Империя как подарок на помолвку

Ориджиналы
Слэш
Перевод
Завершён
R
Империя как подарок на помолвку
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Бессмертная любовь между двумя императорами... Цзи Юэ, правитель Цинь, был тираном, одно имя которого могло вселить страх в любого жителя Семи Земель, но нашелся хрупкий человечек, который осмелился вести себя с тираном как тиран. Молодой монарх пристально посмотрел на юношу, чья красота способна была сбить с правого пути всех мужчин на свете, и на холодный кинжал, прижатый к его шее, и услышал слова, сказанные таким холодным тоном, что с легкостью мог бы заморозить преисподнюю.
Отзывы
Содержание Вперед

Глава 90. Милые разборки.

И как ты собираешься меня наказать? Наутро после бурной ночи Цзи Юэ и Вэй Лянь спустились вниз позавтракать. Было еще слишком рано, и в пустынном зале людей было немного. Владелец гостиницы возился со счетами, да молоденький официант дремал в уголке. Увидев Цзи Юэ и Вэй Лянь, хозяин поднял голову: - О, а вы – ранние пташки. Цзи Юэ сел за стол: - Две каши и четыре паровые булочки. - Минутку, - хозяин ткнул в бок кимарившего официанта. – Передай повару – пусть приготовит две каши и четыре паровых булочки. Разбуженный парнишка сонно захлопал глазами: - А?.. ага. Потер сонные глаза и пошел на кухню. Вскоре на стол подали дымящуюся кашу и паровые булочки. Уже окончательно проснувшийся парнишка улыбнулся: - Пожалуйста, ешьте, приятного аппетита. Вэй Лянь взял палочки для еды. Владелец гостиницы отложил счеты и тяжело вздохнул: - Никак не могу свести концы с концами. Бизнес идет вяло. Сяо Ду, сообщи всем - зарплата за этот месяц снизится и слегка задержится… - Ах, - грустно потупился парнишка. - Хозяин, в прошлом месяце вы уже понизили нам зарплату на два медяка. Мне нужно содержать свою мать. Так мы не выживем. Палочки в руке Вэй Ляня зависли: - Вчера вечером, я видел, ваша гостиница была полна народа. Почему хозяин не может свести концы с концами? Хозяин гостиницы горько улыбнулся: - Вы – не уроженец Чу? Вэй Лянь потупился. Он родился и вырос в Чу. В Цинь прожил всего полгода. И вот вернулся в родные места, а в нем видят уже чужестранца. - Так в чем же дело? - В прошлом году наша страна воевала с Цинь, - начал пожилой владелец. - Война высосала из Чу все соки – деньги, людские ресурсы, торговля пришла в упадок. Если бы не молодой господин Лянь… уж и не знаю, что бы с нами было. Услышав свое имя, выражение лица Вэй Ляня слегка изменилось: - И? - Молодой принц уехал в Цинь, война наконец закончилась, - хозяин гостиницы сердито нахмурился. - Но наш король не стал ждать, пока страна восстанавится, а затеял строить хрустальный дворец и платформу в форме лотоса для своей наложницы У, платформу - из чистого золота. Она будет плавать в озере, а наложница У - танцевать на ней. Государственную казну опустошила война. Где взять деньги для этой стройки? И правитель Чу издал указ об увеличении национального налога до 50%… 50%! Простые люди еле выживают. Как мы можем себе это позволить? Пояса итак затянуты донельзя. Многие лавки и магазины закрылись. Эта гостиница передавалась в нашей семье по наследству из поколения в поколение. А теперь… И что нам делать? Хозяин гостиницы не мог остановиться, жалобно сетуя на свою судьбу (в оригинале – его рвало горькой водой). Испуганный парнишка рядом не на шутку испугался: - Хозяин, прекратите, хозяин, прекратите! Если это кто-то услышит, не сносить вам головы! Наложница У - новая любовь короля Чу, наложница, которая очень любит танцевать. Король Чу всегда был падок на красоту, но так не знать берегов – это уже не блажь, а глупость. Люди жаловались – налоги слишком велики, но протестовать не пытались -  бесполезное занятие. Придут солдаты, и опять пострадает простой народ. Вэй Лянь нахмурился. В Цинь налог составлял 10%, в Чу – 50%. Это действительно было … слишком высоко. Если так будет продолжаться, государство Чу само себя уничтожит. О чем только, черт возьми, думает его отец? - Ого, - раздался нежный и до жути знакомый голос. Сегодня Линь Яньэр была в фиолетовом платье, ни на йоту не скрывавшем ее соблазнительных плеч и рук, ногти были окрашены в ярко-красный цвет. Талия ее была тонка, бедра – медленно покачивались, тело изящно изгибалось, словно по лестнице спускалось не человеческое существо, а водяная змея. Красивая шельма. Лет двадцать пять, наверное. В благородном обществе такую одежду сочли бы вызывающе непристойной. Правда, это не помешало даже седовласым торговцам вчера пялиться на нее. У Вэй Ляня при виде ее промелькнула только одна мысль. Фиолетовый наряд! Цзи Юэ фиолетовый цвет ненавидел – спасибо, бывшей вдовствующей королеве Цинь. При виде фиолетового у Цзи Юэ резко падал уровень терпения и также резко разгорался гнев. Если Линь Яньэр опять затеет флирт с ним и скажет, чего не следует, Вэй Ляню было страшно представить, чем все это закончится - нападет ли он на  легкомысленную барышню или отыграется на нем ночью. В зале были только они с Цзи Юэ. Линь Яньэр не могла их не заметить. Ее глаза загорелись, когда она увидела Вэй Ляня: - Молодой господин тоже встал рано. Должно быть, это судьба. Не возражаете, если я подсяду к вам? Вопрос был риторический. Не дожидаясь ответа, она присела за их столик. Никакого весеннего интереса к Вэй Ляню у нее уже не было. Вокруг полно мужчин - выбирай не хочу, зачем цепляться за обрезанный рукав, да к тому же уже и зарезервированный. Просто Линь Яньэр впервые столкнулась с мужчиной, любящим мужчин. Ей было любопытно. Ее глаза засияли. В них зажегся неистребимый свет жажды сплетен. Красивый юноша в белом не успел ничего сказать, вместо него заговорил молодой человек в маске: - Мы возражаем. Линь Яньэр выдала чарующую улыбку: - Маленький братик, не сердись. Сестра не будет соревноваться с тобой за этого мужчину. «Маленький братик» в красном возразил: - Вчера ты говорила другое. Вэй Лянь удивленно посмотрел на Цзи Юэ. Цзи Юэ не возражает выступать в роли младшего брата? - Хорошо повеселились вчера ночью? - Линь Яньэр, завзятая сплетница в прелестном обличии, воришка, срывающая чужие цветы, всегда отличалась неуважением к морали. Каждый следующий ее вопрос был возмутительней предыдущего. – Как себя чувствует себя младший братик? Твой муж хорош в постели? Сколько раз он удовлетворил тебя за эту ночь? Терпение Цзи Юэ быстро иссякало, сквозь зубы он выдавил слово за словом: - Не-твоё-дело! - Ах, как запахло уксусом, - замахнала перед носом рукой Линь Яньэр. - Мне просто любопытно. Я никогда в жизни не встречала живого обрезанного рукава. - А мертвую девушку барышня когда-нибудь видела? – поинтересовался Вэй Лянь. Линь Яньэр звонко рассмеялась: - Молодой господин такой интересный человек. О таких, как вы, я только в книгах читала. Вэй Лянь тоже стало любопытно: - Зачем барышне читать такие ​​книги? Линь Яньэр приняла загадочный вид: - Вы не поймете. Вам не понять наслаждения от чтения о любви бессмертных. Такая очаровательная божественная пара - нежный и высокомерный гонг и взрывной цундере-шоу… Вэй Лянь почувствовал, как у него от ее взгляда волосы встали дыбом, но продолжил спрашивать: - От барышни так вкусно пахнет… Интересно, что это за запах? Цзи Юэ с бесстрастным лицом с грохотом положил на стол палочки для еды. Весь его вид источал леденящий холод. Вэй Лянь был уверен, что тот сейчас перевернет стол и уйдет. Или даже сделает что-то еще более возмутительное. Вэй Лянь молча проглотил следующий вопрос и прошептал: - Не сердись. Цзи Юэ саркастически рассмеялся: - Ха-ха-ха. Вэй Лянь потянул его за рукав, его уши мгновенно покраснели: - Муж… Его тонкая кожа едва выдержала такую его смелость. Как все-таки неловко называть так Цзи Юэ перед посторонними! Цзи Юэ пораженно замер, услышав, как его назвали, и посмотрел на потупившегося юношу. Злость в сердце Цзи Юэ стремительно рассеялась, обернувшись