться красивым портсигаром. — Это точно. Не могу поверить, что теперь у меня есть столько невероятных подарков! Я буду хранить их вечно! Когда солнце начало садиться, Барти направился в местный бар, где его уже ждал Антонин Долохов, потягивая напиток. Когда Барти появился, Антонин поднял голову и посмотрел на него. — Барти, рад тебя видеть, — сказал Антонин, жестом приглашая его присесть. Барти кивнул, устроился рядом с Антонином и заказал себе выпивку. Некоторое время они сидели в уютном молчании, наслаждаясь напитками и вечерним воздухом. По мере того, как длится вечер, и выпивка становилась всё более насыщенной, Барти и Тони начали общаться, причем с каждым разом их разговор становится всё более оживленным. Они говорили обо всём — от любимых команд по квиддичу до последних сплетен в волшебном сообществе. Когда ночь подходила к концу, Антонин залез в сумку и достал небольшой подарок, завернутый в простую бумагу. Он с улыбкой протянул его Барти. — Вот, кое-что из моих путешествий, — сказал Антонин низким, гравийным голосом. Барти вял подарок, любопытствуя, что это может быть. Он медленно развернул его и обнаружил красивую деревянную шкатулку ручной резьбы. Открыв ее, он увидел красивый набор русских чайных ложек, искусно вырезанных и украшенных затейливыми узорами. Барти был ошеломлен красотой подарка, и его голос понизился до шёпота, когда он взял его в руки, чтобы полюбоваться им. — Это потрясающе, Тони. Где ты его взял? Антонин небрежно пожал плечами, но в его глазах светилась гордость. — Я купил их во время последней поездки домой. Я подумал, что ты их оценишь. Барти кивнул, всё еще глядя на ложки. — Да, Тони. Большое спасибо. *** После возвращения домой в нетрезвом виде Барти встретила разгневанная Джинни, которая была недовольна им. — Барти, я не могу поверить, что ты опять пришел домой пьяным. Неужели тебя ничего не волнует? — сказала Джинни, повышая голос. Барти пожал плечами, стараясь вести себя бесстрастно, несмотря на свое состояние опьянения. — А что тут такого? Я же никому не причиняю вреда. Джинни закатила глаза и в гневе бросила курицу через всю комнату, что держала в руках, отчего та, летя по воздуху, в конце концов развалилась на куски, упав на пол. — Вот чего ты добился, — сказала она, показывая на разбитую курицу. Барти некоторое время смотрел на разбросанные кусочки курицы, после чего на его лице появилась улыбка. — Ну, теперь мне не придется её резать, — сказал он, его голос остается ровным, несмотря на опьянение. Выражение лица Джинни еще больше ожесточилось, она смотрела на него, но не смогла сдержать ухмылку в ответ на его слова. Низким голосом, полным насмешливого гнева, она ответила: — Не за что, Барти. Я так рада, что смогла помочь. Барти усмехнулся, чувствуя облегчение от того, что ему удалось разрядить обстановку. — Давай, Джинни, закончим на этом. И, кроме того, утром я уберу курицу, — сказал он, показывая на куски на полу. Джинни кивнула, продолжая ухмыляться. — Ладно, хорошо. Но завтра ты мне должен. Оба обменялись понимающими взглядами, осознавая, что даже несмотря на свои разногласия, они по-прежнему любят друг друга. И, отправляясь в постель, они оба знали, что завтра будет новый день, а прошлое останется в прошлом.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать