Пэйринг и персонажи
Описание
На кладбище лунопухов веет ветер убитых надежд. И если мертвая любовь не дает заключить друг друга в объятия, остается стоять спина к спине: ведь если ты окружен, ты можешь наступать в любом направлении.
Примечания
Гарри Поттер и все-все-все по-прежнему принадлежат Джоан Роулинг, да расточатся врази ее. Делла Стрит принадлежит Эрлу Стенли Гарднеру. Автору принадлежит желание помочь читателям в эти тяжелые времена.
* Полный список персонажей не приводится по причине его обширности. Основным персонажем, которому предстоит умереть, как и положено на шестом курсе, является Альбус Дамблдор. А как вы думали?
* Старым девам, ханжествующим монахам и незамутненным романтикам вход на свой страх и риск. Претензии к шуткам на тему нестандартного секса (т.н. "кинки") либо его (секса вообще) отсутствия не принимаются.
* Рейтинг - за особо жестокие сцены.
Нулевая часть: https://ficbook.net/readfic/7194723
1 курс: https://ficbook.net/readfic/7412901
2 курс: https://ficbook.net/readfic/7890444
3 курс: https://ficbook.net/readfic/8387412
4 курс: https://ficbook.net/readfic/9021110
5 курс: https://ficbook.net/readfic/10129384
*** Вы находитесь здесь
Посвящение
Тем, кто не теряет надежду
Ювелирное Покушение
31 марта 2022, 08:00
Гарри подпрыгнул, вкладывая в «это» всего себя, и обхватил Кэти, когда она была уже ярдах в трех от земли. Девушка выгибалась назад так, что ему казалось, что он слышит треск ее позвоночника. Он потащил ее вниз — и весом, и «этим», но какая-то сила продолжала удерживать их обоих в воздухе. Он уже отчаялся, когда сжимаемое им тело внезапно расслабилось, и он едва успел вновь сменить знак «этого», иначе и он, и Кэти разбились бы, несмотря на толстый слой снега.
— ДОББИ! — заорал он.
— Добби уже здесь, Великий Гарри Поттер, сэр, Добби еще до Рождества выучил все…
— Молчать. Ее — к Помфри, — приказал Гарри. — БЫСТРО!
Добби захлопнул расплывшийся было в идиотской улыбке рот, схватил девушку за руку и исчез со щелчком пальцев.
— НЕ ТРОГАТЬ! — рявкнул рядом девичий голос: спутница Гарри удерживала склонившегося было к отлетевшему в сторонку пакету Хагрида, что называется, на кончике палочки.
— Она дотронулась до того, что внутри этого свертка, и взлетела, — сообщил великану Гарри. — Не касаться!
Хагрид пару раз хлопнул глазами, а затем выдернул из одного из своих бездонных карманов кузнечные щипцы.
— Годится, — кивнул гриффиндорец. — Тащи это к Снейпу, Хагрид. Он большой знаток Темных Искусств, а это явно что-то оттуда.
Хагрид ухватил проклятый сверток щипцами — в разрыве пергаментной обертки блеснуло серебро — и рванулся к воротам Хогвартса, оставляя за собой снежный шлейф.
— Ты беги к Аберфорту, — приказал девушке с пышной шевелюрой Гарри, — Дамблдор там.
Та бросилась к еле видной за падающим снежком «Кабаньей голове».
— Доклад, — бросил стоящей столбом Лианне Гарри. — Что случилось до того, как вы вышли из «Трех Метел»? НУ?!
— Она… Она пошла в комнату для девочек, — всхлипнула Лианна. — Мы только что заказали обед… А когда она вернулась, то сказала, что пойдет в «Кабанью Голову», потому что ей нужно…
Гарри похолодел. Если он правильно понял, закутанная в шали женщина встречалась с Дамблдором именно там…
— …Ей нужно было пе-передать этот сверток ко-кому-то, она даже не ста-стала дожидаться еды, хотя до этого говорила, что замерзла, проголодалась, и теперь ее отсюда палкой не вы-выгонишь…
— Грюм вас два года тому назад «Империусу» учил? — спросил Гарри. — Это было похоже на?..
— Да! — вскрикнула Лианна. — В этом-то и дело! Я тогда еще не поняла, что это он и был, но я увидела, что она ведет себя странно, и попыталась остановить ее, и…
— Малфой в зале был?
— Нет, — она уставилась на него ничего не понимающим взглядом, — точно нет!
— Хорошо. Ты говоришь, что Кэти решила идти к Аберфорту, как только вернулась из туалетов? А сверток у нее тогда же появился, или он раньше у нее был?
— То-тогда же. Не было у нее до того этого свертка, не было!
— Лианна, кто-нибудь выходил из туалетов сразу до или сразу после Кэти?
Девушка задумалась.
— Обострить тебе память?
— Да-давай…
Гарри сделал отработанное движение палочкой. Глаза Лианны расширились.
— Никого, — сказала она, — только мадам Розмерта, и… И она же зашла ту-туда незадолго до Кэти, А В РУКЕ У НЕЕ БЫЛ ТОТ САМЫЙ СВЕРТОК!
— Блестяще, Гарри! — услышал он голос подбежавшего Дамблдора, Гермиона за его спиной куталась в незнакомый длинный плащ довольно предосудительного вида, а Луна пыталась приспособиться к немного великоватой одежде.
— Идемте, — мотнул головой Гарри. — Кэти уже у Помфри, пакет у Сне… профессора Снейпа, а надо действовать быстро!
Они вбежали в зал таверны и были поражены царящей там тишиной. Студенты изумленно смотрели на ошарашенно стоящую посреди зала мадам Розмерту, у ног которой валялись два подноса с осколками тарелок и бокалов, несколько горок рагу, раздавленный пастуший пирог и разливалась лужа сливочного пива.
— Гарри, — крикнул ему быстрее остальных пришедший в себя Деннис, — представляешь? Мадам Розмерта только что наколдовала на себя «Обливиэйт!»
***
В кабинете Директора сидели трое. — Мисс Белл отправлена в Госпиталь Святого Мунго, Гарри, — рассказывал Дамблдор. — Я посетил ее там, — гриффиндорец заметил, что Дамблдор выглядит немного бледнее обычного, а его руки слегка подрагивают. — К сожалению, контакт с Темной Магией был слишком плотным, и пришлось… принимать довольно неординарные меры. Целители делают все возможное, и я все-таки надеюсь… К счастью, благодаря тебе девушка оказалась у Поппи очень быстро, а та с помощью Северуса мгновенно осознала опасность проклятия. Не буду обманывать, ситуация непроста, но я все-таки рассчитываю на лучшее. — Хорошо, — нахмурился Гарри. — Хотя, конечно, ничего хорошего. И что Вам удалось выяснить? — Бедная Розмерта действительно стерла себе память за весь последний месяц, и даже я оказался бессилен восстановить ее воспоминания. Ну что ж, это значит, что Сибилла снова может воспользоваться ее кредитом, — вздохнул Дамблдор. Гермиона хмыкнула. — Вы не знаете, зачем ей это было нужно, сэр? — Полагаю, она по каким-то причинам желала — или, скорее, ее заставили желать — моей смерти. Гарри кивнул: хозяйка «Трех Метел» утром действительно выглядела не вполне нормально, примерно так же, как и Кэти. — Это подтверждается и тем, что она пыталась вручить мне этот пакет ранним утром, и тем, что в ее запасах обнаружена бутылка медовухи, которой она тогда же весьма настойчиво предлагала угостить меня. — Яд? — спросил гриффиндорец; да, он слышал тот самый разговор между Розмертой и Дамблдором. — Да, мистер Поттер, — вздохнул Дамблдор. — Как уведомил меня Северус, в отдельно припрятанной бутылке оказался довольно сильный яд, так что даже безоар, который, как я знаю, у тебя с собой с первого курса, только стабилизировал бы жертву на определенное время. — Понятно, — почесал затылок юноша. — То есть, кто-то — и мы подозреваем, кто — решил, что пора избавиться от Вас, взял под контроль сначала Розмерту, а потом, когда Вы не зашли к ней, еще и Кэти, чтобы она доставила вам эту посылку? Сэр, а Вы правда выпили бы вино и взяли бы пакет голыми руками? — Я немного сомневаюсь в этом, Гарри, — улыбнулся Дамблдор. — Соответствующие Чары Принуждения, разумеется, могли бы побудить меня сделать это, как ты хорошо знаешь… Но таких чар ни на бутылке, ни на пакете обнаружить не удалось. — Значит, Том поручил это какому-то лоху, да еще и неумехе, — задумчиво произнес Гарри. — Риска попалиться много, а гарантии никакой. Профессор, а Малфой… Дамблдор нахмурился. — Мистер Малфой все это время успешно отбывал — и, замечу, продолжает отбывать — свое наказание с профессором Уизли, Гарри. Более того, некоторые слизеринцы тоже… были лишены возможности… наблюдать это малоприятное зрелище. Превентивно. — Мудро, сэр. То есть вы предполагали… Ладно. Но Малфой так или иначе все равно сейчас очень близок к… Простите, профессор. А что было в пакете? — Я вынужден попросить тебя немного подождать, Гарри, — и прежде, чем юноша успел спросить «Сколько месяцев, сэр?», директор достал из кармана мантии дымящийся флакончик и выпил его содержимое. Его щеки порозовели, руки перестали дрожать, и Гарри понял, что до того дыхание старика было затрудненным. — Ничего не поделаешь, Гарри, теперь мне придется принимать определенные зелья каждые три часа весь остаток отпущенного мне времени. Впрочем, я все равно довольно плохо сплю по ночам, так что это не будет большой проблемой. — Нам очень жаль, сэр, — быстро и с виноватым видом проговорила Гермиона. — Мне тоже, — усмехнулся Дамблдор. — Признаться, это изрядно осложнило мне жизнь, несмотря на бесценную помощь Северуса… Но иногда надо делать то, что правильно, а не то, что легко. Он взмахнул палочкой, и над широким столом возникло изображение серебряного ожерелья с вставленными в него опалами. — У этого ожерелья довольно кровавая история, мистер Поттер, мисс Грейнджер. Насколько я помню, до сегодняшнего дня оно отняло девятнадцать жизней, в основном — маггловских… — Так, — сказал Гарри. — Я помню это, про девятнадцать магглов, и… Я видел это ожерелье перед вторым курсом. В лавке Беркса и Борджина. — Это было… довольно рискованной авантюрой, Гарри. Лютный переулок вряд ли можно назвать безопасным местом. — Вся моя жизнь — рискованная авантюра, сэр, — пожал плечами гриффиндорец и не удержался: — И вы знаете, почему. Так вот, оно лежало там, и… Профессор, я могу воспользоваться Добби, — к счастью, появившийся домовик продолжал выполнять отданный еще в Хогсмиде приказ «Молчать!», но кивал он крайне энергично, — чтобы связаться с близнецами? У меня есть два воспоминания, и, по моим расчетам, у близнецов должно быть уже и третье. — Добби, — обратился к домовику Дамблдор, — во-первых, ты можешь теперь говорить, а во-вторых, не мог бы ты отнести записку господам Фреду и Джорджу Уизли? — Может ли Добби прочитать братьям Уизли эту записку вслух, Директор Дамблдор, сэр? Добби теперь умеет читать вслух! — Главное, отдай ее им, хорошо? — Гарри быстро накропал несколько слов на вырванном из маггловского блокнотика листочке и вручил его Добби. Домовик щелкнул пальцами и исчез. — Первое воспоминание — это как раз перед вторым курсом, — сообщил Гарри, вытаскивая из виска нить памяти и опуская ее в подставленный Дамблдором Омут, причем Директор почему-то достал чашу не из привычного шкафа, а из кармана мантии, видимо, тоже бездонного, — а второе — это на каникулах, я… видел, как Малфой заходит в ту лавку…***
— То есть, оба раза ожерелье было на месте, — вздохнул Дамблдор, — и, полагаю… — Добби доставил нить памяти от Шумных Мистеров Уизли! — провозгласил излишне энергичный домовик. — Шумные Мистеры Уизли говорят, что Добби превосходно читает вслух! Шумные Мистеры Уизли аплодировали Добби целых десять с половиной секунд и хлопнули больше раз, чем двадцать четыре раза! — Я вижу, что ты к тому же и правда научился считать больше, чем до двадцати одного с половиной, Добби, — улыбнулся Дамблдор. — Что ж, благодарю тебя и возвращайся к своей работе. Они снова нырнули в Омут. — Здрассьте! — услышали они голос Фреда. — Хороший денек, мистер Борджин, — широко улыбнулся Джордж. — Мы пришли к Вам… — За Рукой Славы! — Видите ли, мы, как главные возмутители спокойствия… — …Пользуемся… — …Активно пользуемся! — Дурной репутацией! — Некоторые даже считают нас… — …Совершенно несправедливо считают! — …Жуликами и ворами! — И мы решили, что Рука Славы… — У МЕНЯ НЕТ НИКАКОЙ РУКИ СЛАВЫ! — заорал отошедший, наконец, от шока мистер Борджин. — А ВЫ… Вы не жулики и воры, — прошипел он. — ВЫ ШПИОНЫ! ПОДЛЫЕ ШПИОНЫ! Что, пришли забрать свою подглядывалку? Гарри обернулся: шкаф, на котором, судя по углу обзора, Фред и Джордж пристроили бракованный крылатый окуляр, отсутствовал, а значит Борджин наверняка обнаружил приборчик. Провал. — Как Вы могли подумать, мистер Борджин! — Головой, идиоты! — взревел хозяин; Гермиона шумно вздохнула. — Я думаю головой! Хотели скомпрометировать меня? Разорить? Сдать этому подонку Робардсу? Отобрать дело? ВОН!!! Двое — Фред и Джордж — вылетели за дверь, а трое — профессор и двое студентов — из Омута Памяти. — Господам Уизли действительно не всегда хватало осмотрительности. Впрочем, надеюсь… — Дамблдор замолчал. — Мистер Борджин действительно вряд ли будет рекламировать тот факт, что его конфиденциальность была или даже могла быть нарушена, — попыталась защитить близнецов Гермиона. — Полагаю, Вы правы. Впрочем, давайте все же вернемся к нашему делу, мисс Грейнджер. Итак, мы видим, что это ожерелье действительно… более не выставляется в витрине мистера Борджина. Впрочем, меня больше беспокоят некоторые другие детали, — директор вздохнул, — но, полагаю, сначала мне стоит собрать немного больше информации, чтобы подтвердить либо же опровергнуть мои опасения. Гарри хотел было уточнить, не имеет ли директор в виду исчезновение шкафа, но передумал: если что, он раскопает предмет озабоченности Дамблдора и сам. Кстати, шкаф снова показался ему знакомым, и он во время двух первых просмотров даже внимательно, хотя и безрезультатно, осмотрел его в поисках следов от «Редукто», которое он отрабатывал еще на первом курсе на, похоже, брате-близнеце этого образчика мебели. — Ну что ж, мистер Поттер, возможно, вам с мисс Грейнджер следует вернуться к обычным субботним делам? — Да, профессор. Только… — Да, Гарри? — безмятежно вопросил Дамблдор. — Можно посмотреть еще одно воспоминание, о встрече с Министром, сэр? — Полагаю, мне тоже было бы крайне интересно послушать этот разговор, — блеснул глазами Повелитель Памяти. Когда они оказались на заднем дворе Норы, директор лишь сокрушенно качал головой, распространяя вселенскую скорбь по поводу занятой Министром позиции, Гермиона закусила кулачки, а сам Гарри обогнул себя самого, подошел вплотную к Скримжеру и бросил взгляд на экранчик его телефона. Все было так плохо, как он и предполагал. Ну что ж, сцену в переулке рядом с пабом, сразу после убийства одного из своих учителей и появления уже-вдовы Боунс, он проигрывать не будет — все и так стало совершенно ясно. Он вложил нить памяти обратно в висок, они с Гермионой слегка поклонились и отправились было на выход. — Гарри, — остановил его у самых дверей голос Дамблдора. — Я вынужден напомнить тебе о важности… некоторых предметов и, что имеет еще большее значение, жизней. Надеюсь, ты будешь действовать обдуманно? — Я буду действовать намного более обдуманно, чем в прошлом году, сэр, — ответил он. — Намного. Именно из-за важности жизней, профессор Дамблдор, сэр. Он не успел спасти профессора МакГонагалл, но это не повод опустить руки. Пусть даже Малфой снова, как и в случае с табличкой, просто поработал курьером — он не будет колебаться, если мелкий говнюк будет снова представлять угрозу тем, кого он сам, добровольно, решил защищать. Это и правда может стоить дополнительных жизней. А жизни друзей — что ж, похоже, это последнее, что у него осталось. Да, он верил Гермионе и в Гермиону, но… После этих чертовых «но» обычно и идет самое скверное, правда? — Я надеюсь на это, Гарри, и рассчитываю, что мне не придется принимать такие меры, которые мне совсем не хотелось бы принимать, — упер в него взгляд директор. — Я тоже, сэр.***
— Что ты там разглядывал, Гарри? — спросила его Гермиона, когда они благополучно добрались до Лаборатории, и девушка с каким-то наслаждением исчезнула матерчатую торбу, полученную ею от Молли, вместе со всем содержимым. — В Омуте? — Телефонный номер, с которого звонили Министру. У новых моделей он отображается. У тебя, кстати, на щеке какая-то косметика осталась. С четверть дюйма толщиной, не меньше. — Ой, правда, — Гермиона начала с ожесточением оттирать щеку. — Ты не хочешь говорить? — Да нет, это-то как раз тебе-то точно надо знать. Понимаешь, Скримжеру звонили с одного из тех номеров, которые были в моем списке, для связи. После убийства майора эти номера достались «лощеным», они мне с них постоянно названивали. Причем, ты же слышала, верещали насчет чего-то вроде очередной «случайной смерти» кого-то из их шайки, а Скримжер отмазывался. Так что… — Так что же, ты считаешь, что Министр в сговоре с теми магглами? Ты уверен? — Полностью. Понимаешь, там, в переулке… Когда появилась мадам Боунс, я увидел какое-то движение у мусорных баков, словно кто-то под чарами разочарования дернулся, ну или палочку из-под мантии-невидимки выдернул, и послал туда пачку «Конфундусов» — кстати, отличное боевое заклинание, никаких там разноцветных лучей… И, скорее всего, попал. — Ты думаешь, они хотели убить и ее тоже? — У нее поддержка была больше, чем у Скримжера, и, если бы не… этот случай, Министром стала бы она. Ну, убить или еще как проклясть ее «им» не удалось: видимо, это было задачей того «призрака», которого я законфундил. Так что пришлось им, Скримжеру и прочим, раздувать скандал, и то все у них на грани висело. — Но… Ты думаешь, что Министр и правда способен?..… — Скримжер уже предал Боунс тогда, на кладбище. Ради власти предал. Ради шажка вверх по этой гребаной лестнице. Думаешь, ему было так уж трудно сделать следующий шаг? — Но… Но ты же… — Нет. Мне достаточно моей собственной задачи. И я не знаю, кто хуже — Темный Лорд или текущий Дерьмовый… Так что я просто сообщу то, о чем узнал, мадам Боунс. — Ты полагаешь, это она убивает этих?.. — Я ничего не полагаю. И тебе не советую. Но ей сообщу. Просто аппарирую с Хедвиг из Хогвартса и выпущу ее там, чтобы почту не перехватили. Пусть мадам Боунс сама решает, она ж еще и политик. — Кстати, об аппарации. Все наши уже записались, знаешь? — Знаю, я так Невиллу приказал. И… боюсь, что нам придется срочно учить хотя бы старших сопротивляться «Империусу», по Грюмовской методике. — Я могла бы потренироваться не только в… — Нет необходимости. Я уже протаскивал сюда Грюма, протащу и еще раз. Правда, он пока занят, но позже… Он подумал, что, если старикан потратит на поиски поместья Малфоев и соответствующих ориентиров слишком много времени, «Империус» — не защиту от проклятия, а само проклятие — все-таки лучше будет освоить ему самому. Прятаться за спины школьников, причем тех, за кого он, как Дамблдор за Кэти Белл, нес особую ответственность, он не собирался.***
К сожалению, обещание, которое Гарри и Гермиона дали взбешенной мадам Помфри после вечеринки у Молли, не позволило им задержаться в Секретной Лаборатории дольше, чем им хотелось бы, и заняться тем, что значительно повысило бы их настроение. И, к сожалению, медиколдунья была в своем праве. Они переглянулись, горько вздохнули и собрались на выход. Они уже подошли к ведущей из бывшего туалета Миртл двери, и Гермиона даже открыла Карту, чтобы проверить безопасность маршрута, когда Гарри поднял руку в уже хорошо усвоенном бойцами Армии Тревора жесте; Гермиона за его плечом замерла. — Где же эта тупая Миртл, когда она так нужна! — услышали они рыдания Малфоя. — ГДЕ ЖЕ ЭТА ДУРА?! Простучали торопливые шаги: Малфой три раза прошел по коридору туда, потом обратно. Это было очень похоже на то, как Гарри открывал для своей маленькой армии находящуюся несколькими этажами выше Комнату Требований. Гриффиндорец приложил к скрытой чарами двери старый добрый фонендоскоп, один из наушников которого немедленно отобрала подруга. — Снейп, — таким же, на грани тишины шепотом, сообщила ему Гермиона, не упускавшая теперь из вида Карту Мародеров. — Там, за углом! — Мистер Малфой, — декан Слизерина как будто бы почувствовал, что обнаружен, а может быть, почувствовал и безо всяких «как будто бы», так что Гарри попытался думать как можно тише. Шаги профессора были мерными и четкими. Гарри с легкостью мог представить его развевающуюся мантию. — Вас так расстроила отработка у профессора Уизли, что Вы решили найти себе партнершу по рыданиям? — ДА! — крикнул Драко. — ДА, РАССТРОЕН! ЭТА ТУПАЯ КОРОВА… — О, я ошибся, — улыбка Маленького Снейпа, дублирующая Большого в голове Гарри, была по обыкновению мерзкой. — Судя по всему, эти отработки так понравились Вам, мистер Малфой, что Вы упорно зарабатываете еще минимум десяток столь же приятных вечеров. Правда, это несколько помешает Вам выполнить поручение Лорда… Разумеется, я имею в виду нынешнего Лорда Малфоя. — Вы… Вы знаете?! — Разве я, в отличие, скажем, от Директора, давал Вам повод считать себя идиотом или хотя бы безобидным чудаком, мистер Малфой? Или Вы считаете, что я не имел возможности получить информацию… — послышался шелест задираемого рукава мантии, — по разным каналам? — Но если Вы… — Я прекрасно понимаю Ваши чувства, мистер Малфой… — ЧТО ВЫ МОЖЕТЕ ПОНЯТЬ… сэр! — Не знаю, доходило ли до Вас, мистер Малфой, что в свое время я… тоже понес некоторую утрату, служа нашему Господину. — ОНА БЫЛА ВСЕГО ЛИШЬ ГРЯЗНОКРОВКОЙ! Э-э-э… Так значит, это было правдой, сэр? Вы действительно… — Разумеется, мистер Малфой, это было правдой. И разумеется, наш Лорд указал мне на мою ошибку. А что до крови… Как полагаете, если бы мисс Эванс была чистокровной, как, например, мисс МакКиннон или еще минимум полдесятка вызвавших неудовольствие Лорда ведьм — это что-либо изменило бы? — Нет, сэр. Это ничего не изменило бы, — голос Малфоя стал таким же мертвым, как и голос Снейпа секундами ранее. — Но… Но если Вы… Почему же… — Вы сомневаетесь в мудрости нашего Лорда, Малфой? Напомню, что, во-первых, у каждого из нас свое поручение. Или Вы желаете, чтобы на следующем занятии по ЗОТИ я поставил Вас против мистера Поттера вместо себя, и будете надеяться на глупую удачу, потому что больше Вам надеяться не на что? — Н-нет, сэр. Он… Лорд прямо запретил мне… — Вот и отлично. Это поможет избежать… недоразумений. А во-вторых, Малфой… Каково обычное наказание за предательство Лорда? — Смерть, сэр, — Гарри скорее угадал, чем услышал эти слова. — Именно. Причем весьма и весьма мучительная. И Вам, Малфой, наряду с наказанием — а это поручение есть ничто иное, как наказание, причем, я бы сказал, беспрецедентно милостивое наказание — предоставлен шанс, — Гарри на секунду показалось, что вместо Снейпа он слышит Маленькую Шарлин. — Редкий шанс. Практически уникальный. Причем этот шанс не только Ваш, но и… Не упустите его. — Вы считаете, что я смогу… спасти ее? Но ведь Он… — Он, в милости своей, тогда обещал мне в благодарность за верную службу пощадить грязнокровку, но та оказалась слишком глупа и попыталась противостоять Ему даже в той ситуации, из-за мордредова поттеровского ублюдка. Надеюсь, Ваша матушка обладает… более высоким интеллектом. — Да, сэр. Обладает, сэр. Более высоким, сэр. — Впрочем, если Вы столкнетесь с трудностями, которые представляются Вам непреодолимыми, можете обратиться ко мне. — Я… Я не могу, сэр. Не могу рассказать. Он… — Ах, да. Мудрость Лорда — именно то, почему мы все следуем за ним, мистер Малфой. Я не буду заставлять Вас рисковать нарушением Обета, но… Но, признаться, сегодняшнее… происшествие в очередной раз заставило меня усомниться в здравомыслии… некоторых представителей моего Дома. Это было… жалко, мистер Малфой. Жалко и непродуманно. Признаться, мне стоило изрядных трудов уничтожить хотя бы некоторые следы, включая тривиальные отпечатки пальцев и на пергаменте, в который было завернуто ожерелье, и на бутылке с весьма примечательной медовухой. Не ожидали, мистер Малфой? — Простите, сэр. Больше не повторится, сэр. — Я надеюсь. Так что, если Вы все же захотите обсудить со мной какие-либо совершенно не относящиеся к Вашему Обету вопросы — Вы знаете, где меня найти. А теперь — в общежития, мистер Малфой. Полагаю, Ваша успеваемость не должна страдать слишком сильно: это может вызвать ненужные подозрения. И… приведите себя в порядок. Причем в мужском туалете, раз уж Вы не в состоянии найти доступный Вам женский.Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.