Незваный гость

Yuukoku no Moriarty
Слэш
Завершён
PG-13
Незваный гость
автор
Описание
О Зачарованном лесе ходит множество слухов. Людям и чародеям там не рады. Но, кажется, одного волшебника это не слишком волнует…
Примечания
Понятия не имею, чем я в тот момент думала. Просто размышляла над странной меткой, одновременно тоскуя по этому фэндому. И вот так родилась эта странная идея без начала и конца. Надеюсь, кому-нибудь понравится. 9.06.2022 – 50 оценок «Нравится». Слишком внезапно, но я в восторге!
Отзывы

* * *

      Шерлок остановился и сверился с картой. Если верить словам трактирщика, то совсем скоро был Зачарованный лес. Туда соваться не стоило, ему нужно было обойти лес по окольной дороге, чтобы выйти к городу. Молодой чародей поправил мешок на плече и вновь двинулся вперёд.       Он шел уже несколько дней, почти не спал и очень устал. Но Шерлоку необходимо было найти книгу заклинаний, последнее свидетельство о которой должно было сохраниться в Королевской библиотеке в столице. И он держал путь в сторону великого города Колдвилль, чтобы отыскать её.       Вдалеке виднелись высокие горы, у подножья которых и раскинулся Зачарованный лес. Где-то среди снегов пропадала узкая дорожка — видимо, та самая дорога в город. Чародей был тут впервые, и эти места были ему незнакомы. И все же самоуверенный Шерлок не взял себе никаких проводников, предпочтя одиночество.       Он двинулся вперёд, стуча о землю своим посохом, и мельком заметил, что природа вокруг меняется. С того момента, как чародей покинул деревушку, где ему дали указания, как найти Колдвилль, прошло три дня, и за время его путешествия многое изменилось. Вокруг больше не было прекрасных деревьев с широкими листьями, не росла изумрудная трава. Земля стала серой, только изредка попадались невысокие серо-желтые кустики. А вдалеке лес уже был сосновым, и суровые стволы деревьев возвышались, словно стражи другого мира. Воздух стал холоднее, а по небу загуляли серые облака.       Шерлок подошёл к краю леса и взглянул на высокие сосны. Потом осмотрел дорогу, которая огибала лес каймой и шла в горы. Мелькнула мысль, что на этой дороге он потратит ещё месяца три. Шерлок перевёл взгляд на лес. Где-то на краю сознания ещё было предостережение трактирщика о том, что в этот лес лучше не соваться. Ходили слухи, что в этом лесу пропадают люди, а населяют его страшные создания, ужаснее драконов и упырей. Но молодой чародей благополучно проигнорировал все предупреждения и шагнул в чащу.       Мгновенно стало тихо. Не было слышно ни пения птиц, ни завывания ветра. Лишь темные сосны сурово возвышались над ним, копьями устремляясь в небо. Как опытный чародей Шерлок сразу понял, что в лесу живут магические создания. Это место буквально дышало магией. Он покрепче сжал свой посох и решительно направился вперёд. Чем быстрее он пройдет лес, тем лучше.       Лёгкий шорох раздался совсем рядом. Шерлок дернулся, мгновенно обернулся, выставляя посох. Но никого рядом не было. Казалось, это был лишь ветер, играющий с сухими листьями кустов. Однако маг, ещё входя в лес, заметил, что ветра здесь нет. Значит, кто-то следил за ним.       Он двинулся дальше, но теперь уже стал прислушиваться ко всякому шороху. Все затихло, и все же его не покидало ощущение, что он не один в чаще. Чудилось, кто-то наблюдал за ним. И было неясно, с какими намерениями.       Неожиданно стало мягко идти. Шерлок взглянул под ноги и увидел, что на земле появился снег. Чем дальше в лес он заходил, тем больше снега становилось. Белый ковёр покрывал всю тропинку, и её с трудом можно было различить. На коре деревьев появился иней, который искрился, будто сахар. На ветвях застыла изморозь, и солнечный свет, редкие для этих мест, играл в ней всеми цветами радуги. Где-то далеко раздалось громкое уханье совы, эхом прокатившееся по чаще. На мгновение магу показалось, что он попал в настоящую сказку.       Он двинулся дальше, опираясь на свой посох, чтобы ненароком не провалиться в снег. Стало гораздо холоднее, и ему пришлось накинуть плащ. Следя за тропинкой, Шерлок уже почти успел забыть о странном чувстве преследования. А забывать никак не следовало.       Он услышал тихий свист, как будто с ветки стремительно слетела сова, и резко обернулся, но не успел застать момент, когда на тропинке позади него появился незнакомец. Это был молодой человек примерно его возраста. Одет он был, кажется, в тёмную рубашку и штаны, а поверх был накинут белый плащ, скрывающий его почти полностью. Почему-то сразу бросилось в глаза, что у незнакомца были светлые волосы и кроваво-красные глаза, которые не моргали. — Сова весть принесла, — молвил человек, — что в лес к нам пожаловал незнакомец-чародей.       Голос у него был глубоким, гулким. На его звучание сразу же откликнулись совы. Они заухали, захохотали, и эхо разнесло их говор по всему миру. — Я вторгся в ваши владения. Прошу прощения. Мне нужно в Колдвилль, и кратчайший путь лежит через лес, — проговорил Шерлок.       Он помнил рассказы старших волшебников о том, что в этих краях можно встретить людей, которые покинули общество и стали жить отдельно. Таких людей видели редко, а те, кто с ними сталкивался, говорили, что в них почти не осталось человеческого.       Маг тоже ощутил, что от незнакомца исходила странная аура. Он почувствовал веяние древности и чего-то вечного, недоступного людям. Казалось, человек был связан с природой намного теснее, чем сам Шерлок, и носил в себе печать секретов древних времён. Печать эта оставляла явный след магии, и чародей мог поклясться, что еще никогда не видел такой сильной ауры. — Мне кажется, вы и вправду лишь проходили мимо, — проговорил незнакомец. — В таком случае я помогу вам выйти из леса. Но стоит поторопиться: не все обитатели будут довольны вашим присутствием.       Он двинулся вперёд, и Шерлоку ничего не оставалось, кроме как последовать за ним. Они молча пошли по тропинке, углубляясь все дальше и дальше. Чародей все ещё не доверял этому человеку. Откуда он здесь взялся? Как появился столь незаметно, что он даже не успел этого заметить? Его мучали вопросы, и он гадал, правильно ли поступает, доверяясь ему. — Как вас зовут? — наконец спросил он. — Уильям. Меня звали так, когда я жил среди людей. — Уильям, значит…       Имя звучало слишком обыденно, но в то же время несло в себе какие-то странные нотки иного мира. Было слишком величественным и изящным. Вполне подходящим для загадочного проводника.       Спина незнакомца маячила впереди. Маг осматривал ткань плаща, которая была слишком гладкой и слишком идеальной, словно сделанной из снега. Плащ казался продолжением земли, и чудилось, что Уильям плывёт, а не идёт. Потом Шерлок перевёл взгляд повыше и стал рассматривать самого человека. Он заметил, что его волосы лежат как-то странно. Пара прядей становились коричневыми и стояли, словно уши.       Чародей даже замер, не веря своим глазам. Это не были уши. Это были перья! Настоящие птичьи перья, какие торчат у филинов. Они выходили прямо из головы Уильяма и чуть шевелились, когда он шёл. От изумления синие глаза мага распахнулись, и он остановился. Даже в мире магии, где было возможно практически все, он еще не встречал никого, кто мог бы наполовину превратиться в животного. Целиком — да, но наполовину… — Почему вы замерли?       Уильям остановился, однако не повернулся к нему. Вместо этого он по-совиному развернул свою голову, посмотрев прямо в глаза Шерлоку. — Вы… вы можете превращаться в филина? — выдохнул маг. — Нет. Я не могу менять свой облик и всегда таким был. Это мой дар, — коротко ответил Уильям, наконец поворачиваясь к нему.       Он вдруг распахнул плащ, и Шерлок увидел нечто странное. Руки человека не были скрыты под рукавами одежды, как ему показалось вначале. Рукава были короткими, а ниже, прямо из чистой кожи, не причиняя ей никакого вреда, росли настоящие перья. Длинные и острые, как у филина, они были коричневыми в чёрную крапинку. Чародей замер, поражённый открывшимся видом.       Его вдруг окатила такая сильная волна магии, что он пошатнулся. Магическая сила пряталась в перьях Уильяма, но, когда он распахнул плащ, она вырвалась на свободу и унеслась дальше, наполняя лес собой. Шерлок ощутил на своём лице дыхание древней природы, непоколебимой вечности, которая хранится среди гигантских стволов сосен. Однако магия, на удивление, не несла в себе угрозы. Она будто была… светлой.       