неимоверной сладостью. - Я разберусь с тобой сегодня ночью, - Цзи Юэ не снижал голоса, специально позволив Линь Яньэр, сидевшей напротив, услышать эти слова, – Пойдем. – и Цзи Юэ потянул Вэй Ляня на улицу. Вэй Лянь спешно прихватил свои вещички и бросился за своим «мужем». Ошеломленная и сбитая с толку Линь Яньэр осталась сидеть за столом и растерянно смотреть им вслед. Два удара за два дня. Первый - шок, что эти два красавца вместе. Второй - шок, что она, такая знающая и проницательная, спутала гонга с шоу. … Этот хладнокровный бессмертный в белых одеждах назвал злого младшего братика в игривой маске «мужем»!!! И покраснел при этом! А младший братик обещал разобраться с ним ночью! Ааааааа! Срань господня, так это был гонг! Просто пипец! Цзи Юэ шел очень быстро. Вэй Лянь с трудом поспевал за ним. - Подожди меня! Цзи Юэ остановился. Вэй Лянь подбежал и тихо в спину пожаловался: - Почему ты сбежал? - А что – мне любоваться, как вы нежно беседуете друг с другом? – холодно бросил Цзи Юэ. Вэй Лянь сник и беспомощно заметил: - Она просто... напомнила мне Мирну. - Одевается и ведет себя, как она? - Нет, - покачал головой Вэй Лянь. - Аромат на ней. Такой же, как у Мирны. Да и наряд тоже. На Центральных равнинах женщины так не одеваются. А вот в  Лян барышни любят смелые открытые одежды, да и кожу обнажать не стесняются. Единственной зацепкой при поисках человека, наложившего проклятие, у них была Мирна. Именно у нее Вэй Лянь стащил таблетку воскрешения. В конце концов, единственный, кто его волнует в этом мире, - это Цзи Юэ. - Страна Лян торгует специями и благовониями по всему миру, - лицо Цзи Юэ смягчилось. – Неудивительно, что кто-то еще пользуется такими благовониями. - Но я понюхал все специи и травы, что привезли в Цинь посланники Лян. И ни одна из них не пахла так. Цзи Юэ удивленно посмотрел на него. Вэй Лянь поднял глаза: - Что? - Ничего, - Цзи Юэ замялся и нерешительно продолжил. – Не думал, что у тебя такое выдающееся обоняние. А сам мысленно изумился – и когда это он обнюхал эту тысячу специй? И не скучно было ему нюхать их? Похоже, он не очень внимательный партнер, зарылся в свои дела и даже не заметил, как скучает его А-Лянь. В будущем он будет проводить с ним больше времени. Вэй Лянь пробормотал: - …Спасибо за комплимент. - Так что, - Цзи Юэ потупился и несчастным голосом спросил, - нам нужно вернуться и найти ее? - Ты злишься? Цзи Юэ со значением посмотрел юноше в глаза: - Я никогда не буду злиться на тебя. - Ага, будешь просто дуться, - Вэй Лянь видел его насквозь. - … Хм. Вэй Лянь расплылся в улыбке: - Ты все еще собираешься разбираться со мной сегодня ночью? Цзи Юэ отвел взгляд: - Естественно. На самом деле он очень бережно относился к Вэй Ляню. За исключением дней перед отъездом Вэй Ляня в Цзянчжоу. Тогда он просто потерял контроль. В остальное время Цзи Юэ был очень нежен с Вэй Лянем, и в постели, и вне ее. Даже если ему порой и хотелось поизмываться над А-Лянем, стоило тому покраснеть и кокетливо назвать его «мужем», и Цзи Юэ тут же отступал. Он всегда сдерживался, и даже когда Вэй Лянь требовал большего, Цзи Юэ останавливал его. Лучше он пойдет и окатится ледяной водой, чем навредит своему любимому. И пусть любимый на все лады ругает и проклинает его. Он не сдастся. Здоровье А-Ляня важнее всего! Никто во всем мире не относился к Вэй Ляню с таким вниманием и нежностью. Вэй Лянь знал, что этот человек его не подведет. И сам готов был сделать все для этого человека. Вэй Лянь хитро усмехнулся, наклонился и прошептал что-то на ухо Цзи Юэ. Цзи Юэ в шоке уставился на него. Губы его поджались, даже маска не могла скрыть быстро распространившегося по лицу-щекам-ушкам румянца. А-Лянь такой… Вэй Лянь много чего ему шептал ночами, но такого он от него еще не слышал! Вэй Лянь сказал: - И как ты собираешься меня наказать? Может, Вэй Лянь поцелует Цзи Сяо Юэ?
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать