A Second Chance часть 6

Гарри Поттер
Смешанная
Перевод
Завершён
NC-17
A Second Chance часть 6
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Гарри и компания становятся Анимагами. Гарри и Сириус уезжают в Джоржию к бабушке и дедушке Зи. Чемпионат мира. Гарри идет на четвертый курс. Сириус и компания из ордена феникса ищет крестражи. В школе проходит турнир трех волшебников, где Гарри становиться четвертым чемпионом. События оканчиваются Рождественским балом. Остальное в следующей части.
Примечания
описание постельных сцен скорее всего будет вырезано. Работа содержит элементы детского насилия. предыдущая часть https://ficbook.net/readfic/018d5c47-b331-7d00-86df-143f260191db первые две части http://samlib.ru/editors/p/petropawlowskaja_g_a/a_second_chance.shtml часть 3 и 4 http://samlib.ru/editors/p/petropawlowskaja_g_a/a_second_chance-3.shtml следующая часть https://ficbook.net/readfic/018fe5a0-77fb-7f6a-9e25-b0a6b567721c
Посвящение
благодарность Breaniе за отличную историю.
Отзывы
Содержание Вперед

Часть 5 Та, где Джинни видит Гарри обнаженным

Глава 149: Та, где Джинни видит Гарри обнаженным Записи: Гарри помог Тонкс распаковать оставшиеся вещи, пока Чарли прибирался на кухне. Он зашел домой за сменной одеждой и туалетными принадлежностями, сказав Сириусу, что собирается провести ночь с Тонкс, прежде чем вернуться в коттедж Ремуса. Чарли попрощался и направился в «Нору», сказав Тонкс, что снова заглянет к ней в среду. Она только закатила глаза и, обняв его, прогнала прочь. Гарри уговорил Тонкс съездить в город после того, как он ушел, и они купили немного еды на ночь (Тонкс заказала тако с курицей и стейками, а также различные закуски), прежде чем отправиться в видеомагазин. В итоге на этот вечер было представлено пять остросюжетных фильмов: «Крепкий орешек», «Терминатор», «Смертельное оружие», «Бэтмен», «Полицейский из Беверли-Хиллз» и «007: В свете прожекторов». Они вернулись в коттедж, и Тонкс отнесла фильмы в гостиную, прежде чем последовать за Гарри на новую кухню. Тонкс зачарованно наблюдала, как Гарри поджаривает курицу и стейк, добавляя перец и лук, а также приправляя тако небольшим количеством чеснока, орегано и специй для стейка. — У тебя действительно очень хорошо получается. Он улыбнулся ей, поручая ей нарезать сыр. — Это не сложно. Мне это нравится. Это своего рода лечебное средство, к тому же ты можешь съесть его, когда закончишь, так что это бонус. Тонкс сморщила носик. — Я подожгла воду. — Это невозможно! — Ладно, на самом деле я не подожгла воду, но она выкипела на конфорке, и на кухне ужасно пахло, и был полный бардак! — К тому времени, как я добавил макароны, которые, кстати, превратились в кашицу, я уже знал, что готовка — это не для меня. Он ухмыльнулся ей. — Но ты можешь приготовить действительно отличные брауни. Она покраснела. — Если я расскажу тебе это, ты должен пообещать, что никогда не расскажешь Ремусу? Гарри лишь приподнял бровь. — Хорошо? Она прикусила губу и широко улыбнулась. — Когда я была маленькой, я снова и снова практиковалась в приготовлении брауни, потому что знала, как сильно Ремус любит шоколад. И теперь приготовление этих брауни для него — просто дополнительный бонус, потому что он их очень любит. Гарри ухмыльнулся. — Хитрюга. Она пожала плечами. — Девушка должна делать то, что должна, Гарри. Она улыбнулась ему, продолжая крошить сыр. — Кстати, о девушках, у тебя есть кто-нибудь новенький после Чо? Он слегка покраснел и покачал головой. — нет. Я имею в виду, что после того, как мы выиграли Кубок с Софи, мы поцеловались, но это ничего не значило. После всего, что случилось, просто… нет. — Будут еще девочки, не волнуйся. Он пожал плечами. — А ты? — А как же я? Мне не нравятся девушки, у меня есть Ремус. Он закатил глаза. — Как у тебя на самом деле дела? Тонкс ему не ответила. Она долго продолжала резать сыр в тишине, и Гарри подумал, что, возможно, она и не собирается этого делать, прежде чем она испустила долгий медленный вздох. — Я скучаю по нему. Мысль о том, что он будет заперт в том месте, просто… Дементоры беспокоили его в Хогвартсе, Гарри, и они действительно вызвали у него некоторые из ночных кошмаров о его ранних превращениях. Иногда ему даже снятся сны о той ночи, когда Грейбек прокрался в его спальню и напал на него. Я просто хотела бы быть рядом с ним, чтобы помочь ему справиться с этим. Я ненавижу, что он там совсем один. — А как насчет тебя? — Я не впадаю в уныние, — сказала она. — Чарли сказал мне, что я должна быть женщиной, и он был прав. Слезы ничего не дали. Я благодарна ему за то, что он помог мне преодолеть кризис и заставил закончить ремонт в этом доме и переехать сюда. Со вчерашнего утра у меня официально больше нет квартиры. Но… Я тоже не хочу оставаться здесь одна. Гарри кивнул. — Приезжай ко мне и дяде Сири. Мы будем рады видеть тебя здесь. Она улыбнулась. — Я знаю, и мои родители тоже предложили мне это. Я подумаю об этом. Я просто могла бы… Я могла бы поспать здесь, в твоей спальне, пока он не вернется домой. Это совершенно новая кровать, ее только что привезли, и я не хочу оставаться в ней без него. Это звучит так, будто я ребенок, который боится остаться один, но это не так. Гарри улыбнулся ей. — Нет, это не так. Он закончил обжаривать овощи и повернулся к ней, слегка подтолкнув ее локтем, что заставило ее улыбнуться. — Ты лучшая старшая сестра, о какой я только мог мечтать, и если ты не хочешь спать одна в постели, которую тебе суждено делить с кем-то еще, в этом нет ничего постыдного. Ты крутой аврор, помнишь? Ты можешь делать все, что захочешь, блин. Тонкс надулась и крепко обняла его. — Вы и сами не так уж плохи, мистер, раз готовите для меня и предлагаете посмотреть несколько боевиков. Вы пытаетесь заботиться обо мне, и это мило. — Может быть, я просто скучал по тебе, — сказал он ей, улыбнувшись, когда она поцеловала его в щеку. — Может быть, я тоже скучала по тебе. — Она отстранилась и кивнула в сторону мяса, которое он жарил на гриле. — Но я тоже умираю с голоду, так что возвращайся к работе. Гарри рассмеялся и сделал, как ему было сказано. — Часто командуешь? — Только