С ветки, сбросив тяжелые комки снега, слетела сова. Она села на руку Уильяма, захватив тонкое запястье своими когтистыми лапами, и громко ухнула несколько раз. Проводник уставился на неё, не мигая. Потом махнул рукой, и сова улетела прочь, скрываясь в кронах сосен. — Мне жаль, но я должен сказать вам: вы лишь незваный гость в этом лесу. Стоит поторопиться, не то мои братья найдут нас, — проговорил Уильям.       Шерлок смог только кивнуть. Он был очарован этим незнакомцем, к которому мгновенно ощутил расположение, когда почувствовал его светлые силы. Он был заколдован его чарами. Нет, не магия пленила его, а эта незабываемая аура. Ему хотелось прикоснуться к ней, ещё раз ощутить дыхание древности. Коснуться чего-то сакрального, о чем обычные люди даже не ведают.       Шерлок пошёл за проводником, который более не оборачивался к нему и шёл спокойно, однако быстро и совсем бесшумно. Тишину леса лишь иногда разрушали совиные крики, громкие и гулкие, но очень далёкие. Шерлок прислушивался к ним рассеяно, а сам все не отрывал взгляда от Уильяма, будто надеясь ещё раз почувствовать его магию.       Его влекло к ней. Неясно было почему, однако он сразу же ощутил странную близость с ней и со своим проводником. Чудилось, что с прикосновением к магии Уильяма чародею на миг приоткрылись тайны древности, которые он мог разгадать и которые ему было доверено открыть. Если бы он только мог навечно остаться в этом зимнем лесу, хоть немного пожить в вечности природы, как этот человек…       Уильям шел в нескольких шагах от него, а Шерлоку хотелось быть ближе. Вновь вдохнуть его магию, коснуться прекрасных перьев. Какие они? Мягкие или жесткие? А как они растут сквозь кожу? И откуда у Уильяма этот дар? Вопросы маячили в его голове, но впервые он не чувствовал раздражения от того, что не мог ответить на них сразу же. Напротив, ему до безумия было интересно узнать побольше об этом странном обитателе леса. Он желал бы поговорить с ним, ещё раз услышать его чарующий голос и просто побыть рядом, наслаждаясь застывшим временем в зимнем лесу.       Неожиданно чаща закончилась. Слишком быстро — видимо, Уильям использовал свою магию. Сосны будто расступились, и Шерлоку открылась ледяная пустыня. Вдалеке виднелись серые башни Колдвилля. Чародей замер на границе, не решаясь ступить на камень, припорошенный снегом. — Идите прямо и выйдете к городу, — сказал Уильям.       Но Шерлок просто не мог заставить себя сдвинуться с места. Там его ждал мир людей, мир громкий и суетливый, мелочный и такой обычный. Позади него был мир природы, мир вечный и спокойный, величественный и по-настоящему волшебный. Там был человек, к которому чародея непреодолимо влекло. — Что же вы? Поторопитесь, вы все ещё во владениях моих братьев. — Уильям, мы с вами ещё встретимся? — спросил Шерлок, оборачиваясь и глядя прямо в красные, не мигающие глаза.       Где-то далеко в чаще раздалось глухое уханье совы. Оно будто предупреждало: поторопитесь, совсем скоро тут появятся другие! — Может быть, — в красных глазах лукаво блеснули солнечные лучи. — Как знать… — Меня зовут Шерлок. Чародей Шерлок, — зачем-то сказал маг.       На губах Уильяма появилась отстраненная улыбка. Волшебнику почему-то подумалось, что так улыбаются те, кто познал вкус вечности. — Прощайте, чародей Шерлок, — глухо сказал Уильям и махнул рукой с чудесными перьями.       Маг чуть улыбнулся, потом смело шагнул за границу мира. Сразу же он услышал завывания ветра и шуршание редких кустиков. Мир наполнился звуками и суетой, столь привычной Шерлоку.       Он прошёл несколько футов по серым камням, с которых холодный ветер сметал колкий снег, и обернулся. Уильям стоял, закутавшись в свой плащ. Когда Шерлок встретился с ним глазами, он вновь махнул ему рукой, и в глазах зарябило от красоты перьев. Короткие уши на голове шевельнулись, словно Уильям что-то показывал чародею. Маг снова улыбнулся и поспешил в город. Почему-то в сердце появилась уверенность, что они обязательно увидятся ещё раз.       А Уильям, провожая глазами странного, но довольно забавного и манящего чародея, коротко улыбнулся, вслушиваясь в уханье своих верных помощников, и молвил: — Совы говорят: грядёт что-то. А значит, мы с тобой непременно встретимся, чародей Шерлок.
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать