Форнёльд. Легенды Утъядри

Ориджиналы
Джен
В процессе
PG-13
Форнёльд. Легенды Утъядри
автор
Описание
На севере, окружённое морями и затерянное в лесах, лежит королевство Утъядри. Закрытое от другого мира, суровое и полное магии, оно таит в себе множество историй, легенд и преданий, которые объединены в саге Форнёльд
Посвящение
Хочется выразить благодарность группе SKÁLD, песни которой вдохновили меня на написание этого ориджинала
Отзывы
Содержание Вперед

Кузнец Барди

      В старые времена, когда боги часто спускались на землю, жил кузнец Барди, что ковал лучшее оружие на всем севере. Приходили к нему в мастерскую и знаменитые воины, и достославные конунгуры, а однажды явился к нему незнакомец, что попросил выковать ему наконечники для стрел и узнал в нем Барди нелюдимого бога Эра.       С каждым годом оружие кузнеца становилось все лучше, но был недоволен Барди своей работой, ибо хотел он создать творение совершенное. Долго грезил он о том, и часто не спал ночами, и однажды увидал он, как вспыхнуло ярко небо и звезда пролетела над самой землёй.       Отправился Барди в ту сторону, куда вел след ее, и нашел в лесу, среди поваленных деревьев, обломки таинственного камня. А подле них стоял облаченный в богатые одеяния однорукий бог Стриф. Упал кузнец ему в ноги, не смея поднять взор свой, и затрепетал он, когда обратился к нему Стриф.        — Нет тебе равных в кузнечном деле, мастер Барди. О том знают и люди, и мы, боги. Взгляни же на камни эти — из них можешь сотворить ты лучший на свете меч, который приму я из рук твоих и который стану носить я, и за который щедро ты будешь вознагражден. Возьмешься ты за такую работу, кузнец?       — Разве есть для меня честь более высокая, чем выковать оружие для одного из Пятерых? — вскричал тогда Барди. — Отдам я жизнь свою, но получишь ты, господин Стриф, меч, коего не бывало на свете.       Ушел тогда Стриф, растворившись в сумраке ночи, а кузнец собрал обломки и отнес их к себе в мастерскую. Долго пытался выплавить из них Барди сталь, да то было необычное железо, а потому ломалось оно. И понял он, что нужна была здесь магия. Обратился тогда кузнец к мидлари, что жил неподалеку и служил богине Сюмар. Отвечал ему мидлари, что сведущ он во многих ритуалах, но не известно ему, как заговорить меч. Но рассказал он Барди о великане Бёльвадюре, который появился, когда боги создавали мир. Давно был заточен он злыми чарами внутри горы, но знания его о магии велики и может он помочь кузнецу.       Собрал тогда Барди все свои инструменты, уложил заготовку меча в узел и отправился в дальнее странствие, чтобы отыскать Бёльвадюра. Немало времени бродил он по свету, останавливаясь у других мастеров и помогая им в кузне, и спрашивал все о горе, в которой заключен великан. Но никто не мог помочь ему. Начал Барди отчаиваться, ибо много зим путешествовал он, и, пусть все та же сила была в руках его, а глаз его был все так же зорок, чувствовал он, что начал стареть.       Усердно просил он богов о помощи, и тогда встретил его в пути бог Лейд, и вместе прошли они сквозь лес Миркюр и подошли к горной гряде в самой глубине его. Указал бог на гору, что не имела вершины, и оставил Барди, а тот принялся взбираться на нее. Поднимался он все выше и наконец приметил небольшой грот. Зашёл он в него и увидел у входа черный камень, на котором написаны были руны, что сплетались воедино. То были черные заклинания, и удерживали они великана Бёльвадюра внутри горы, и никто не мог освободить его, ибо так затейлив был рунный рисунок, что и сам Теккинг не смог разгадать его.       Пошел Барди вглубь грота, что вел дальше в пещеру. Всё ниже спускалась каменная тропа, и труднее становился путь. Пришлось Барди пройти по краю обрыва, дно которого терялось во тьме, и обойти подземное озеро, что ярко сияло в полумраке, и ползти на коленях сквозь узкий проход. И чем дальше продвигался он, тем жарче становилось вокруг. Наконец увидел он вдали огненные отсветы и скорее пошел туда. Вышел Барди в просторный зал, посреди которого пылало раскаленное озеро, а к одной из стен черными цепями был прикован великан Бёльвадюр. Тихо стенал он и потрясал своей могучей головой, увенчанной пятью рогами, и всклокоченная его борода разлеталась в разные стороны.       — Чую тебя, человек, — просипел Бёльвадюр, да так громок был его голос, что сотрясались своды пещеры. — Кто ты, мидлари или боргари? Зачем пришел ты ко мне?       — О, Бёльвадюр, — отвечал ему Барди, — я — кузнец-боргари, и зовут меня Барди. А пришел я просить о помощи. Сведущ ты в магии, а потому прошу тебя, помоги мне создать для Стрифа меч из руды, что нашел я в упавшей звезде.       — Для того нужны сильные заклинания, — отвечал ему Бёльвадюр. — Я помогу тебе, но взамен ты должен будешь освободить меня от оков.       — Не раз приходилось мне делать цепи, — сказал ему кузнец, — не составит труда мне и сломать их. Исполню я твою просьбу, как будет готов меч для Стифа, а коли нарушу слово свое, так пусть останусь я с тобой в этой пещере навечно.       И приступил тогда Барди к работе. Вытащил он свои инструменты, сходил за ледяной водой, что набрал в светящемся озере, разложил заготовки и принялся плавить железо, а Бёльвадюр в то время стал петь свои заклинания. И легко поддавался металл кузнецу, когда вытягивал он его и когда соединял вместе части меча. А великан все пел и пел, долгие часы, не прерываясь ни на секунду. Закалил Барди меч, а сам вновь отправился на озеро и все время, что остывал меч, смачивал он губы Бёльвадюра водой.       После долгих часов работы наконец обработал Барди меч, отшлифовал его и заточил, поставил на него рукоять и подготовил ножны. И было то лучшее его творение, и счастлив был кузнец, что мастерство его так высоко.       — Спасибо тебе, Бёльвадюр, — сказал Барди. — Выполнил ты свою часть уговора, а теперь и я отплачу тебе тем же.       Взял кузнец свой молот и ударил по цепям, что сковывали великана. Но треснул молот и рассыпался тысячью осколков, ибо наложены были на оковы сильные чары.       — Не выполнил я полностью свое обещание, — отвечал удивленному кузнецу великан. — И ты не можешь выполнить свое. Я стану свободен лишь после смерти, а твой клинок обретет настоящую силу, лишь если принесешь ты ему великую жертву. Сжалься надо мной, кузнец Барди, убей меня, ибо какое счастье жить здесь, во чреве горы, тысячи тысяч зим? И пусть дух мой поселится в этом мече, и будет служить богам.       Взобрался тогда Барди на камни и, скрепя сердце, пронзил мечом грудь великана. В тот же миг испустил дух Бёльвадюр, и рассыпались в прах оковы, что держали его руки и ноги, и окрасилось острие меча в алый, и вспыхнул клинок огнем, обретя поистине великую силу. Подумал тогда Барди, что надо честно отплатить великану за помощь, а потому решил похоронить его. Перетащил Барди тело Бёльвадюра и утопил в огненном озере. Когда кончено было дело, взглянул кузнец на свое творение и решил в честь великана наречь меч Bölvadurandi, чтобы никто не забыл о несчастном, что был заточен внутри горы.       Выбрался Барди из пещеры и громко воззвал он к Стрифу. Явился Бог к нему и, увидев меч, сказал:       — Воистину велико искусство твое, кузнец. Чего желаешь ты за работу твою?       — Не смогу я больше делать оружие для людей, ибо познал я, каково создавать оружие для богов, — отвечал ему Барди, — а потому незачем мне больше жить на земле. Забери меня, великий Стриф, в Хадлир и позволь пировать вместе с вами и быть кузнецом для вас.       Выполнил тогда Стриф его просьбу и забрал с собой в золотые чертоги. С тех пор живет Барди с богами и кует для них лучшее оружие. Но все еще нет клинка лучше, чем непобедимый меч Bölvadurandi. А гора та, где был заточен великан, и по сей день возвышается над лесом Миркюр, и имя ей Эльдюр.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать