Автор оригинала
浮白曲 (Фу Бай Цю)
Оригинал
https://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=4439761
Описание
Бессмертная любовь между двумя императорами...
Цзи Юэ, правитель Цинь, был тираном, одно имя которого могло вселить страх в любого жителя Семи Земель, но нашелся хрупкий человечек, который осмелился вести себя с тираном как тиран.
Молодой монарх пристально посмотрел на юношу, чья красота способна была сбить с правого пути всех мужчин на свете, и на холодный кинжал, прижатый к его шее, и услышал слова, сказанные таким холодным тоном, что с легкостью мог бы заморозить преисподнюю.
Глава 81. Закат.
16 августа 2025, 06:21
Они никогда не расстанутся, даже смерть не разлучит их.
Вэй Лянь отвел Сюй Вэньцина в пустынное место:
- Давай поговорим.
Сюй Вэньцин долго стоял, опустив голову, и, казалось, колебался, потом прошептал:
- Молодой господин, я не думаю… что этих людей стоит спасать.
Невежественных, неблагодарных, жадных и эгоистичных.
Какой смысл их... спасать? Лучше им умереть.
Раньше он мечтал спасти всех людей на свете, вылечить всех больных. Но то, что он увидел и услышал за последние несколько дней, полностью изменило его отношение к миру. Мир был такой отвратительный.
Эти люди заслужили место в аду.
- Происходящее потрясло тебя.
Сюй Вэньцин был в замешательстве:
- Я ошибаюсь?
Вэй Лянь мягко покачал головой и обернулся:
- Посмотри.
Сюй Вэньцин огляделся и увидел только сгоревшее здание.
- Как думаешь, что здесь было раньше?
Неожиданный вопрос еще больше сбил Сюй Вэньцина с толку. Как он мог сказать, чем эти руины были раньше?
Внезапно его глаза сузились, на сохранившейся колонне он заметил начертанное едва заметное двустишие «Да будет мир без болезней».
- Да будет мир без болезней, даже если это означает, что лекарствам придется пылиться на полке, - Сюй Вэньцин неосознанно закончил следующее предложение и выпалил. - Раньше здесь была лечебница.
Такие двустишия, символизирующие пожелания здоровья, обычно размещались на двух колоннах при входе в лечебницы.
Вэй Лянь кивнул:
- Да. Раньше здесь жил старый доктор.
И он рассказал Сюй Вэньцину историю старого доктора.
Однажды в этот город пришел старый доктор. Никто не знал, откуда он пришел. При себе он имел лишь плетеную корзинку за спиной. Он открыл в Цинпине лечебницу и обосновался там.
До этого в округе Цинпин не было ни лечебниц, ни лекарей. Когда люди заболевали, им приходилось ехать в соседний округ Циннин. Такое путешествие выходило в копеечку, да и лекарства и услуги местных лекарей в Циннине стоили дорого. Многие оставались в родном округе, предпочитая положиться на авось. Не выживут – ну, что ж поделать.
После того, как старый лекарь обосновался здесь, за лечение больные стали отдавать вдвое меньше, чем в соседнем округе, да и его врачебные навыки значительно превосходили навыки эскулапов из Циннина. К тому же он мог вылечить почти все болезни. Если у них не было денег, оплата откладывалась на неизвестное время. На самом деле, все знали, что никто никогда им не напомнит об этом долге.
Местные называли его живым Бодхисаттвой.
Сюй Вэньцину не терпелось узнать конец этой истории:
- Что проиошло дальше?
- С чумой он справиться не смог и заразился сам. Все мгновенно бросили его, как изношенный башмак, и низвели его из Бодхисаттвы в Бога Чумы, - спокойно и жестоко подвел итоги Вэй Лянь. - Старик умер от чумы. Его лечебницу разгромили, его дом сожгли, его репутацию втоптали в грязь.
Пока ты даешь нам рис, мы тебя любим, когда рис закончился, ненавидим. Так эта незамысловатая поговорка была воплощена в этом месте в жизнь.
Сюй Вэньцин сжал кулаки, его плечи задрожали:
- Они зашли слишком далеко, так отплатили доброму лекарю!
- Это был еще не конец, - продолжил Вэй Лянь. - Прошлое старого лекаря было неизвестно. Когда он лечил их, они называли его Буддой, сошедшим на землю. Когда его жизнь отняла чума, их ярость так и не утихла. И они объявили, что у него темная карма и это он принес в их жизнь несчастья.
Сюй Вэньцин был так зол, что не мог говорить.
- Затем… сюда пришла группа императорских лекарей и узнала эту надпись, - Вэй Лянь тихо вздохнул. - Этот старый лекарь был старший Линь, Линь Шянь.
Сюй Вэньцин был ошеломлен.
... Даже он, несмотря на свои младые годы, слышал имя господина Линя. Когда-то он был самым высококвалифицированным лекарем в когорте императорских эскулапов, а еще наставником лекаря Вана. Отец часто говорил ему, что жаль, что он родился так поздно, иначе мог бы стать учеником господина Линя.
Половина императорских лекарей в молодости обучалась у старшего Линя.
Восемнадцать лет назад он ушел со своей должности.
Причина была проста. Если лекарь не спасает людей, он ржавеет, как боевой меч генерала. Так сказал он. В Юнпине он лечил высокопоставленных чиновников. Но в столице было полно хороших врачей, выбирай – не хочу. Вместо того, чтобы тратить свое мастерство понапрасну, он решил отправиться в Сюаньху и заботиться о простых людях, которые не могли позволить себе лечение.
Он отказался от славы, богатства и статуса, взвалил на спину свою аптечку и ушел. С тех пор о нем больше никто не слышал.
Все думали, что он вернулся в свой родной город, чтобы мирно провести старость. Или путешествует где-нибудь, помогая людям.
Последнее предположение оказалось верным. Линь Шянь действительно бродил по миру, принося пользу людям. Пока однажды случай не занес его в бедный округ Цинпин. Он обнаружил, что здесь нет ни одного врача, поэтому и осел в этом месте.
Половину жизни он прожил в славе, половину – в странствиях, но последнюю ночь своей жизни он провел в полном одиночестве.
Да будет мир без болезней, даже если это означает, что лекарствам придется пылиться на полке. Вера господина Линя была выгравирована в его костях и озвучена в скромном двустишии. Но эти неграмотные люди не смогли ни прочесть их, ни понять.
Сюй Вэньцин закрыл глаза и всхлипнул:
- Я никогда не встречал господина Линя, но слышал о нем бесчисленное количество раз от своих старших. В Юнпине его так уважали, а здесь просто растоптали!
- Несправедливо, когда человек, который заботился о каждом живом существе, умер под шум чужих проклятий, несправедливо, когда человек, который приносил пользу миру, был забыт теми, кого он спасал, - Вэй Лянь опустил глаза. - Жестокость мира часто заглушает доброту в сердцах людей.
Сюй Вэньцину нечего было на это сказать.
- Но я говорю тебе это не потому, что ты отчаялся, - продолжил Вэй Лянь и добавил. - Старый господин Линь отказался от славы и богатства и отправился помогать миру, с котомкой за плечами, следуя за ветром. Последние годы своей жизни провел в округе Цинпин. Кому-то это покажется блажью, но для него, я думаю, это было важно.
Сюй Вэньцин семнадцать лет прожил просто и беззаботно. Первый раз увидев тьму, легко поверить, что люди гадкие по своей натуре и не стоят твоих забот. Часто взгляд на жизнь у неокрепших натур вмиг переворачивается с ног на голову.
Вэй Лянь не стал утешать его – дескать, мир прекрасен и добр, что являлось ложью. Он просто нарисовал Сюй Вэньцину откровенную картину их мира: да, человеческая натура может быть уродливой, да, трудностей у тебя впереди – немеренно.
Мир не черно-белый.
- У нас закончились лекарственные материалы. Торговцы в близлежащих округах воспользовались нашим бедственным положением и подняли цены. Думаю, многие заработали состояния. Императорскому двору пришлось закупать эти лекарственные материалы по высоким ценам, - спокойно констатировал Вэй Лянь.
Сюй Вэньцина охватило отчаяние. Он понял, что молодой господин говорил все это не для того, чтобы развязать узел в его сердце, а чтобы завязать узелок, впечатав в память, что все в этом мире не так просто, как кажется.
- Но, - тихо добавил Вэй Лянь, - были и торговцы, что отдавали нам свои запасы бесплатно.
Сюй Вэньцин пораженно замер.
- Есть ублюдочные чиновники, такие как Лю Жэньгуй и Чжан Сювэнь, но есть и хорошие чиновники, такие как министр Чжоу и магистрат округа Цинцю, которые действительно хотят людям добра. Когда я приказал изолировать заболевших в округе Цинпин, родственники одних бросили своих близких умирать, заботясь только о своей выгоде, родственники других готовы были умереть сами, лишь бы их близкие выжили. Многие из них неграмотны, но умеют отличить добро от зла. А есть такие, что прочитали много книг и с легкостью могут цитировать мудрые изречения, но при этом не брезгуют совершать подлости. Люди разные. Земля полнится не только невежественными, эгоистичными и порочными людьми, но и теми, чьи сердца чисты, а любовь - безгранична. Но большинство людей – просто обычные люди. Они не хорошие, и не плохие. Они самые обычные представители нашего мира. Они не сделали ничего особо хорошего в своей жизни, но не сделали и ничего плохого. Они тоже имеют право жить.
Человеческий мир - не рай и не ад.
Это просто человеческий мир.
Губы Сюй Вэньцина дернулись, но он ничего не сказал.
Он всегда считал, что молодой господин – воплощение бессмертного на земле, и человеческие страдания его не волнуют.
И только сейчас понял, что молодой господин был самым человечным из всех.
Молодой господин ясно видел мир перед собой и принимал его таким, какой он есть.
- Это правда, в мире много плохих людей. Или их так воспитали, или они творят зло, потому что родились такими, - пояснил Вэй Лянь. – И наш император усердно трудится, чтобы изменить это.
- Его Величество?
- Да, - Вэй Лянь потупил глаза. – Это ты еще не видел королевства Чу. Королевская семья там коррумпирована, чиновники погрязли в дрязгах, народ страдает. Когда я приехал в Цинь, я увидел совсем другую картину - люди довольны, политика государства ясна и понятна, на лицах жителей – улыбки. Ваш император… наш император, - улыбнулся он, - действительно хороший человек. Не жди от людей многого, но и в отчаяние не впадай.
Когда тьма наполняет сердце человека, изгнать ее очень сложно.
А вот человека со светлым сердцем поколебать невозможно.
Мир того стоит. Он понял эту истину совсем недавно, и теперь ему приходится учить ей других.
Сюй Вэньцин задумался.
Слова молодого господина, казалось, осветили ему путь. Хотя сомнения и не исчезли полностью, но их удушливая хватка слегка ослабла.
- Молодой господин, я все понял, - склонился в низком поклоне Сюй Вэньцин.
Вэй Лянь кивнул:
- Хорошо. Когда ты справишься со своими сомнениями, я поделюсь с тобой своими навыками.
Сюй Вэньцин был застигнут врасплох, замер на секунду, а потом восторженно воскликнул:
- Вы будете учить меня?!
- Если врач не может спасти людей, он подобен заржавевшему боевому мечу, - беспомощно процитировал Вэй Лянь и нежно добавил. - Я человек Его Величества и буду рядом с ним всю оставшуюся жизнь. На поле битвы я ему не помощник. У меня – другие навыки. Так почему бы вместо того, чтобы давать людям рыбу, не научить их ловить ее*? Это будет полезно всем.
Сюй Вэньцин:
- …
Он был тронут такой речью, но одновременно и изумлен - молодой господин что, хвастается?
- Сяо Сюй? – к ним подошла старушка, ведущая за руку маленькую девочку.
- А? - обернулся Сюй Вэньцин. – Тетушка Ли?
Бабушка с внучкой лечились под присмотром Сюй Вэньцина. Теперь они полностью выздоровели.
- Я наконец-то нашла тебя! – старушка дрожащими руками протянула Сюй Вэньцину живую курицу. - Спасибо, что заботился о нас. Если бы не ты, мы бы не выжили. Нам нечем тебе отплатить. Эту курицу мы вырастили сами. Пожалуйста, прими ее.
Цинпин - округ не богатый. Старая курица, вероятно, была всем их состоянием.
Сюй Вэньцин был потрясен, его лицо вмиг покраснело:
- Тетушка Ли, я не могу взять эту курицу! Лучше заберите ее обратно!
- Просто возьми ее…
- Нет, я не могу ее принять!
Маленькая внучка присоединилась к своей бабушке:
- Большой брат, возьми курицу!
Сюй Вэньцин был так напуган, что спрятался за Вэй Лянем:
- Молодой господин, спасите меня!
Вэй Лянь усмехнулся:
- Тетушка, унесите курицу домой. У Сяо Сюя аллергия на куриц. Он не сможет ее съесть.
Сюй Вэньцин тут же затараторил:
- Да, да, точно! Стоит мне съесть курятину, как все тело начинает чесаться!
Хотя, на самом деле, он очень любит куриные ножки, но эту старую курицу забирать нельзя, ни в коем случае.
Старушка мгновенно забеспокоилась:
- Но... у нас больше ничего нет...
Сюй Вэньцин замахал руками:
- Мне ничего не надо! Ваше хорошее самочувствие - это самый лучший подарок для меня!
После долгих уговоров тетушка сдалась и, время от времени оглядываясь, побрела со своей внучкой домой. Последняя тоже повернулась и звонким голоском громко крикнула:
- Спасибо, большой брат.
Уши Сюй Вэньцина покраснели, он тихо пробормотал:
- … я не заслужил такую благодарность…
Когда бабушка и ее внучка скрылись из виду, Вэй Лянь повернулся к юному лекарю:
- Ну, а теперь как ты думаешь, оно того стоит?
Сюй Вэньцин после небольшой паузы честно ответил:
- Да, оно того стоит. Молодой господин, я продолжу спасать людей. Мне пора идти. Там сейчас не хватает людей! – юный лекарь Сюй был воодушевлен, словно ему только что перелили куриной крови**.
Вэй Лянь смотрел, как Сюй Вэньцин бежит обратно в зону боевых действий.
И думал - хорошего человека трудно сбить с пути. Когда обида и злоба сжигает сердце, достаточно маленькой крохи доброты, чтобы сердце восстало из пепла.
Вэй Лянь развернулся и пошел, куда глаза глядят, подальше от суеты и руин. Удалившись, снял маску с лица, чтобы подышать свежим воздухом.
Солнце уже садилось, камыши в золотистых отблесках колыхались на ветру, под небольшим мостиком блестела водная гладь.
Он долго стоял на мосту. Прохладный ветерок развевал его волосы, даря долгожданный покой. Депрессия, охватившая его, потихоньку сходила на нет.
Вэй Лянь вытащил из-за воротника нефритовый кулон с лисом и посмотрел на него.
Он столько всего наговорил Сюй Вэньцину, но ему тоже было трудно нести такой тяжелый груз ответственности.
Любой, у кого есть сердце, будет оплакивать трагедию, происходящую здесь. Наблюдая за тем, как каждую минуту умирает так много невинных людей, трудно не сломаться.
Вэй Лянь убил много людей, но все они здорово насолили ему в жизни, измывались над ним или пытались навредить тем, кто был дорог ему.
Но смотреть, как умирают невинные, равнодушно не мог. Смотреть, как умирают другие, было невыносимо.
Но он не мог этого показать. Все были на грани нервного срыва, а он – их надежная опора. Он не мог сломаться.
А что насчет Цзи Юэ?
Цзи Юэ побывал на многих полях сражений, видел горы трупов и море крови. И людей убил в разы больше Вэй Ляня.
И каждый раз, возвращаясь с войны, чтобы успокоить разум и душу, Цзи Юэ уединялся в храме Ганьцюань.
Как правитель и полководец, он не мог проявить ни малейшей слабости.
Вэй Лянь представил себе эту картинку и сильно расстроился.
… Как же он хотел увидеть Цзи Юэ.
Они не виделись почти месяц.
Вэй Лянь закрыл глаза и успокоил свои мысли. Когда он снова открыл их, в его глазах не было ничего, кроме безграничного спокойствия.
Он сошел с моста. Рядом с золотыми камышами он краем глаза заметил движущуюся тень на земле.
Вэй Лянь остановился.
Медленно повернулся – в свете заката на него мчался всадник.
Всадник был одет в красные одежды, которые Вэй Лянь сшил перед своим отъездом кое для кого. Всадник в красных развевающихся одеждах на фоне алого заката – картина, стоящая пера выдающегося мастера кисти.
Вэй Лянь просто остолбенел.
Это… это же не сон, да?
Молодой человек в красном одеянии спустился с лошади, в надвигающейся темноте были видны только ее белые копыта, и с улыбкой посмотрел на Вэй Ляня.
Человек в белоснежном одеянии кинулся к нему и крепко обнял.
Знакомое тепло мгновенно рассеяло сон и привело Вэй Ляня в чувство.
- … Цзи Юэ, - голос Вэй Ляня дрожал. - Что ты здесь делаешь?
- Я скучал по тебе, поэтому я здесь, - Цзи Юэ нежно обнял юношу. - Се Чен вернулся и взял все дела на себя, поэтому я тут же отправился к тебе.
У Вэй Ляня перехватило горло, он помолчал, а потом прошептал:
- Ты не боишься умереть?
- … Боюсь, - Цзи Юэ запустил пальцы в волосы юноши и хриплым голосом добавил. - Но еще сильнее я боюсь больше не увидеть тебя. Если я не увижу своего лисенка, мой цветок завянет.
- Тебе плевать на свой народ? - пробормотал Вэй Лянь. - Ты - император, как ты посмел явиться сюда…
- Император Цинь сделал достаточно для людей. Даже отослал в самое пекло молодого господина Ляня. Император Цинь разобрался со всеми делами. Теперь Цзи Сяо Юэ хочет быть рядом с Вэй Сяо Лянем.
- Цзи Юэ, ты, правда...
Цзи Юэ с улыбкой спросил:
- Что?
Вэй Лянь поднял глаза, посмотрел на этого сумасшедшего императора, потом крепко обхватил его за шею и поцеловал.
Если для человека смерть не так страшна, как разлука с вами, разве найдется у вас сил расстаться с ним?
Цзи Юэ закрыл глаза и нежно ответил на поцелуй.
Позади них горы и реки, опустошенные земли. Души умерших парят в небесах.
Солнце садится, наступает долгая ночь.
Разлученные влюбленные целуются под заходящим солнцем.
Они никогда не расстанутся, даже смерть не разлучит их.
*********************************
*Пословица звучит так: дай человеку рыбу, и он будет сыт один день, научи его ловить рыбу, и он будет сыт до конца жизни.
**Переливание куриной крови в Китае - считалось, что инъекция куриной крови придает человеку энергии и силы. И даже когда в 1965 году бюро здравоохранения заявило, что такие инъекции вызывают аллергические реакции и опасны для здоровья, китайцы не поверили – а, хотите скрыть от нас чудо-лекарство, завопили они. Кстати, наиболее целебной считалась кровь белого петуха весом более 4 кг.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.