с моим младшим братом, — сказала она, заставив его улыбнуться. Он подумал, что с ней все будет в порядке. Но в то же время он собирался быть доступным на случай, если понадобится ей, и знал, что Сириус сделает то же самое. К тому времени, когда наступила среда, Гарри удалось отрастить мех на семидесяти пяти процентах своего тела. Ему даже удалось приделать себе довольно интересный хвост, который было довольно трудно скрыть от Сириуса, но он довольно быстро вернул его на место и вздохнул с облегчением. Он также получил известие от Джинни, которая сама умудрилась отрастить шерсть на руках и ногах. К большому удивлению Рона, ей потребовалось два часа, чтобы вернуть ее на место. Рон пока ничего не менял. У Луны, по-видимому, выросли уши, но не шерсть. Гермиона уже справилась с мордочкой и шерстью на шее, а Невиллу, как и Рону, еще ничего не удалось сделать. Судя по советам, которые он слышал от своих друзей, ему стало очень интересно, какими будут их животные. В тот день они с Сириусом отправились в Косой переулок на встречу в Гринготтсе, и Гарри поймал себя на том, что немного нервничает. Гоблин Богрод повел их в фамильные хранилище Блэков, и Гарри был удивлен, узнав, что всего семье Блэков принадлежит десять хранилищь. Сириус объяснял каждое из них, когда они проходили мимо: хранилище Блэков-Тонков; хранилище Блэков-Малфоев; хранилище Блэков-Поттеров 1-2; Хранилище Блэков 1-3; Хранилище Блэков-Розье; хранилище Блэков-Лестрейнджей; и хранилище артефактов Блэков. Богрод привел их прямо к хранилищу Блэков-Лестрейнджей, которое, к удивлению Гарри, охранял дракон, и открыл замок. Гарри с любопытством последовал за Сириусом внутрь. Само хранилище было от пола до потолка забито золотыми монетами и кубками, серебряными доспехами, шкурами странных существ — у одних с длинными шипами, у других с опущенными крыльями, — зельями в украшенных драгоценными камнями флаконах и черепом, на котором все еще была корона. При виде этого Гарри сглотнул, и Сириус кивнул ему. — В моей семье много темной магии, Гарри, ты это помнишь. — Скины? Сириус издевался над ними. — Охотники. — Когда-то они были выставлены в поместье Блэков, я видел фотографии. Теперь их хранят ради сохранения ценности. — Зачем кому-то это понадобилось? Сириус пожал плечами. — Я тоже не в восторге от украшений, но у каждого свое. — Он повернулся и посмотрел на Богрода. — Ты можешь подождать снаружи хранилища, Богрод. Мы с сыном дадим вам знать, когда закончим осмотр. Гоблин, казалось, хотел возразить, но затем вернулся в подземную пещеру, чтобы подождать их. Сириус медленно выдохнул. — Итак, мы ищем золотую чашу с двумя ручками. Будь осторожен со всем, что здесь находится, Гарри. С членами моей семьи никогда не знаешь, к чему можно прикасаться, а к чему нет. Гарри кивнул и двинулся в противоположную от Сириуса сторону, чтобы осмотреть хранилище. Он прошел мимо сундуков с рубинами и изумрудами, бриллиантами и сапфирами; драгоценности были такими красивыми, что, казалось, должны были принадлежать членам королевской семьи. Он нашел кубки и тарелки из чистого золота, портреты незнакомых ему людей, мраморные статуи и слоновьи бивни. Еще один сундук был полон великолепных бальных платьев и парадных мантий, в то время как другие были полны галеонов. При виде этого богатства он покачал головой. — Как она может владеть всем этим, если ее посадили в тюрьму? Сириус почесал подбородок и снова повернулся к сыну. — Ее отец ничего не предпринял, когда она попала в Азкабан. Это было ее хранилище и ее доля в семейном богатстве Блэков, и, как старшей дочери Сигнуса Блэка, ей досталось множество семейных артефактов, как Блэков, так и Розье. Когда она вышла замуж за Лестрейнджа, то не перевезла свои вещи в хранилище мужа, что было разумно, потому что хранилища обоих братьев Лестрейндж были опустошены Министерством магии после их ареста. — Министерство может это сделать? — Иногда. Оба брата были арестованы, а семьи, которым они причинили вред или еще что похуже, получили компенсацию в максимально возможной степени. Рабастан и Родольфус оба были приговорены к пожизненному заключению, и их имущество было распределено соответствующим образом. Их отец ничего не сделал, чтобы предотвратить это, поскольку это были их личные хранилища, а не его. Хранилище Беллатрисы также могло бы подойти под это определение, но владения Блэков в ее хранилище находились под контролем ее отца, а когда он умер, оно перешло ко мне, — объяснил Сириус. — Как лорд Блэк, я отвечаю за всех, в ком течет Блэковская кровь, по крайней мере, до совершеннолетия Драко. Я давным-давно отписал ему все, чтобы он носил титул виконта Фалмутского и контролировал большую часть владений Блэков. — Почему? — Спросил Гарри, удивленно глядя на отца. — Ну, я, во-первых, этого не хотел. Возложение на него ответственности за все это снимает с меня все напряжение. Я по-прежнему буду носить титул лорда Блэка; у меня по-прежнему будут полномочия занимать свое место в Визенгамоте и по-прежнему контролировать собственность и финансы Блэков, которые находятся непосредственно под моим именем. У него будет титул, и я раздам большую часть состояния ему и Тонкс. Они оба наследники состояния Блэков, хотя Драко не получит доступа к своему наследству, пока не достигнет совершеннолетия. Конечно, если у меня когда-нибудь будет собственный наследник Блэков, титул перейдет к ним, но поскольку ты мой наследник, тебе не нужен Фалмут. Я и так передал тебе довольно большую часть богатства Блэков, но, поскольку ты Поттер, я подумал, что тебе не нужна дополнительная ответственность, связанная с титулами семьи Блэк. — Будет ли у меня много обязанностей в семье Поттеров? — Спросил Гарри с выражением недоумения на лице. Сириус улыбнулся. — И да, и нет. Поттеры были старинной чистокровной семьей, уважаемой, но известной как предатели крови. Конечно, у вас будет семейное место Поттеров в Визенгамоте, на которое вы сможете претендовать, если пожелаете, когда вам исполнится семнадцать, но большинство из них ждут до двадцати одного года. В остальном это в основном просто богатство и собственность, которые принадлежат вам и вашему титулу, не говоря уже о гонорарах, которые постоянно увеличивают ваше благосостояние благодаря изобретению вашим дедом зелья для волос Простоблеск. Я уже говорил тебе, Гарри, что у тебя достаточно денег, чтобы не работать ни дня в своей жизни, но я надеюсь, что однажды ты найдешь себе достойное занятие. В твоем возрасте я хотел стать аврором, но этого так и не случилось. Я был занят, сражаясь на войне, и чувствовал, что это важнее, чем пытаться пройти обучение на мракоборца, а потом я попал в тюрьму, и когда вышел оттуда, для меня не было ничего важнее тебя. Теперь это желание быть мракоборцем пропало. Мне нравится работать на своих мотоциклах и сотрудничать с Советом управляющих Хогвартса, а теперь и с Визенгамотом. Для меня этого более чем достаточно. Но я надеюсь, что однажды ты выберешь карьеру, которая будет соответствовать всем твоим мечтам. Гарри кивнул, улыбнувшись отцу. — Как, наверное, профессиональный игрок в квиддич? Сириус ухмыльнулся. — Как, наверное, профессиональный игрок в квиддич, да. — Он взъерошил волосы Гарри и медленно вздохнул. — Ладно, давай вернемся к осмотру. — Нам нужно избавиться от всего этого хлама, — сказал ему Гарри. — Даже если она в бегах, она все равно может получить доступ к своему хранилищу, и это даст ей много власти. Сириус кивнул. — Я согласен с тобой. Давай сначала найдем чашу, а потом поговорим с Богродом о замене хранилища. Гарри повернулся, чтобы продолжить осмотр, и его взгляд скользнул по высокому шкафу, а затем вернулся обратно. На самом верху, прямо посередине, стояла маленькая золотая чаша. — Дядя Сириус! — воскликнул он, указывая на крышку. — Над шкафом! Сириус повернулся и ухмыльнулся. — У тебя хороший глазомер, Гарри! Должно быть, все дело в навыках Искателя. Он подошел к шкафу, выдвинул табурет и забрался на него. Он схватил золотой кубок рукой и, вздрогнув, потянул его вниз с такой силой, что тот с громким звоном упал на пол. — Не поднимай его! Гарри только кивнул, остановившись на полуслове. Он наблюдал, как Сириус стянул с себя футболку и обернул ею чашу, прежде чем снова взять ее в руки. — На ней есть какая-то защита, — сказал он, глядя на чашу. — Он обжег мне кожу, когда я прикоснулся к нему. Это определенно оно. — Почему ты так уверен? — Гарри спросил. — Ты сам сказал, что многие вещи здесь могут быть прокляты темной магией. Сириус подвинул чашу поближе к Гарри. — Разве ты не чувствуешь этого? Я чувствую, как тьма сгущается в моем сознании, как будто дементоры где-то рядом. Гарри вздрогнул и поморщился, когда его голова запульсировала над шрамом, как будто от близости предмета ему было больно. — Да, я чувствую это. Сириус тщательно завернул чашу и убрал ее в сумку с книгами Гарри. — У нас есть еще одна, Гарри. Гарри улыбнулся ему. — Осталось еще двое! Взгляд Сириуса на мгновение задержался на шраме сына, и он кивнул. — Осталось еще двое. Они встретились с Богродом за пределами хранилища, и Сириус приказал превратить все хранилище в семейное хранилище Блэков номер четыре, фактически лишив Беллатрису какого-либо доступа к ее бывшим вещам. Ей запретили входить в хранилище, и фактически она больше не имела доступа ни к чему в Волшебном банке Гринготтса. Сириус также забрал все золото и драгоценности, поместив их в хранилище Блэков-Поттеров. Как беглянке, ей уже было отказано в доступе, но Сириус использовал все свои возможности, действуя таким образом. Они оставили остальные вещи в хранилище, чтобы привести их в порядок до следующего дня, и направились в дом номер двенадцать. Сириус швырнул открытую сумку Гарри с книгами на кухонный стол, и оттуда со звоном выпала чаша. Он поднес к нему палочку, используя то же заклинание, что и Грюм, и вздохнул с облегчением, когда крестраж стал виден. — Все в порядке. Гарри наклонился поближе, чтобы рассмотреть кубок. Он был из чистого золота, и, похоже, на чаше был выгравирован личный герб Хаффлпаффа. По обе стороны от него были две золотые ручки тонкой работы, а на круглом дне по краям был выгравирован волнистый узор. — Он выглядит старым, — прокомментировал он. Что ж, если это принадлежало Хельге Хаффлпафф, то оно довольно старое, — сказал Сириус, постукивая по боку. — Здесь какое-то проклятие, оно обжигает, когда к нему прикасаешься. — Тогда перестань его трогать! Сириус фыркнул и закатил глаза, глядя на уродливые красные волдыри на своей руке. — Я так и сделаю. Я просто проверял. — Найди лучший способ проверить, дядя Сириус, — раздраженно сказал Гарри. Он ухмыльнулся и пошевелил бровями, глядя на чашу. — Следует ли нам созвать еще одно собрание и уладить это дело, или мы должны просто позаботиться об этом прямо сейчас сами? — Меч Гриффиндора все еще у вас, или профессор Дамблдор забрал его в Хогвартс? — Нет, он у меня, он в кабинете, в хранилище. Гарри улыбнулся ему. — Зачем ждать? Сириус кивнул и направился в кабинет, его взгляд скользнул к потайной двери, за которой был заперт Питер, прежде чем он направился к двери, чтобы вытащить Меч Гриффиндора из хранилища и отнести его обратно на кухню. Он передал меч Гарри. — Не хотел бы ты оказать мне честь? Гарри кивнул, принимая меч. Он медленно выдохнул. — Что-то должно получиться у меня? — Скорее всего, — признал Сириус. — Ты видел, что у меня получилось. Например, моя мать, но ты можешь сделать это, Гарри. Помни, что бы из этого ни вышло, это не реально. Это просто заклинание, которое играет на твоих самых темных воспоминаниях и страхах. Гарри помахал мечом, чтобы ему было удобно лежать на запястье, прежде чем приставить его к чашке. В тот момент, когда кончик лезвия коснулся края чашки, раздался жуткий звук, от которого у Гарри по спине побежали мурашки. Дементоры поднялись из чаши, окутанные зеленым туманом, и устремились к Сириусу, лежащему на земле. Сириус извивался в их объятиях, повернув голову и уставившись на Гарри. — После всего, что я для тебя сделал, Гарри, и вот как ты мне отплатил? Как ты мог позволить им целовать меня? Образ Сириуса исчез, сменившись изображением его самого, лежащего в больничном крыле, с осунувшимся лицом и шеей, вывернутой под странным углом, когда Зи плакала над его телом. Она повернулась и посмотрела на Гарри. — Это твоя вина! Ты его не заслуживаешь! Ты ничего не заслуживаешь! Все, кто тебя любит, умирают! — ГАРРИ! — Крикнул Сириус, обхватив Гарри за талию и прижимая его к себе сзади. Он уткнулся лицом в шею сына. — Я люблю тебя и никогда не перестану любить. Я не заслуживаю тебя, а ты заслуживаешь всего; ты заслуживаешь только самого лучшего. Уничтожь чашу, Сохатик. Гарри наблюдал, как Зи превращается в Джинни, истекающую кровью на полу Комнаты, и говорит ему, что это его вина, что Василиск охотился на него. Он поднял меч, опустил его и ударил по чаше. Золото, казалось, плавилось при соприкосновении, пузырясь и перемещаясь, пока из чаши не вырвался клуб зеленого дыма и не исчез во вспышке. Когда вспышка исчезла, он тяжело дышал, меч все еще был у него в руке, а Сириус все еще крепко обнимал его сзади. Затем он повернулся, меч со звоном упал на пол, и он крепко обнял отца, его сердце бешено колотилось. — Это не по-настоящему, Гарри. Это плод воображения, в котором воплотились все твои наихудшие страхи, — пробормотал он, целуя сына в висок. — Я люблю тебя и не жду, что ты отплатишь мне за то, что я люблю тебя. Ты — мой мир. Никогда не забывай об этом. Гарри ничего не говорил, он просто крепко прижимался к отцу, пока Сириус успокаивал его, проводя руками по его спине, пока он, наконец, не отстранился и не посмотрел Сириусу в глаза. — мне жаль. Сириус обхватил ладонями его лицо. — У тебя нет причин сожалеть. Я знаю, как трудно уничтожить что-то подобное, когда оно питается твоими страхами. Ты отлично справился. Еще один хоркрукс погиб, верно? Гарри усмехнулся и кивнул. — да. Сириус кивнул на классную доску. — Иди, проверь это. Гарри сделал, как ему было сказано, заменив слово «по слухам» на «найдено» и поставив галочку напротив четвертого пункта в списке. Список, попавший под действие FUVP: 1. ДНЕВНИК (найден в Тайной комнате в хранилище Абраксаса Малфоя)? 2. МЕДАЛЬОН САЛАЗАРА СЛИЗЕРИНА (найден в приморской пещере)? 3. ПЕРСТЕНЬ-ПЕЧАТКА САЛАЗАРА СЛИЗЕРИНА (найден на заброшенной территории Гонта)? 4. КУБОК ХЕЛЬГИ ХАФФЛПАФФ (найден в хранилище Беллатрисы Лестрейндж)? 5. НЕИЗВЕСТНО 6. НЕИЗВЕСТНО 7. САМ ВОЛДЕМОРТ Он повернулся к Сириусу. — Я рассказал своим друзьям о Дарах смерти и о том, как уничтожил кольцо. Луна упоминала что-то о потерянной диадеме Равенкло как об одном из единственных известных предметов, принадлежавших Ровене Равенкло, но она пропала на протяжении веков. — Возможно, что это так, но, как ты сказал, она пропала на протяжении веков. Мы будем продолжать искать и исследовать, пока не выясним, каким может быть последнее. — Последние два, — поправил Гарри. — Да, именно это я и имел в виду. — Дядя Сириус? — Когда глаза Сириуса встретились с его глазами, он на мгновение уставился на него. — Ты знаешь что-то, о чем не говоришь мне. Ты знаешь, где находится другой крестраж? Он принадлежит одному из четырех основателей? Сириус заколебался. — Нет, и я не знаю. Гарри только уставился на него. — Ты сказал, что не будешь мне лгать. — Я не лгу тебе, — быстро сказал Сириус. — Помнишь, я говорил тебе, что мне нужно было еще кое-что изучить, но я не был уверен в этом? Это часть того, что я сказал. Я пока не могу этого объяснить, Гарри, но как только я это пойму, ты будешь первым, кому я расскажу, обещаю. — Если речь идет о крестражах, почему ты не можешь мне рассказать? — Потому что это сложно. Это не исторический объект, и его трудно объяснить. Как я уже сказал, я не знаю, на самом деле, нет, и пока я не узнаю, пока не разберусь в этом, я не хочу пытаться рассказать тебе об этом, потому что у тебя возникнут вопросы, на которые я не смогу ответить. Хорошо? Гарри наклонился, чтобы поднять меч, не сводя глаз с разбитой чаши на столе. — Но ты мне скажешь? — Как только я узнаю, я обещаю. Гарри кивнул и положил меч на стол. — Я хочу еще немного поработать над своим анимагическим превращением, ты можешь отвезти меня домой? Сириус вздохнул с облегчением. Он знал, как ему повезло, что Гарри принимает его ответы. Мысль о том, чтобы рассказать сыну о том, что в его шраме находится крестраж, привела его в ужас. — Да, пошли. *** Гарри и Сириус почти не разговаривали в течение следующей недели. Сириус проводил много времени на улице, работая над Motosacoche M414 29-го года выпуска, а Гарри начал заниматься учебой в перерывах между работой над своим анимагическим превращением. Несколько раз приходила Макгонагалл, чтобы позаниматься с ним, лучезарно улыбаясь и разговаривая с ним о шерсти, которая все больше отрастала у него на теле. Она сказала ему, что у него все хорошо получается и что, по ее мнению, он близок к тому, чтобы наконец превратиться в животное, которое он видел. Зи тоже заглядывала несколько раз, но она сама была занята на работе, приводя все в порядок, когда они планировали свой отпуск через несколько недель. Тонкс дважды приходила на ужин и оставалась на ночь. Гарри не спал до поздней ночи, разговаривая с ней, и она лучезарно улыбалась ему, но он знал, что она считает дни и часы до возвращения домой своего избранника. Только на восьмой день практики анимагического перевоплощения ему это, наконец, удалось, и он восторженно завопил со своего места на крыше пиратского корабля. Он залаял, вскрикнув от удивления, когда соскользнул на ступеньку ниже, приземлился на задницу и побежал вниз по лестнице вокруг дома, его слишком большие лапы мешали, когда он спотыкался о них, переворачивая задницей чайник в попытке убежать. Сириус выглянул из-под велосипеда, услышав скулеж, и его лицо расплылось в широкой улыбке. — Ну, разве ты не милейший маленький щенок? — Он наклонился, чтобы поднять его, и рассмеялся, когда тот залаял. Заостренные уши, густой черный и темно-серый мех с белым брюшком и шеей, морда, придающая ему волчий вид, и яркие изумрудно-зеленые глаза Гарри, которые так и сияют. — Если я не ошибаюсь, ты щенок тамаскана, Гарри. Он опустил взволнованного щенка на землю и рассмеялся, когда Гарри побежал по кругу, а Зи появилась на дорожке с леди Годивой. Пантера бросила взгляд на нового щенка и зарычала. Гарри залаял в ответ, но это был тихий щенячий лай, который ничего не дал, и Сириус рассмеялся. — Ты завел нового щенка? Удивленно спросил Зи, придвигаясь, чтобы почесать Гарри за ушами. Сириус рассмеялся. — нет. Хотя он крайне симпатичный, правда? Он похож на помесь волка и хаски, но морда и уши очень похожи на твою анимагическую форму, скорее на немецкую овчарку. — Тамасканец, — сказал Сириус с усмешкой. — Конечно! — Воскликнул Зи. — Помесь хаски, немецкой овчарки и чехословацкого волкодава. Известен своим игривым характером. Он просто великолепен, особенно эти ярко-зеленые глаза. — Ее собственные глаза расширились, когда она взяла себя в руки. — Гарри! Щенок тявкнул от волнения. — Теперь ему просто нужно придумать, как измениться обратно. Мы, — сказал он, поднимая щенка и наклоняясь, чтобы нежно поцеловать Зи, — собираемся в домике на дереве, чтобы попытаться вернуть его в нормальное состояние. Зи кивнула. — Что ж, хорошо. Сегодня я встретила Тонкс в министерстве, и, думаю, у нее было немного хлопот с работой. Сегодня вечером мы собираемся пройтись по магазинам и посмотреть, смогу ли я ее немного развеселить. — Звучит заманчиво, если вы, птички, проведете время вместе. — Да, мы, женщины, проводим время вместе, — с улыбкой ответила Зи. Она снова поцеловала его, а затем в макушку щенка. — Удачи, Гарри. — Она свистнула леди Годиве, которая все еще подозрительно смотрела на щенка, прежде чем последовать за Зи домой. Сириус поставил Гарри обратно на землю, переоделся Бродягой и толкнул его носом. Щенок Гарри тявкнул и бросился на Сириуса, пытаясь поиграть. Они немного повозились на земле, покусывая друг друга и играя; Гарри подумал, что это самое лучшее, что есть на свете. Бродяга подтолкнул его к лестнице домика на дереве, кивнув головой и жестом приглашая Гарри следовать за ним. Он взбежал по лестнице и обернулся, чтобы посмотреть на Гарри сверху вниз. Гарри вскочил на первую ступеньку, удивленный тем, что она такая высокая. Его лапы соскользнули со ступеньки, и он упал навзничь, перевернувшись на живот и тихонько заскулив. Бродяга залаял на него с верхней площадки лестницы, и щенок Гарри предпринял вторую попытку. Он успел добежать до второй ступеньки, прежде чем рухнул обратно на землю. Бродяга сбежал по ступенькам, наклонился и, взяв щенка Гарри за загривок, понес его в зубах вверх по ступенькам в домик на дереве, где опустил на пол. Щенок Гарри тявкал и бегал вокруг ног Бродяги по кругу снова, и снова, и снова. Сириус снова превратился в себя, схватил щенка Гарри и почесал его за ушами. — Все в порядке, щенок, успокойся. — Он поцеловал щенка в макушку. — Гарри, тебе удавалось быть щенком, и это здорово, но теперь пришло время измениться обратно. Сосредоточься и вернись к себе, как я только что сделал, из Бродяги в Сириуса, из щенка в Гарри, хорошо? Гарри попытался сделать так, как велел Сириус, но постоянно спотыкался о собственные лапы и скользил по полу домика на дереве. Сириус брал его на руки и просил переодеться обратно. Это заняло почти час, но, наконец, Гарри смог снова стать самим собой и, к своему ужасу, оказался совершенно голым. Сириус швырнул в него одеялом и рассмеялся. — Я забыл упомянуть, что ты должен представить себя одетым. Гарри покраснел от смущения, завязывая одеяло вокруг талии. — Это довольно важная часть! Сириус рассмеялся, его глаза озорно блеснули. — В первый раз, когда мне удалось справиться с моей трансформацией, я снова превратился у Черного озера. Я был совершенно ошарашен. Мне пришлось прокрасться обратно в замок и проделать весь путь до Гриффиндорской башни без одежды и волшебной палочки. — У тебя получилось? — Спросил Гарри, широко раскрыв глаза от смеха. Он ухмыльнулся. — Почти. Я случайно встретил Марлен Маккиннон, которая в то время была моей девушкой, и мы, э-э, были немного заняты. У девушки были отличные руки, — сказал он с глупой улыбкой на лице. Гарри скривился от отвращения. — Мне не нужно было этого знать. Сириус рассмеялся. — В любом случае, твоя одежда — это часть тебя, и когда ты научишься превращаться из собаки в человека и обратно, ты также должен помнить, в какой одежде ты был одет. Попробуй еще раз. Не беспокойся о своей наготе, здесь только ты и я, представь себе собаку снова. Гарри кивнул, радуясь, что Сириус привел его в домик на дереве, чтобы поработать над ним, а не в саду. Он закрыл глаза, сосредоточившись на ощущении себя тамаскинцем, и когда ему это удалось, он снова стал щенком и тявкнул от возбуждения. Сириус ухмыльнулся. — Отлично. А теперь давай переоденемся обратно в Гарри, на этот раз в одежду. Давай, щенок, у тебя получится. Гарри перевернулся на живот, и Сириус, улыбнувшись, наклонился, чтобы погладить его. Гарри попытался снова представить себя самим собой, одетым в джинсы и футболку, которые были на нем в тот день, но когда он переоделся обратно, то снова оказался совершенно голым. Он выругался, когда Сириус рассмеялся, а затем покраснел, когда Джинни просунула голову в домик на дереве, и Гарри бросился за подушкой, пытаясь как можно быстрее прикрыться всем, что смог найти. — Джинни! Джинни закусила губу, ее щеки пылали. — Извини, Гарри, я не ожидала застать тебя таким…… нездоровым. Сириус громко рассмеялся. — Что случилось, Джинни? Мы ждали тебя сегодня? Она покачала головой. — нет. Я просто… Я изменился! — Гарри тоже изменился; отсюда и нагота. Джинни покраснела, не сводя глаз с Гарри, который все еще пытался прижать подушку к груди. — Мне потребовалось шесть попыток, чтобы переодеться обратно в одежду, — призналась она. — Ты бы видел мамино лицо, когда она вошла в мою комнату и увидела, что я роюсь в своем гардеробе! Я думал, она придет в ярость, но она долго смотрела на меня, а потом сказала: — Джинни, если ты сейчас учишься превращаться в животное, то, по крайней мере, ты можешь учиться на свежем воздухе! Сириус фыркнул. — действительно? Твоя мать не расстроилась? Джинни покачала головой. — нет. Она помогла мне сосредоточиться на том, чтобы снова стать собой, а потом сказала, что гордится мной, и прочитала мне лекцию о том, как держать всех животных вне дома, — сказала она с улыбкой. — Я показала Рону, и он поделился со мной своими успехами. Он сказал, что изменился почти на девяносто процентов. Мама не знает, что он тоже учится. Подожди, пока не увидишь его зверька, он прекрасен, Гарри! Ему почти удалось полностью измениться! Мне не терпится позлить Фреда и Джорджа нашими бланками! — Какое у тебя животное? — Нетерпеливо спросил Гарри, все еще держа подушку перед собой в попытке скрыть свою наготу. Джинни улыбнулась и сделала глубокий вдох, прежде чем пододвинуть к себе милейшего, пушистого красного медвежонка панду и усадить его на пол. Она вытянула лапы и покачала круглой головой, ее заостренные уши дернулись, прежде чем она переоделась обратно, надев те же джинсовые шорты и зеленую футболку, что и раньше. — Блестяще, Джинни! — Сириус рассказал ей. — В красную панду, да? Разве тебе это не идет? Она усмехнулась. — Мне нравится! Давай посмотрим на твое, Гарри! Гарри кивнул и закрыл глаза, и через десять секунд крошечный тамасканский щенок сидел на одеяле. Глаза Джинни загорелись при виде него. — Ты такой милый! Она поспешила почесать его за ушами и рассмеялась, когда он перевернулся на спину, обнажив живот, и она погладила его. — Ты был бы собакой. — Вообще-то, он помесь собаки и волка. Джинни повернулась и улыбнулась Сириусу. — По-моему, он похож на обоих своих отцов. Гарри тявкнул и лизнул ее руку. Сириус ухмыльнулся. — Давай, Щенок, переоденься обратно, и на этот раз все будет как обычно. Гарри сосредоточился на переодевании и был рад, что на этот раз на нем была вся его одежда, включая кроссовки. Рука Джинни все еще лежала у него на животе, и она покраснела, быстро отдернув ее. — У нас получилось! Гарри крепко обнял ее, широко улыбаясь. — У нас получилось! Джинни улыбнулась и вскочила на ноги. — Мне пора домой. Я просто хотела поделиться своим успехом. Держу пари, Рону осталось всего несколько дней, и, похоже, Луна и Гермиона тоже близки. — Невилл тоже, — сказал ей Гарри. Сириус улыбнулся им. — Скоро у вас будет своя маленькая стая животных. Увидимся позже, Джинни. Она помахала им и поспешила прочь. Сириус улыбнулся Гарри. — Она быстро растет. — Наверное, — сказал Гарри, бросая подушку обратно в гамак. Сириус просто ухмыльнулся. — А вот красная панда — это идеальное животное для нее. Милая, восхитительная и обаятельная маленькая Халфпафка. — Если только ты не загонишь ее в угол, — со смехом сказал Гарри. — Халфпафка? — Вот именно, — сказал Сириус. — Тогда тебе не стоит с ней связываться. По-моему, это похоже на Джинни. И да, Халфпафка, потому что, знаешь ли, она маленькая Халфпафка и у нее круглые глаза. Новое имя для мародеров — Пушистик и Щенок. Гарри улыбнулся ему. — Я ничего не знаю об этом. Сириус улыбнулся. — Просто есть о чем подумать, Пупфут? Нет, Пупсик лучше, или как насчет Пупсика? — Увидев приподнятую бровь Гарри, он ухмыльнулся. — Как ты думаешь, кем будут твои друзья-животные? Гарри пожал плечами. — Понятия не имею. — Он засунул руки в карманы и улыбнулся отцу. — Я хочу попробовать еще раз. Сириус ухмыльнулся. — Хорошо, давай сделаем это. *** Тонкс благодарно улыбнулась Зи, когда они шли по магазинам маггловского торгового центра. Она уже купила себе несколько топиков, и теперь они с Зи заглядывали в магазин нижнего белья, который одновременно радовал и смущал ее. Ей нужно было какое-нибудь новое нижнее белье и другие вещи, и, если быть честной, она хотела найти что-нибудь такое, от чего у Ремуса глаза полезли бы на лоб. — Это сексуально, — сказала Зи, держа в руках комплект нижнего белья. — Держу пари, Ремусу бы это понравилось. Тонкс покраснела, когда он посмотрел на кружевные трусики без выреза с бантом и кружевной подвязкой в тон. — Трусики без выреза? Правда? Зи ухмыльнулся. — Легкий доступ. Тонкс прикусила нижнюю губу. — Черный на самом деле не мой цвет. Зи просто потянулась за тем, который был сзади. — Вот прелестный сливовый бюстгальтер, и к нему прилагается кружевной бюстгальтер пуш-ап в тон. Если бы ты носила это под, скажем… этому милому черно-фиолетовому плюшевому мишке, держу пари, срочно понадобится искусственное дыхание рот в рот. Она рассмеялась, забирая плюшевого мишку из рук Зи. Он был симпатичный. Он был темно-фиолетовым и полупрозрачным, с глубоким вырезом на груди, украшенным кружевом по диагонали. Толстая черная лента завязывалась бантом прямо под грудью, а черная прозрачная ткань свисала чуть ниже талии. Она прикусила губу и снова посмотрела на наряд. Зи улыбнулась. — Иди, примерь это. Тонкс поколебалась, но потом улыбнулась и направилась в примерочную. Когда она закончила, она впустила Зи внутрь. — Я чувствую себя совершенно провокационной и в то же время немного озорной. — И ты выглядишь потрясающе. — Я чувствую себя такой сексуальной, — сказала она, широко улыбаясь. — Кажется, у меня даже есть ложбинка между грудей! Но владеть чем-то подобным, это… не совсем для меня. Я любитель хлопка, иногда атласа, и это не очень практично. Зи улыбнулась. — И иногда приятно что-то купить просто так, чтобы почувствовать себя сексуальной. — Она подняла черные кружевные трусики с вырезами, которые изначально показывала Тонкс. — Теперь я? Так получилось, что я люблю все черное, каламбур, и я планирую надеть их для Сириуса так же, как и для себя. Тонкс хихикнула и прикусила губу. — Я пойду за ним. — Блестяще! — С улыбкой сказала Зи, оставляя подругу в раздевалке. — Я собираюсь купить себе пару новых плюшевых мишек. Иногда приятно наряжаться не только для себя, но и для своего мужчины. Они улыбнулись друг другу и двадцать минут спустя сидели в ресторане дальше по улице, каждый со своим бокалом белого вина и своими покупками под столом. — Спасибо, что предложила это, Зи, — поблагодарила ее Тонкс. — Было приятно, что все присматривали за мной и не давали мне скучать. Сначала мои родители, потом Чарли, а потом Гарри были такими братскими и очаровательными. Но приятно провести немного времени с девчонками. У меня не так уж много подруг. Зи ласково улыбнулась ей. — Что ж, у тебя всегда есть я, когда тебе нужно побыть с девушкой. Я всегда была ближе к животным, чем к людям, и часто теряла связь с друзьями. У меня такая большая семья, и я так сильно люблю их всех, что стремлюсь к ним за утешением и дружбой, и это здорово, но приятно иметь что-то еще. И я никогда не откажусь от приятеля по магазинам. Она улыбнулась. — Обычно я не большой любитель шопинга, но иногда приятно побаловать себя. — Она пригубила вино и улыбнулась, когда подошла официантка, и заказала курицу по-альфредски, а Зи заказала то же самое. — Моя мама постоянно заглядывает ко мне домой, комментирует мои штрихи и говорит, чтобы я не волновалась, что он скоро вернется домой. Я не совсем так планировала рассказать ей о том, что он был оборотнем, прочитав газету. — Твой отец уже знал? Тонкс кивнула. — Во время войны он был членом ордена Феникса, и Ремус часто выполнял секретные задания вместе с оборотнями. С тех пор он известен. Он сказал мне, что ему стало любопытно, что же такого в оборотнях, что пугает людей, поскольку он всегда считал Ремуса хорошим человеком и никогда не считал его опасным. Он сказал, что изучал их и именно так, когда мы были вместе, он понял, что… что ж, он не удивился, узнав, что он моя пара. — Это замечательно, что вы оба нашли друг друга. Он так сильно любит тебя, это видно каждому. — Я просто хочу, чтобы он чувствовал, что достоин меня. Он всегда говорит мне, что не достоин меня; что я заслуживаю кого-то лучшего, чем он, и это меня так злит! Он самый лучший мужчина в мире, и он — все, чего я когда-либо хотела. Я хочу провести с ним остаток своей жизни, и я знаю, что он единственный мужчина, которого я когда-либо полюблю. Не говоря уже о том, что секс с ним просто потрясающий, — добавила она, краснея. — Не то чтобы у меня был богатый опыт, заметьте, но ничего себе. Зи ухмыльнулся. — О, ну что ж, теперь тебе нужно поделиться. Тонкс покраснела. — Это просто… Я имею в виду… ладно, я потеряла девственность, когда мне было шестнадцать, технически пятнадцать, потому что это было за два дня до моего шестнадцатилетия, и он был… милым. Все было хорошо, я имею в виду, он был нежным и все такое, но я никогда… не кончала. Ни разу с Коннором. Он был таким нежным и милым, и это всегда было приятно. А потом, когда Коннор стал Джоном, и он… однажды… и все как будто изменилось, понимаешь? Но с Ремусом… в первый раз, еще до того, как мы…… он использовал свой язык, и, о боже, Годрик, это было просто… невероятно. С ним это как минимум три раза подряд, и я думаю, что это свойственно волкам, но его выносливость просто… — Она прикусила губу и усмехнулась. — Не хочу хвастаться, но однажды на выходных в Хогвартсе мы переспали девять раз за ночь. Ремус — это… о, блядь, он действительно навеселе, я имею в виду, большой, толстый и длинный, и я имею в виду, что на следующий день мне было немного больно ходить, но оно того стоило. Ее глаза расширились от недоверия. — Девять? Насколько хорошо он подвешен? Тонкс покраснела. — Наверное, мне не следовало тебе этого говорить. — Нет, тебе определенно стоит. Девять раз — серьезно? Тонкс улыбнулась, кивая. — Я уже и не помнила, сколько раз кончала. Он просто… невероятный, и он просто боготворит меня, когда мы занимаемся любовью, и я чувствую себя такой желанной. То, что он отметил меня, было самой сексуальной вещью в мире, и… каким бы потрясающим ни был секс, это он. Он милый, добрый, внимательный и умный. Иногда он просто прижимает меня к себе и рассказывает какую-нибудь историю или то, как он просит рассказать о моем дне, и не просто «о, это было прекрасно», он хочет знать все, до мельчайших подробностей. И он помнит обо мне то, что кажется таким незначительным, но это не так. Типа, это глупо, но у меня такая привычка: когда я ем жаркое, я сначала кладу рис, потом соус, потом мясо, потом овощи, потом специи. Даже если я потом все это перемешаю, на тарелке все равно придется раскладывать в таком порядке, иначе вкус покажется мне странным. Он знает, что мне это нравится, и без вопросов расставит все в таком порядке. Или, например, я люблю, когда я пью чай, класть немного меда на ложечку, и он всегда зачерпывает его и оставляет на блюдце для меня. Он такой заботливый. Я люблю его так сильно, что иногда это просто берет меня за горло. Зи улыбнулась ей. — Похоже, он просто потрясающий. Он крайне сильно любит тебя, это видно каждому. Я имею в виду, он буквально дарил тебе свое сердцебиение. Тонкс улыбнулась и сжала его в руке. Ровный стук его сердца успокаивал ее. — я знаю. — Она улыбнулась официантке, когда та принесла им еду, поблагодарив ее. Она откусила кусочек и счастливо улыбнулась. — Не говоря уже о том, что он готовит для меня. Я совсем не умею готовить и терпеть не могу готовить, а его это вполне устраивает. Мне это в нем нравится. Зи усмехнулась. — Я люблю готовить. Этим я делился со своими бабушками, и это меня расслабляет. Сириус — отличный повар. Мне всегда нравилось все, что он готовил, но Гарри — настоящий талант на кухне. Его так легко научить. Мне нравится делиться этим с ним. — Вчера вечером он приготовил для меня тако с курицей и стейком. Они были великолепны. — Я могу сказать, что ему это нравится, и это приятно, — сказала ей Зи. — Они просто… Я не ожидала, что они оба будут так много значить для меня. — Ты их любишь. Полностью, — призналась она с улыбкой. — Если честно, я старалась не влюбляться в Гарри. Я думал, что если что-то случится и у нас с Сириусом ничего не получится, я не хотел, чтобы у меня было дважды разбито сердце, но после суда над Петтигрю я наблюдала, как он утешает своего отца.… С меня хватит. А летом, когда он попросил меня научить его готовить, я чуть не расплакалась, я была так счастлива. Теперь он пишет мне, когда учится в школе, и я храню его письма в маленькой шкатулке для драгоценностей у себя на кухне. Разве это не трогательно? — Нет, — с улыбкой ответила Тонкс. — Это мило. Гарри рассказал мне о твоем дне рождения. Зи теребила медальон у себя на шее. — Он подарил мне этот красивый медальон, и, как бы мне он ни нравился, в тот день он сказал, что любит меня, и это значило гораздо больше. — Ты любишь их, — повторила Тонкс. — Что это значит для вас с Сириусом? Зи отбросила волосы с глаз. — Мерлин, я не знаю. Я люблю свой собственный дом. Это первое, что у меня когда-либо было, что было моим, понимаешь? Когда я переехала, я жила в палатках, гостиничных номерах и крошечных съемных квартирах, пока путешествовал, и этот дом… он мой. Я люблю его, и мысль о том, чтобы расстаться с ним, причиняет мне боль. Я пока не готова к этому, но в то же время меня почти никогда не бывает рядом. Когда я сплю вдали от Сириуса, я скучаю по нему. Я ловлю себя на том, что прижимаюсь к подушке, желая, чтобы это был мой парень, и я просто лучше сплю, когда он в моих объятиях. Он любит обниматься. Он делает вид, что раздражен, когда я прижимаюсь к нему, но стоит мне отойти посреди ночи, как через несколько минут он снова обнимает меня. И, как ты уже упоминала, секс у нас просто потрясающий. Я имею в виду, что мы никогда не набирали больше девяти раз, но у нас определенно все получается. Он также талантливо владеет языком и очень щедр, когда дело доходит до того, чтобы сделать меня счастливой. В Австралии был парень, с которым я встречалась какое-то время, почти полгода, мы больше трахались, чем встречались. У него был самый большой… скажем так, секс был невероятным. Но это не идет ни в какое сравнение с тем, что происходит с Сириусом. Не то чтобы Сириус был маленьким, на самом деле он довольно одаренный, но он просто…… он заставляет меня чувствовать себя сексуальной и распутной, и я просто хорошо отношусь к себе и к нему, и я влюблена в него. — По собственному опыту могу сказать, что он никогда не был так счастлив, как сейчас с тобой. И ты первая женщина, которую он привел в Блэк-коттедж. Зи усмехнулась ее словам. — действительно? Тонкс кивнула. — Действительно. Ремус сказал мне, что до тебя он никогда не приводил в дом или в свою постель другую женщину. Он всегда приходил к ним. Ты с самого начала была другой. Она улыбнулась. — Он был другим с самого начала. Все началось с секса, но…… он поговорил со мной о Гарри и… мы стали друзьями. Мы писали друг другу письма, когда я путешествовала, и я с нетерпением ждала вестей от него, но только когда он порвал со мной, я поняла, как много он для меня значил и как легко я могла влюбиться в него, и это пугало меня. Когда Гарри пришел ко мне, умоляя дать его отцу еще один шанс, я знал, что сделаю это. Теперь я не могу дождаться, когда отвезу их в Джорджию и они оба будут там.; чтобы провести время с бабушкой и дедушкой и моими родителями, которые тоже собираются приехать погостить. Я просто хочу, чтобы они были моей семьей. — Гарри так завидовал тебе в начале, и было невероятно наблюдать, как он взрослеет, осознает, что вел себя как маленький сопляк, и сам влюбляется в тебя. Я всегда относилась к нему как к младшему брату и обожаю его. Но я знаю, что мне бы очень хотелось, чтобы в его жизни тоже была мать. Зи слегка покраснела при этих словах. — Я бы действительно хотела занять это место, и эта мысль меня немного пугает. Что, если у меня это не получится? Тонкс улыбнулась, поедая свой «Альфредо». — Я думаю, тот факт, что это тебя немного пугает, означает, что ты все делаешь правильно. Зи ухмыльнулся. — хорошо. — Она пригубила вино и лучезарно улыбнулась. — Я говорила тебе, что он превратился в анимага? Глаза Тонкс расширились. — нет! Что это за животное? — Тамасский щенок, что-то вроде гибрида волка и собаки; идеальное сочетание Сириуса и Ремуса. Тонкс тепло улыбнулась, потягивая свое вино. — Тогда это идеальное сочетание Гарри. *** Прошло еще две недели, прежде чем все шестеро смогли превратиться в своих животных. Сириус пригласил их пятерых к себе на ночь, чтобы они могли побегать в своих звериных обличьях. Луна освоила свой облик после Гарри и Джинни, удивив их тем, что смогла превратиться в бледного серебристо-золотого европейского зайца. Это хорошо соответствовало ее характеру: быстрая и мимолетная, но при этом старательная, независимая и странно взбалмошная. Она радостно прыгала и бегала по заднему двору Блэк-коттеджа, особенно когда появилась Гермиона и погналась за ней. Животным Гермионы была рыжая лиса. Она была быстра на подъем, и, как сказала Зи, рыжие лисы, как известно, тоже были необычайно умны. Следующим в категории «успех» был Невилл, превратившийся в черно-белого барсука. Зи утверждал, что барсук — это животное, символизирующее защиту и заступничество за других, что заставило Невилла сильно покраснеть, когда он снова превратился в самого себя. Рон был последним, кто освоил свою форму. Он был самым крупным из них, хотя Гарри был почти вторым. Рон был красновато-коричневой росомахой с темно-коричневыми пятнами на морде. Росомахи, как известно, были опасными хищниками, когда сталкивались с ними лицом к лицу, и защищали тех, кого считали достойными. Они вшестером, все в обличьях зверят, гонялись друг за другом по двору. Зи улыбалась им, смеясь от счастья, играя с шестью разными зверятами в саду за домом, а Мародер гонялся за ними, дико лая. Затем Сириус превратился в Бродягу и стал бегать кругами вокруг них, по очереди хватая их за загривки и поднимая по лестнице в домик на дереве. Зи не могла удержатся от смеха, когда Бродяга поймал всех шестерых зверят в сетчатый туннель в домике на дереве, и они все натыкались друг на друга, пытаясь выбраться, а Бродяга гордо лежал на платформе в конце, наблюдая за их борьбой, высунув язык от радости. Мародер пытался поиграть с ними, заставляя их смеяться, когда он пытался помочь им выбраться из сетчатого туннеля. Бродяга и Мародер помогли детенышам животных выбраться из туннеля, и они бегали по траве, лаяли и играли с ними, пока шестеро новых анимагов переключались с животного на человека, пытаясь попрактиковаться в своих превращениях. Дважды Рон оказывался голым. Гарри бежал позади него, изо всех сил прикрывая спину своего друга, в то время как все демонстративно отворачивались, пока он пытался переключиться обратно. Во второй раз Гарри стянул с себя рубашку и передал ее своему другу, который попытался прижать ее к груди, ругаясь себе под нос. Но они действительно это сделали. Шестеро из них стали анимагами.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать