Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Джеймс и Лили Поттер не хотели, чтобы их милый сыночек стал мишенью, а Блэк решил помочь друзьям. Ну кто же думал, что подброшенный ребенок выживет. Пусть теперь сама отдувается. Так решили они и надели на малышку артефакт личины. А когда пророчество исполнилось и силы тьмы сгинули. Выбросили девушку на произвол судьбы. Но у судьбы всегда есть за что и как спросить. Так что не стоило обижать подкидыша, и натравливать на неё вампира, он и спросить может. А мораль у бессмертных совсем другая.
Примечания
Мне показалась интересна идея совместить эти два мира.
Правда во многих работах по такому направлению, мир магии для таких вампиров сокрыт и они о нем не слышали, хотя вампиры живут достаточно долго и они довольно внимательны чтобы не заметить такое общество практически у себя под носом. Или же сами маги ни сном не духом, что есть такие вампиры и оборотни существуют.
Сразу возникает вопрос куда смотрит правительство Магов, а Статут о секретности? Да и те кто охотятся за бессмертием (тот же Волан-де-Морт и другие ушлые маги) могли спокойно попытается обратится в такое существо и жить себе припеваючи, а кровушку всегда найти смогут.
По этому совмещая эти миры я решила, что обе стороны в курсе друг друга, просто вампиры живут своей жизнью и волшебники своей. Пояснения почему никто из волшебников не хочет стать бессмертным вампиром у меня будет в рассказе.
Метки буду добавлять по мере написания))
И да я знаю что работ по этой заявке море, но идея довольно хороша.
PS:Долго думала как объяснить разницу того почему вампиры не так много знают о магическом лечении. И поняла что сравнить это можно с обычной и китайской медициной. Все вроде о ней слышали но пока не начнешь её изучать, и знать о ней не знаешь. Что там и как устроено.
И могут бы ошибки в тексте поэтому включена ПБ.
Посвящение
Спасибо больше, Автору заявки))
И Моей жесткой депрессии, пока не отпускают обстоятельства(((Чёрная полоса будь она не ладна(
Может это поможет выйти из эмоционального кризиса.
Часть 30. Необычная находка.
17 июля 2024, 05:44
Красивая белоснежная двухпалубная яхта остановилась точно в заданных координатах посреди безбрежной водной глади. В этом месте темно-синие воды кристально чистого океана были сейчас довольно спокойны, из-за чего яхта с легкостью добралась до нужного места в несколько раз быстрее, чем планировал капитан. В данный момент за штурвалом был не сам владелец прекрасной яхты, а нанятый им маг.
Из рассказа Гаррета Габриэль поняла, что вампир предложил Джасперу и ей поплавать среди дальнего кораллового рифа в исследовательских целях. Гаррет основным родом деятельности для себя выбрал именно обследование давно затонувших кораблей, поиск в них различных старинных сокровищ и разведку различных пещер и древних развалин. То есть вампир-авантюрист занимался тем, что искал приключения в самых опасных и заброшенных уголках планеты, тех, где не только не ступала нога человека, но даже не каждый маг или магик решался засунуть туда свою непробиваемую голову. А этот вампир с превеликим удовольствием забирался в такие места.
Сейчас он обнаружил в старых архивных записях предположительные координаты двух затонувших кораблей примерно середины семнадцатого века. Гаррет собирался тщательно исследовать эти суда и, возможно, поживиться чем-либо интересным для себя. А друзей пригласил провести с ним эту увлекательную прогулку и заодно показать волшебнице удивительный подводный мир экваториальной части Атлантического океана.
Волшебника он нанял для того, чтобы, пока они будут под водой, их яхта не привлекла внимания международного магловского патруля. Эта мера безопасности была нужна только для Габриэль, ведь Гаррету и Джасперу нужно совсем немного времени, чтобы подняться на поверхность. И любой патруль подумает, что просто пара молодых парней решила поплавать возле рифа, поэтому их не было на судне и они не реагировали на предупреждения патруля по рации. А вот девушке, в случае чего, понадобится время не только для всплытия, но и для завершения действия жаброслей. А значит, оставлять яхту без присмотра довольно рискованно, всё же сейчас они находятся уже довольно далеко от территориальных вод Бразилии, и патрульные суда могут заинтересоваться, что делает одинокая белая красавица без экипажа посреди океана.
Нанятый моряк-волшебник заглушил мотор и вышел на верхнюю палубу, где сидела Габриэль и пара вампиров. Гаррет как раз закончил рассказывать волшебнице историю о том, как он «дошел до жизни такой» и почему именно заинтересовался этим видом заработка. Все трое наслаждались почти безветренной облачной погодой, как и предвидела Элис. На спокойную водную гладь не падал ни один прямой солнечный лучик, и все небо было закрыто молочно-белыми облаками, а ветер был минимальный, что давало вампирам прекрасную возможность не скрываться в каюте, а наслаждаться морским бризом под открытом небом. Маг бросил якорь и, отчитавшись, что наложил стандартный комплекс чар, удалился на мостик.
— Ну что, дамы — вперед, — игриво предложил брюнет. Сам он уже был облачён в пеструю рубашку гавайского стиля и плавательные шорты, впрочем, и Джаспер был практически в таком же наряде, а вот волшебница была в легком сарафане и купальнике — все они сразу были одеты для того, чтобы потратить как можно меньше времени на приготовления к погружению.
Габриэль, в ответ на это шутливо-любезное предложение, поставила бокал с соком на стеклянный столик и, скинув свой невесомый сарафан, забрала со столика мешочек с жаброслями. Волшебница смело направилась к кормовому трапу, откуда они собирались начать свое погружение. Девушке уже объяснили все жесты, которые обычно используют дайверы для общения под водой, а запас водорослей был разделен на три порции: каждая на час воздействия. Северус предупредил девушку, что ей пока опасно применять столь явную трансформацию организма на больший срок. И, хоть такое ограничение немного расстроило волшебницу, она все же с нетерпением ждала, когда они доберутся до этого кораллового рифа, чтобы не просто искупаться и поплавать, но и исследовать морскую жизнь близ южноамериканского континента.
Как только Габриэль узнала, что вампир предложил им с Джаспером подводную прогулку, она стала с нетерпением ждать этого события. Такое путешествие было для неё не просто погружением в морские глубины — в ней взыграл азарт исследователя. Даже если бы у неё спросили, что её так взволновало, она бы в жизни не смогла ответить на этот вопрос. Просто знала, что эта прогулка к коралловому рифу должна принести ей не только удовлетворение собственного любопытства — она непременно обязана там побывать! Впрочем, собственное чутье её никогда не подводило, и Габриэль надеялась, что должно произойти что-то очень хорошее. Джаспер и сам заразился таким же энтузиазмом от предстоящего мероприятия, как только они в тот день вернулись на остров и озвучили идею этой исследовательской прогулки. И только Северус скептически отнесся к очередной авантюрной затее, но все же порции волшебных водорослей рассчитал, а так же на всякий случай ещё раз проверил физическое состояние девушки. Все, к счастью, оказалось в норме, и как только Элис сообщила Джасперу про удачные погодные условия, троица отправилась в море.
Погрузившись в морские глубины, Габриэль открыла для себя удивительный мир, который она раньше могла увидеть только мельком по телевизору, когда тетя Пет смотрела передачи про животных, да и то, такое случалось крайне редко. Девушка поразилась, как этот яркий подводный мир не похож на тот, что она видела на экране, и как разительно отличается от того, что окружало ее, когда во время турнира она проплывала мимо магической деревни русалок на дне Черного озера.
Каменные подводные скалы были усеяны различными морскими водорослями, кораллами и ракушками всевозможных цветов и оттенков: многие были неожиданного на глубине красного цвета, но также встречались и бледно-салатовые, и нежно-голубые, и вариации фиолетового. Среди этого многообразия преспокойно плавали, казалось, тысячи мелких и средних рыбешек, различные виды некрупных крабов и каракатиц, а также небольшие скаты. Стоило их троице чуть ближе подплыть к месту, столь густо заселенному морской фауной, как многие мелкие рыбешки постарались скрыться от чужаков. Габриэль сначала подумала, что местная живность, как обычно, испугалась незваных гостей, вот и пытается спрятаться. Но стоило Джасперу чуть изменить эмоциональный фон вокруг них, как глупые рыбки выплыли из своих укрытий и преспокойно продолжили заниматься своими насущными делами, а некоторые любопытные обитатели и вовсе осмелились подплыть к волшебнице. Габриэль заметила, как Гарретт только немного ехидно усмехнулся, видя эту ситуацию, и стал указывать всей компании, что они, вообще-то, здесь по делу и пора вернуться к запланированному маршруту передвижения.
Джаспер прекрасно понимал, как морская живность реагирует на опасность, и дело было не только в том, что эти рыбки редко встречались с дайверами, а в самой сущности вампиров. Почти любое животное на планете понимает, что вампиры — это беспощадные хищники, вот и прячется от угрозы, стоит ему учуять опасность. Будь они с Грином только вдвоем, он не обратил бы на это внимания — такая ситуация для них естественна, но Габриэль так завороженно-радостно рассматривала все это морское разнообразие… И рыбки не воспринимали её как опасность, ведь сейчас она и сама была, по сути, хоть и временно, тоже морским обитателем: с ластообразными ножками и жаберными щелями на шее. Но стоило им подплыть ближе, как животинка вся попряталась, а от волшебницы он ощутил легкую грусть и разочарование. Что же, создать вокруг их компании положительно-спокойный эмоциональный фон для него не проблема, тем более, воздействию подвергаются глупые рыбки, что вообще были настолько податливы в этом плане, что и напрягаться не пришлось. Зато Габриэль обрадовалась, ну а Гаррет — это Гаррет. Будь у него возможность, как уверен был Джаспер, он непременно саркастически прокомментировал бы ситуацию.
Они потратили примерно час на неспешное плаванье вдоль рифа. Гаррет видел, как волшебница наслаждается времяпрепровождением вместе с Джаспером. Эта парочка не раз терялась из вида брюнета, но он и не был против, даже рад таким обстоятельствам. Он наглядно видел, как поменялся его друг за столь короткое время. Раньше, Гаррет помнил, Джаспер даже улыбался чуть по-другому: вместо мягкой улыбки была только лишенная радости ухмылка. Друг был более замкнут и уж точно не полез бы непонятно куда и непонятно зачем в морскую пучину. Грин и предложил эту прогулку по большей части затем, чтобы понять, как сильно поменялся друг, встретив свою половинку. Раньше на такую авантюру блондин точно не подписался бы, а тут Гаррет ясно видел, что не только девушке интересны такие исследования, но и сам Джас действительно увлекся всем этим. Это радовало бывшего солдата, а то, что парочка только в начале своих отношений, и уже наблюдается такой прогресс в характере и поведении майора, нравилось брюнету ещё больше. Может, он еще им подкинет парочку интересных заброшенных мест, он столько их знает, надо будет только выбрать что-то чуть более безопасное для девушки.
Габриэль приняла вторую порцию волшебных растений, когда все трое чуть вдалеке за очередной подводной скалой заметили очертания затонувшего судна. Надо признать, по большей части, от него мало, что осталось. Когда компания подплыла к развалинам, она убедилась в этом. От старого трехмачтового фрегата остались только сильно разбитый нос корабля с большим деревянным ростром в виде чайки, одна из мачт и засыпанное морским песком днище судна. Вокруг были видны лишь частично покорёженные обломки пушек и несколько ядер от них, все остальное, видимо, давно было затянуто песком или унесено течением. Обследование этих развалин у всех троих заняло не более получаса, а Габриэль убедилась, что вампиры и под водой невероятно сильны и быстры, когда оба вампира довольно спокойно и не напрягаясь приподняли носовую часть затонувшего судна, которая, казалось, уже намертво вросла в окружающий ландшафт и покрылась толстым слоем кораллов.
Такие действия вампирам понадобились для того, чтобы проверить крепость конструкции. Гаррет рассказывал, что обычно после проверки и обследования кораблей их точное местонахождение он передает либо магам, либо маглам. Первые проверяют, нет ли в таких местах старых опасных артефактов, а для вторых интерес больше представляет историческая ценность объекта. И те и другие за такую информацию платят неплохие деньги, а сам вампир получает просто колоссальное наслаждение, исследуя все необычное и древнее, так что, проверив, что эти останки можно будет поднять со дна морского, Гаррет зафиксировал координаты места находки, и они направились дальше.
Время пребывания под водой уже подходило к концу, когда чуть вдалеке, на части обрывистого подводного утеса, что возвышался над провалом, чернеющим словно бездна в глубоководной впадине, ребята увидели задранный немного вверх нос ещё одного старинного корабля. Он, не покорившись морской пучине, гордо задрав нос, возвышался над пропастью, и, в отличие от предыдущего, судно хорошо сохранилось. Это был затонувший грузовой почтовый пакетбот, который не только не был разрушен внешне, потерпев крушение во время шторма, но и сохранил большую часть обшивки и охранных орудий. То, что моряки успели закрепить перед надвигающимся штормом, так и осталось на месте.
Гаррет не рассчитывал, что найдет и второй корабль за одно погружение, ведь место, где он затонул, было не только рискованным с точки зрения подводного течения, но также имело ряд глубоких впадин, попади в которые этот красавец, он был бы неминуемо раздавлен колоссальной толщей воды. И пусть для вампиров средняя глубина Атлантического океана не была экстремальной, но и тут были обрывистые углубления, что превышали четыре тысячи метров. Так что такую находку можно было смело назвать неимоверной удачей. Будь с ними Северус, тот бы непременно прокомментировал, что везение бывшей Поттер вновь сыграло им всем на руку. Но этого Грин не знал и поспешил как можно быстрее обследовать корабль.
Джасперу эта находка не внушала доверия, особенно с точки зрения устойчивости. Большая часть крепкого когда-то пакетбота опасно балансировала над пропастью, и если они находились бы внутри судна при падении в бездну, для него и Гаррета не будет проблемой выбраться, а вот Габриэль может утянуть на дно. А для волшебницы даже с хорошим запасом жаброслей глубина более двух тысяч метров уже смертельна. Но видя, как двое его спутников уже вовсю полезли в сохранившийся трюм корабля, майору пришлось отчасти смириться с этим, в особенности, чувствуя живой интерес и любопытство своей волшебницы и предвкушающий азарт друга. Ему даже пришла мысль, что если он ещё раз согласится на такое в компании Гаррета и Габриэль, то Элис тоже не отвертится от такого морского приключения. Он специально потащит с ними провидицу, чтобы она была начеку, если что, а энтузиазм волшебницы и азарт вампира давали понять Джасперу, что это не последняя такая экспедиция в его жизни. И хоть вампиры не могут поседеть, но он уже не удивится, если, спустя время, из медового блондина превратится в пепельный блонд. Что же, положительные эмоции Габриэль при таких экскурсиях-исследованиях были столь яркими, что он готов пойти на такие изменения во внешности.
В то время как Гаррет скрылся в кормовой части судна, Габриэль, попав в трюм, решила направиться к носовой части — её практически сразу потянуло в эту сторону. Джаспер плыл рядом, и это давало девушке уверенность в собственной безопасности. Волшебница интуитивно понимала, что вампир не позволит случиться чему-либо плохому, ведь пока они исследовали риф, бывало, что девушка, несколько раз заплывая в среднего размера пещерки и гроты, натыкалась там на опасных обитателей. Но, что мурена, что небольшая песчаная рифовая акула, скрывались, стоило им почувствовать близость опасного блондина, а остальные — безвредные существа — словно не замечали этого. Поэтому Габриэль не боялась ничего рядом с ним, а вот притяжение, что вело её все глубже в недра корабля, было чем-то схоже с тем чувством любопытства, что она испытывала на шестом курсе Хогвартса в выручай-комнате, когда та превратилась в склад забытых вещей. В полу трюма девушка заметила небольшой лаз и сразу же направилась туда. Джаспер хотел остановить Габриэль, как только увидел эту недостаточную для его габаритов расщелину, но не успел, так проворно девушка нырнула туда, что вампир сам удивился ее прыти и решительности.
В маленьком, практически полностью темном закутке, что раньше, скорее всего, служил тайником для ценностей, волшебница увидела несколько сваленных и разломанных ящиков с золотыми монетами и украшениями, но не они привлекли её внимание. В дальнем углу лежал крепкий, даже на вид, металлический ящик. Замок его был поврежден, видимо, при падении от удара о рифы, и крышка была слегка приоткрыта. Девушка так завороженно смотрела на него, что не заметила, как вампир, разломав пару досок, присоединился к ней в этом тесном пространстве. Джаспер был недоволен девушкой, хотя и мог понять её неуемное любопытство, и тоже уже ощутил необъяснимую тягу к этому месту, как только оказался в нем. Волшебница подплыла к ящику и приподняла его крышку. Стоило это сделать, как оттуда показался довольно крупный овальный и шипастый предмет темного цвета, размером и формой напоминающий страусиное яйцо. Девушка не придумала ничего лучше, чем подхватить находку голой рукой, и тут же порезалась о неровную поверхность. Вампир видел, как небольшое количество крови, выпущенное в воду, тут же впитала находка, а вокруг них, словно подводное эхо, волна прошлась от носа до самой кормы затонувшего корабля. Если бы не Гаррет, который находился в противоположной части и почувствовал, как опасно покачнулся корабль, все они могли бы быть утянуты на дно впадины, так как судно от всплеска силы начало плавно крениться в сторону бездны. Но солдат успел вовремя выскочить и удержать носовую часть, а позже и вернуть конструкции устойчивость, предохраняя от падения в морские глубины.
На поверхность все трое всплывали с самыми противоречивыми чувствами. Габриэль крепко держала находку и ревностно оберегала её, Джаспер был не только зол и раздражен, но одновременно и немного напуган, а Гаррет был просто безмерно доволен тем, что нашел этот корабль и что ему удалось удержать судно от катастрофы.
Уже на яхте, обследовав находку, они единогласно приняли решение вызвать на остров Северуса, ведь нанятый Гарретом маг даже предположить не мог, что же они такое обнаружили, но клятву молчать дал беспрекословно, он же не дурак — идти против вампиров.
Дожидаясь профессора, Габриэль уверилась, что опять вроде как бы влипла в неприятности. И что Джаспер расстроен её самоуправством.
— Джас, ещё раз прости меня… сама не знаю, что на меня нашло… просто почувствовала, что должна взять его в руки и все… — покаянно в который раз сказала волшебница.
— Я понимаю, Габриэль, но все же, это могло быть крайне опасно… Если у тебя в следующий раз возникнет такое непреодолимое желание, лучше сразу сообщи мне об этом, договорились? — уже более спокойно ответил блондин. Он чувствовал, что девушка раскаивается и за последний час уже раз пять попросила прощения. Но он по-прежнему был расстроен беспечностью волшебницы и корил себя за невнимательность. Впредь он постарается не допустить подобного.
— Да ладно тебе, Джас… — отмахнулся Гаррет: для него хоть и было понятно состояние обоих, но он считал, что ничего страшного и непоправимого не случилось. Ну подумаешь, нашли они магическое яичко неизвестного животного, так это, наоборот же, хорошо.
От размышлений и дальнейших препирательств их отвлек хлопок трансгрессии. Северус, как только зашел в гостиную, сразу почувствовал магическую ауру настороженности, а подойдя ближе к троице, которая сидела за обеденным столом, ощутил, как эта аура ощетинилась в его сторону.
— Всем добрый вечер… — сказал маг, на ходу доставая волшебную палочку. На столе в импровизированном гнезде из полотенца лежало переливающееся изумрудно-зелено-синим цветом яйцо с шипастыми наростами. — Так, и где, интересно, вы это нашли? — он даже не представлял, что это может быть и кем оно станет, когда проклюнется, но это было определенно живое существо, вот только какое, он пока не знал.
После рассказа о том, как была обнаружена эта находка, Северус провел стандартную диагностику, но скорлупа не пропускала магию и даже послала в него небольшой импульс в ответ.
— Что же, ваше феноменальное везение и легкомысленность никуда не делись, мисс, — с неприкрытой иронией в голосе прокомментировал рассказ волшебник. — Но я, если честно, и сам не знаю, что это за животное… — задумчиво проговорил Принц. — Хотя, будь у меня возможность связаться с мистером Саламандером, он бы, несомненно, мог помочь нам в этом деле.
— А твоя родственница, она могла бы подсказать? — спросил Джаспер, он понимал, что Северус, как условно мертвый, не может спросить совета у непосвящённого в эту тайну. И пусть, как знал вампир, этот Саламандер и является известным магозоологом, но также он проживает в Англии, а значит, для Северуса не вариант — светить свое пребывание в мире живых перед любым, кто остался на туманном Альбионе. По крайней мере, пока.
— Да, ты прав… — Северус тут же достал сквозное зеркало. Он уже привык всюду брать его с собой, ведь за последний месяц он с прародительницей связывался столь часто, сколько не переговаривался с ней за все предыдущие годы, вместе взятые. И старушка сама была рада наладившимся отношениям.
— Вороненок, Севушка! Милок, что-то стряслось, али ты так, о здоровье бабушкином справиться решил? — ответили хрипловатый чуть пожилой голос на русском языке, стоило Северусу наладить связь.
— Хороший день, Ядвига, и — да, это есть… стряс-лось, — ответил маг, с небольшой запинкой подбирая слова на русском. — Бабушка, я не уметь передать все правильно по-русски, можешь ты говорить по-английски, пожалуйста?
— Ох, милок, опять ты бабулю просишь говорить по-басурмански, — грустно сетуя, со вздохом ответила женщина. — Ну, хорошо, так что же случилось, Северус? — Ядвига без труда перешла на английский. Принц не стал нагнетать интригу и останавливаться на подробностях, а кратко, в своей профессорской манере, изложил суть и в конце обратил зеркало на находку.
— Ахти мне, ну надо же, какая прелесть! — радостно, опять на русском, воскликнула Ядвига и задорно рассмеялась. — Ух, и проиграл мне Карачун, не вымрут эти змеюки, ох, теперь точно не вымрут, фиг ему, а не шубу соболиную, сама в ней щеголять буду!
Северусу повезло, что из всех присутствующих бабушкину речь понял только он, но фраза про вымерших змей навела его на определенные мысли. И дальнейшую беседу волшебник решил все-таки вести на английском, боясь упустить какие-нибудь важные подробности.
— Бабушка, поясни, пожалуйста, что же это за зверь такой, что ты столь радостно о нем отзываешься? — спросил волшебник.
— Так это, внучек, яйцо василиска, и, если судить по переливу на скорлупе, змеёныш уже определился со своим хозяином. Такой фамильяр для любого волшебника будет в радость, а уж какие они защитники, я и говорить не буду. Любого на лопатки положат, даже горыныч им не страшен. Правда, пока они маленькие, взгляд у них безопасен, но яд в десятки раз превосходит по своей концентрации яд взрослой особи, да и взрослеют они не быстро, первые лет тридцать не больше сажени будет. А как только проклюнется и вовсе не более одного аршина первый год, — это было сказано на английском с сильным акцентом и добавлением нескольких русских слов, но все присутствующие поняли, о чем говорила женщина.
— Ты точно уверенна, что это василиск? Как я помню, последнее яйцо и сам змей были уничтожены в Индии в конце семнадцатого века, — все же решил уточнить шокированный маг, который даже присел от такой новости.
— Севушка, у тебя бабушка хоть и не молодая, но склерозом ещё не страдает, что я, по-твоему, яйцо василиска распознать не могу? Мы с Карачуном пытались вывести этих змеек после того погрома в Агре, да не получилось, — расстроенно сказала Ядвига.
— Василиск не вылупляется, пока крови волшебника не испробует, и то только того, кого сам выберет себе в хозяева. В другой крови хоть топи это яйцо, все будет без толку, а от будущего хозяина и разбавленной капельки хватит, чтобы пробудить яичко. А уж вот когда хозяина не станет на белом свете, змей будет оберегать всех его прямых потомков и слушаться только их. Хотя супругов и змееустов тоже слушает, но только уж очень выборочно. У нас в Колдовстворце с десяток таких яичек лежит и ни один змееныш пока не проклюнулся. А последний, как ты знаешь, живой змей пал, защищая Тадж-Махал. Мы всю ту библиотеку перечитали, пытаясь этот вид змея возродить.
— А когда этот змей вылупится? — настороженно вступил в беседу Джаспер.
Перспектива такого фамильяра для Габриэль была довольно заманчива, но и вызывала некоторые опасения. Как знал Джаспер, магический фамильяр никогда не нападёт на своего хозяина, а вот защищать будет до последнего вздоха, и такой опасный змей, на которого многие проклятия и заклинания не действуют совсем, был просто идеальным защитником в случае, если его самого не окажется рядом с девушкой. Но вместе с тем майор понимал, что пока это всего лишь детёныш, которого придётся всему учить, плюс ко всему, яд этого змея опасен даже для вампиров, и ему не хотелось бы, чтобы кто-то из близких пострадал от необученного малыша. Соответственно, нужно будет подготовить мелкого к реалиям их большой семьи.
— Так в ближайшее полнолуние и появится ваш змеёныш, но вы не переживайте, они, пока маленькие, в основном едят мышей да крыс, и после взросления неплохо живут на таком прокорме. А насчёт того как с ним переговариваться, то человеческую речь они прекрасно понимают, все же, это не дикие зверюшки, а магический гибрид. На своих они никогда не нападут, даже если им кто не нравится, быстрее спрячутся в гнездо и в спячку впадут, чем на потомка хозяина клыки оскалят. В остальном они гнездо устраивают на манер питонов. Да и образ жизни у них мало чем отличается от этой разновидностей змей, — ответила на вопрос вампира волшебница.
— Я, Сева, вам книжку про их соколом пришлю, так что не переживайте, справитесь с воспитанием змеёныша… — заверила женщина, и добавила уже на русском, — вот только, внучек, ты у хозяйки змейки попроси ядику для бабушки. Косушки мне хватит, я из неё хорошую настойку на мухоморах для Карачуна поставлю, а то же не поверит, гад, что змейки не вымерли.
— Хорошо, бабушка, а теперь смею откланяться, а то хозяйка змейки сейчас пребывает в шоке, впрочем, не одна она в таком состоянии, — ответил маг и, тепло попрощавшись с прародительницей, отключил связь.
Последние слова бабушки навели зельевара на одну интересную мысль, и теперь он тоже будет просить у Габриэль яда этого змея, когда малыш сможет его дать. Все же они с Сенной никак не могли в своих экспериментах преодолеть тот рубеж, выстроенный усиленной регенерацией вампиров, который мешал реализации задумки зельеваров. А бабушка подсказала, как можно это обстоятельство обойти, раз настойка на мухоморах и яде василиска пробирает даже потустороннюю нежить высшего класса опасности.
Стоило только прекратиться связи, как в гостиной воцарилась гнетуща тишина, которая давила на нервы каждого. Первым не выдержал Гаррет и начал тихо посмеиваться, за ним захихикала и Габриэль. У девушки начался истерический смех, переросший в плач и нервную икоту. Она не могла и предположить, что ЕЁ выберет себе в хозяйки самый опасный змей на планете, то же существо, что она самолично прикончила в двенадцать лет, и которое со временем станет тридцатифутовым гигантом, способным убивать любого одним лишь взглядом. И которого она до дрожи в коленках боялась повстречать вновь.
«Как это могло произойти со мной?» — таким вопросом задавалась девушка и не находила ответа. Страх, растерянность, беспомощное непонимание окутали сознание волшебницы, не давая здраво размышлять над этим вопросом и сложившимися обстоятельствами. Видимо, прав был профессор — её везение в очередной раз сыграло с ней злую шутку. Габриэль абсолютно не представляла, как будет налаживать взаимодействие со столь опасным животным, даже понимая, что довольно долгое время этот змей будет маленьким. Но ведь она прекрасно помнит и то, насколько эта зверюга вырастает и как только одним своим видом внушает смертельный ужас.
Пока девушка пребывала в состоянии истерики и смятения, она и не заметила, как оказалась на коленях белокурого вампира, который, держа в объятиях попеременно всхлипывающую и икающую девушку, мягко поглаживал её по спине, пытаясь успокоить. Габриэль, только уткнувшись в плечо Джаспера, стала приходить в себя и понимать, что сейчас она не одна, и ей непременно помогут справиться с этими проблемами. Пусть Джаспер и не применял своего дара, но тихими словами обещал девушке не только помощь в этом вопросе, но всяческую поддержку в любой жизненной ситуации.
Зная историю, что связывала Габриэль с этим животным, и ощущая её страх и неуверенность, Джаспер хотел немедленно раскрошить эту находку в труху, чтобы его малышка только перестала бояться всего этого. И лишь понимание, что такие его действия делу не помогут, останавливало вампира от этого шага. Нет, найти способ избавиться от опасной вещицы до того, как из неё проклюнется смертоносная змейка — пусть и сложная, но выполнимая для вампира задача. Но смерть магического фамильяра для любого волшебника — в высшей степени губительное событие, в результате которого некоторые маги даже лишались части своих сил. И раз уж этот змей выбрал его Габриэль объектом защиты и магическим хозяином, а сама девушка пока не знает, как к этому нормально и спокойно подойти, и как наладить контакт с опасным животным, он непременно поможет ей в этом, да и сам очень постарается, чтобы эта змейка слушалась его беспрекословно. А раз этот вид пресмыкающихся понимает человеческую речь, найти общий язык будет проще. Обо всем этом думал вампир, успокаивая свою нареченную.
— Я… Простите меня… — чуть заикаясь проговорила девушка, немного придя в себя.
— Габриэль, тут нет ничего столь непосильно трудного, с чем мы бы не справились. — твердо заверил её Джаспер. — Тебе не за что просить прощения.
— Серьезно, Габриэль, не переживай! Я вот вообще считаю, что это классно — иметь такую ядовитую зверюшку-защитника, — шутя стал убеждать волшебницу Грин.
— Могу только добавить, что эта «зверюшка», как Вы изволили выразиться, — отвесил Принц насмешливый поклон в сторону Гаррета, — не только опасна, но и сверх полезна, если учитывать, что унция замороженного яда василиска на официальном рынке стоит порядка тысячи галлеонов. Такой змей, можно сказать, драгоценен, ведь его сопротивляемость непростительным заклятиям и темной магии делает этот вид волшебных существ практически непобедимым, а невозможность размножаться естественным путем — не только уникальным, но и относительно безопасным в содержании. Как мне известно, ни один из василисков, когда-либо существовавших на земле, потомства не имел, но при этом жили они феноменально долго даже по магическим меркам… Для вас же, Габриэль, этот змей станет верным защитником в любой ситуации. Вы ведь, если мне не изменяет память, единственная, кто одолел такое существо в бою, будучи ещё в совсем юном возрасте, — спокойно сказал профессор.
— Вот и я говорю, ядовитая змейка как фамильяр и не менее ядовито-смертоносный партнёр — и любой здравомыслящий индивид сто раз подумает: а стоит ли неприязненно коситься на эту милую колдунью? — чуть тише сказал брюнет, и если волшебница практически не расслышала его, то оба мужчины были вполне солидарны с таким высказыванием. Уж кому, как не Гаррету, знать, насколько может быть убийственно опасен его друг. И кому, как не Северусу, понимать, что такая животинка в хозяйстве, как василиск, обеспечит девушке отличную защиту от всяких представителей ордена Феникса и им сочувствующих. А если принять во внимание замечание Ядвиги, что первые тридцать лет змей будет достаточно мал, то его присутствие не вызовет лишних вопросов даже у маглов.
Только ближе к полуночи Габриэль окончательно удалось убедить, что все произошедшее не несет для них никакой угрозы, и девушка может не переживать по этому поводу. А Северус так вообще уверял, что её новый фамильяр — абсолютно уникальный случай везения, и что яд животинки может пригодиться во многих лечебных зельях. Именно последний аргумент в конце концов позволил девушке примириться со сложившейся ситуацией. Если, как утверждал зельевар, василиск может быть настолько полезен, то она постарается наладить контакт с этим змеем, как бы ей при этом ни было боязно только от одного его вида. Так что отправляясь спать, девушка уже не была столь напугана и растеряна, как в тот момент, когда услышала, что конкретно они обнаружили на затонувшим корабле.
Последующая неделя до полнолуния была проведена в приятных хлопотах для всех участников событий. Гаррет и Северус ещё пару раз погружались к кораблю и обследовали его вдоль и поперек, чтобы отыскать все, что могло быть спрятано на этом судне. Золото, что было на корабле, они подняли и разделили поровну на всю компанию. Северус также нашел пару артефактов, но они больше подходили самому зельевару, так как предназначались для переработки опасных ядов животного происхождения. А Джаспер и Габриэль дважды ездили на материк, чтобы закупить все что нужно для комфортного проживания змейки: специальный террариум, лампу, кокосово-торфяную подстилку, замороженных белых мышек и суточных цыплят, специально предназначенных для кормления необычных питомцев, а также несколько книг с руководством по содержанию змей в домашних условиях.
К моменту, когда их маленьких новый жилец должен был появиться на свет, все было готово. Все четверо снова сидели за столом, который был передвинут чуть ближе к центру гостиной, чтобы лунный свет беспрепятственно падал через распахнутое окно и полностью освещал яйцо змея. Там же на столе была поставлена небольшая емкость с чистой водой, чтобы малыш сразу после вылупления смог очистить свою шкурку от остатков слизи и частичек скорлупы — так было написано в одной книге про питонов. А раз Ядвига утверждала, что у василисков схожие с питонами повадки, то ванночка для купания после «рождения» им нужна была обязательно. Кроме того были разморожены одна мышка и один желтенький цыплёнок, это было сделано уже по рекомендации из книги, которую прислала пожилая ведьма. Так говорилось в рукописи ведьмы: после купания василиск обязательно должен поесть, и лучше, чтобы пищу ему преподнесла его хозяйка или тот, кто в дальнейшем будет самым доверенным лицом хозяйки. Это необходимо было сделать, чтобы у маленького василиска закрепилась связь не только с владелицей, но и с тем, кому она доверяет. Габриэль сразу предложила, чтобы этим человеком стал Джаспер. Волшебница не смогла бы озвучить мужчинам причину того, почему она так решила, хотя сама на интуитивном уровне была уверена, что сделать нужно именно так.
Круглая большая луна ярко светила на небосводе, когда переливающееся яичко стало постепенно вибрировать и постукивать с той стороны, где сидели Габриэль и Джаспер. Стоило только треснуть скорлупе, как всё яйцо тотчас рассыпалось на мелкие искрящиеся осколки, а перед собравшимися, открыв янтарно-золотые глазки и широко зевнув, предстала перламутрово-изумрудная змейка, свернувшаяся в настолько плотный клубок, что не понятно было, где заканчивается эта малышка. Она с любопытством уставилась на девушку, пробуя воздух на вкус, попеременно высовывая и убирая свой раздвоенный язычок.
— Махаадео, Госсспожа, — шипяще-свистяще пропела маленькая змейка.
Джаспер с первой секунды ощутил от змейки удивительную смесь эмоций: безграничную преданность, обожание, любопытство, заинтересованность и чистую всепоглощающую любовь. Все эти чувства змейка испытывала именно к Габриэль. Стоило малышке перевести взгляд в его сторону, как он почувствовал в отношении себя насторожённость и стремление узнать как можно больше о неизвестном существе, но агрессии или страха, которых он безусловно ожидал, змейка не показывала. Она вообще больше испытывала неподдельный интерес ко всему, что видела и ощущала своими рецепторами.
— Привет… ты такая красивая… — прошипела Габриэль ей в ответ на парселтанге, — и такая маленькая… — чуть удивленно добавила девушка.
Габриэль не представляла, что их змейка будет столь мала. Нет, она понимала, что это только детёныш василиска, но подсознательно ожидала и боялась увидеть неуправляемого монстра, пусть и меньшего размера. Но никак не маленькую, нежную и даже хрупкую на вид, милую желтоглазую змейку, которая смотрит на тебя, как на самого важного и любимого человека на планете. Такого обожания во взгляде она не встречала никогда.
— Тыы Мояссс матри, — доверительно прошипела змейка и, словно не решаясь, немного проползла в сторону волшебницы.
Джаспер мгновенно среагировал на это движение, отстранив Габриэль от стола и задвинув себе за спину, а сам встал перед «нарушительницей границ безопасности», давая понять, что просто так не подпустит мелкую к Габриэль.
— Ой, подожди маленькая, давай ты сначала искупаешься и покушаешь, а после мы все тебе расскажем и познакомимся ближе, да и имя тебе следует дать… — прошипела Габриэль, выглядывая из-за плеча вампира. Девушка понимала, что действия Джаспера продиктованы заботой о её безопасности, но ведь малышка и напасть на него может, если в свою очередь посчитает вампира угрозой для хозяйки. Все же она единственная, кто среди собравшихся говорит на парселтанге, для остальных они просто пошипели друг на друга как две змеи.
— Хорошшо, матри… — змейка тут же молниеносно юркнула в сторону «ванночки», а после того, как она покрутилась и поплескалась там примерно минут пятнадцать, перед обалдевшими зрителями предстала уже немного изменившаяся змейка.
К перламутрово-изумрудному оттенку добавились переливы золотистого, глубокого фиолетового и синего цветов. К моменту, когда малышка выбралась, заготовленная еда уже ждала её на блюдечке. Мышку змейка отведала из рук Джаспера. И как Габриэль шёпотом ни убеждала его, что малышка её не укусит, вампир не соглашался позволить волшебнице взять змеёныша на ручки. Всё же прокусить человеческую кожу довольно легко, а змейка ещё маленькая и под воздействием голода может поцарапать волшебницу ядовитым клыком. А вот его кожу прокусить или поцарапать намного труднее, так что риск в его случае будет минимален. Даже аргумент, что яд василиска опасен для вампиров так же, как и для людей, не переубедил его. Северус и Гаррет были солидарны с блондином, отчего девушка немного на них обиделась. А Северус так недовольно смотрел на волшебницу, будто она снова на его уроке ляпнула несусветную чушь, и сейчас профессор неимоверными усилиями сдерживает себя, дабы не разразиться гневной тирадой в отношении её умственных способностей.
— Вкусссно, а ты будешь моим Тата или дада? — спросила змейка, внимательно уставившись на Джаспера своими золотистыми глазками.
Не поняв, что от него хочет змейка, вампир с немым вопросом повернулся к Габриэль.
— Она спрашивает, кем ты будешь для неё, — перевела шипение змейки волшебница, — как я поняла, либо отец, либо дядя.
— Джаспер, — обратился Северус к вампиру, спеша успеть до того, как будет озвучен ответ на заданный вопрос. Перед волшебником была раскрыта книга его прародительницы. — Если верить книге, — указал он на древний талмуд, — то лучше, чтобы она воспринимала тебя как отца, это не только позволит тебе быть её наставником и доверителем, но и в дальнейшем поможет обезопасить весь ваш клан, так как змей будет воспринимать их как родных по крови.
— Габриэль, раз так, скажи именно то, что советует Северус, что я её отец.
— Хорошо, — легко согласилась волшебница и, смеясь про себя, прошипела ответ малышке, которая с любопытством наблюдала за диалогом. В общении с новорожденной была небольшая проблема, о которой Ядвига не упомянула: василиск не сразу начинает понимать человеческую речь, этому навыку ему нужно учиться. Человеческим языком змейка овладевает в процессе общения с хозяйкой. Все сильно надеялись, что знание Габриэль парселтанга сможет облегчить и ускорить обучение.
— Она меня считает мамой, довольно мило, что ты для неё будешь папой, — по доброму и немного смущенно прокомментировала это обстоятельства Габриэль.
— Ха-ха… Джас, ну теперь осталось только свадьбу вам с Габриэль сыграть: мелкий уже имеется, а даму к алтарю ты так и не отвел. Не порядок, майор, — подшутил над ними Гаррет.
В ответ на это игривое выступление волшебница кинула в бывшего солдата небольшую диванную подушку, которую он, впрочем, совершенно спокойно поймал, а белокурый вампир только недовольно зыркнул в сторону шутника.
Слушая эти перепалки, Северус лишь закатил глаза: «Этот Гаррет, ей-богу, не вампир, который вторую сотню разменял, а юнец, что только школу окончил», — мысленно сокрушался мужчина, сравнивая Грина со своими бывшими подопечными.
— Матри, Тата, а как будет моё имя? Ты говорила, что назовешь его, когда я поем… — спросила маленькая после того, как угостилась ещё и птичкой.
— Ммм… — девушка глубоко задумалась над вопросом малышки, но из всех имен, что ей сейчас приходили в голову, ни одно не подходило змейке.
— Джас, она спрашивает про имя, но я, если честно, не знаю, какое будет лучше. Может, ты предложишь, или мы все вместе подберем несколько и будем предлагать ей разные имена, а она сама решит, что ей больше понравится? — спросила волшебница.
Дальнейший выбор имени был проведен коллективно, Джаспер, Северус и Гаррет предлагали различные имена, а Габриэль попеременно шипела их змейке на выбор. Малышка, когда услышала, что сама может выбрать для себя имя из предложенных вариантов, так обрадовалась этому, что очень вдумчиво оценивала каждый вариант. В итоге выбрала она имя Вирани — дочь Брахмы, богиня ночи. Это имя предложил Гаррет, и змейка с удовольствием его приняла.
После имянаречения и небольшого экскурса в правила поведения, змейку перенесли в подготовленный террариум, который ей очень понравился. Хотя она надеялась, что проведет ночь с хозяйкой, но Джаспер объяснил, что такие ночевки лучше не устраивать, пока малышка не окрепнет. Да и волшебнице нужен полноценный отдых, а компания змеи в постели этого явно обеспечить ей не сможет. И даже когда Гаррет и маг покинули их, что Габриэль, которая уже держала малышку на руках, что сама змейка, переубедить Джаспера не смогли. А попытка побега из террариума была незамедлительно пресечена. Змейка даже опешила от такого, она только и успела, что выбраться на волю и проползти около метра, как была возвращена на место и окутана чувствами сонливости и усталости, которых до этого не ощущала. На утро, жалуясь на это обстоятельство, Вирани так забавно возмущенно шипела, что Габриэль минут пять смеялась, а позже объяснила, что новоявленный «Тата» не спит никогда и устраивать самоволку при нем не следует, да и вообще это проигрышная затея.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.