Автор оригинала
如似我闻 / Жу Си Во Вэнь
Оригинал
https://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=2862999
Описание
Двуличие как стиль жизни! Два чрезвычайно коварных высокопоставленных чиновника (каждый из них - вечная головная боль и кара небесная для всей империи), долгие годы любыми способами пытаются закопать друг друга в борьбе за власть. Пока один из них не решает притвориться безумно влюблённым во второго, преследуя, опять же, не самые добрые цели...
Посвящение
Огромное спасибо автору (Жу Си Во Вэнь), одному из самых трепетно любимых переводчиком!
(при желании и возможности, можно поддержать автора оригинала денежкой на jjwxc)
Глава 41. Идеально для свидания и признания
27 июля 2025, 05:31
Весна близилась к концу. В Чанъане цветы уже опали, но гора Ци в этом году всё ещё хранила частичку весенней красоты. Персиковое дерево всё ещё цвело, и его ветви казались алыми, словно закатное солнце.
После целого дня в конных экипажах все путешественники к моменту прибытия в охотничий домик чувствовали себя ужасно уставшими. Выйдя из экипажей, они тут же разбрелись по своим покоям, решив приберечь закат над туманными горами в качестве угощения для завтрашнего банкета.
Су Шиюй вежливо попрощался с несколькими своими людьми и уже собирался тоже уйти. Но, шагнув вперёд, он невольно посмотрел в сторону и в тот же миг встретился взглядом с Чу Минъюнем.
Тот стоял неподалёку, прислонившись к персиковому дереву, сложив руки и глядя на него бесстрастно, словно погруженный в глубокие раздумья.
Поколебавшись мгновение, Су Шиюй подошёл к нему. Приветствуя императорского маршала лёгкой улыбкой, он спросил:
- Разве господин Чу не собирается пойти отдохнуть после столь утомительного путешествия? О чём Вы думаете?
Взгляд Чу Минъюня был умиротворённым, когда он пристально смотрел на подходящего к нему цензора. Затем он внезапно улыбнулся, и его глаза изогнулись в лукавые полумесяцы.
- Думаю о тебе, - ответил он.
Су Шиюй на мгновение замолчал, а затем его лицо озарилось спокойной улыбкой:
- С прибытием посланников хунну у господина Чу, определённо, стало больше забот о завтрашнем дне, так что Вам лучше лечь спать пораньше.
- Я всё равно не смогу заснуть, - сказал Чу Минъюнь, опуская руки и принимая более устойчивое положение. - Есть одна вещь, которую я до сих пор не могу осмыслить, и она не даёт мне спать по ночам.
- Что может быть настолько важным? - спросил Су Шиюй.
- Это чрезвычайно важно, - медленно произнёс Чу Минъюнь, глядя на него. - Хочешь знать, господин Су?
- Да, подробно, - ответил тот.
- А что, если я откажусь тебе рассказать? - Чу Минъюнь широко улыбнулся, глядя прямо в лицо цензору. - Как насчёт того, чтобы ты присоединился ко мне на прогулке, господин Су? Может, я всё расскажу тебе, если буду в хорошем настроении, и это поможет мне успокоиться.
Су Шиюй тихонько рассмеялся от раздражения и ответил:
- В другой раз.
* * *
Лу Цинхэ откинула вышитую занавеску и выскочила из экипажа. Едва коснувшись земли, она схватилась за грудь и воскликнула:
- Разве я не просила разрешить мне ехать верхом на лошади? Это путешествие было таким удушающим!
Улыбнувшись, старая служанка подошла ей помочь.
- В повозке приятнее ехать, чем верхом. Вот привыкнешь и скоро почувствуешь себя лучше.
- Я не хочу к этому привыкать, - воскликнула Лу Цинхэ. - Где отец?
- Хозяин только что встретил своего старого друга. Он подошёл поздороваться с ним и вернётся попозже. Он попросил нас обязательно подождать его здесь, чтобы вы могли взглянуть... - Служанка скривила губы в улыбке, - взглянуть на имеющийся выбор.
- Имеюшийся выбор?!! - Лу Цинхэ раздражённо вздохнула, закатив глаза, и огляделась. - А на что тут вообще смотреть? Все эти красивые молодые люди не так уж хорошо ездят верхом. Что тут такого интересного...
Она вдруг замолчала.
Вдали, под персиковым деревом, стоял высокий и стройный мужчина с завораживающей улыбкой на губах. Она не слышала, что он говорил кому-то ещё рядом с ним, но видела, что его глаза сияли, словно отражая глубокую радость.
Его тёмно-синие одежды, расшитые горящими на закатном солнце лотосами, трепал весенний ветерок, пришедший с расстояния в десять ли. Ветер пронёсся мимо него и затерялся в ветвях, словно желая поделиться его непревзойдённой красотой с цветками персика.
Лу Цинхэ положила руку на плечо служанки, не отрывая взгляда от мужчины. Она невольно вздохнула:
- ...Очень красивый.
- Ну, как наши дела? Кто красивый? - Лу Ши подошел к ней, всё ещё очень довольный после недавней приятной встречи со старым товарищем.
- Отец! - Лу Цинхэ обернулась к нему. - Я осмотрелась и выбрала, как ты приказал!
- Так быстро? - спросил Лу Ши. - Отлично! Который?
- Вон тот! - воскликнула Лу Цинхэ, указывая пальцем куда-то за его спину. - Я выбираю его!
Лу Ши оглянулся и увидел, как Су Шиюй случайно обернулся в их сторону.
Почувствовав облегчение, Лу Ши сказал:
- Ты имеешь в виду того, что в белом, да? Неудивительно. Ты же моя дочь, и твой вкус на мужчин просто...
- Нет! - поспешно перебила его Лу Цинхэ. - Тот, что рядом с ним, в тёмно-синих одеждах!
Лицо Лу Ши мгновенно потемнело:
- Я отказываюсь!
* * *
- Отец! - Лу Цинхэ упорно следовала за Лу Ши, расхаживающим взад и вперед по залу.
- Нет значит нет. Всё, что ты говоришь, бесполезно! - настаивал Лу Ши.
- Почему нет? - недовольно спросила Лу Цинхэ. - Ты же сказал, что позволишь мне самой выбрать мужа!
- Дочь! - Лу Ши был так зол, что внезапно остановился и повернулся к ней. - Что с тобой такое? Из всех талантливых молодых людей, которых ты могла выбрать, ты влюбилась в этого клятого маршала Чу!
Лу Ши с горечью посмотрел на неё и добавил:
- Что ты в нём нашла?
Лу Цинхэ невольно потупила взгляд.
- Он красивый, - призналась она.
- Ты влюбилась в книгу только из-за её обложки?! - сердито сказал Лу Ши. - Кроме того, разве господин Су не красив?
- Отец, - Лу Цинхэ смотрела на него с удивлением, - причём тут господин Су?
Лу Ши, немного помедлив, удивился и сам, поняв, что случайно сболтнул что-то неуместное. Он огляделся вокруг и, увидев, что рядом никого нет, просто продолжил:
- Цинхэ, скажи мне, пожалуйста, что ты думаешь о господине Су?
Глядя на выражение лица Лу Ши, Лу Цинхэ немного подумала, а затем серьёзно произнесла:
- Конечно, господин Су тоже немножко красив... но это разные виды красоты. Господин Су красив, но он из тех, на кого можно обратить внимание только мимолётным взглядом, его совсем не хочется потрогать...
- А маршал Чу, стало быть... Ты и вправду хочешь потрогать маршала Чу!? - Лу Ши не смог сдержать гнева и снова вспыхнул:
- Хотя я и баловал тебя с самого детства, как ты могла дойти до такой непристойности?!
- ...Я этого не говорила! - воскликнула Лу Цинхэ, а потом закрыла рот и, казалось, вот-вот собиралась расплакаться. Она опустила голову и слушала, как он, уже не в силах успокоиться, выражает свою ярость.
Наконец, большая часть его гнева утихла. Более того, увидев подавленное выражение лица Лу Цинхэ, он невольно сменил тон на более мягкий и, в конце концов, произнес:
- Ничего страшного, что тебя не интересует господин Су. Как отец, я могу помочь тебе найти других подходящих кандидатов, из которых ты сможешь постепенно,.. не торопясь,.. обдуманно сделать выбор, да?
Затем он помолчал и строго добавил:
- Но ты можешь сразу отказаться от всех намерений относительно маршала Чу. Как будто его характер и так не достаточно плох, все при дворе знают, что он бесстыдно добивается расположения господина Су. Не смей с ним связываться!
Лу Цинхэ опустила голову и надула губы, втайне потрясенная тем, как ее отец вообще смог придумать такую явную ложь.
Но факт оставался фактом: Лу Цинхэ всё же достаточно долго прожила в Цзянху. Она отличалась от обычных женщин, которые всё своё время проводили под строгим надзором слуг и семьи. Поскольку Лу Ши не собирался позволять ей поступать по-своему, она мгновенно решила взять своё будущее в собственные руки.
* * *
Ночное небо было чернильно-чёрным. Вокруг стояла такая тишина, что каждый шорох был слышен.
Лу Цинхэ сидела за столом. Увидев служанку, возвращающуюся с фонарём в руке, она быстро спросила:
- Ну, как всё прошло?
- Э-э... - старая служанка подошла к ней и осторожно взглянула на неё, не решаясь высказать своё мнение. - Госпожа, вы уверены, что вам действительно понравился этот человек?..
- Конечно! Иначе зачем бы я просила тебя передать ему записку? - перебила её Лу Цинхэ. - Ну и как всё прошло?
- Этот покорная служанка не смогла увидеть господина Чу. Его не было в комнатах, - ответила та.
Лу Цинхэ не ожидала услышать такой ответ.
- Сейчас же глубокая ночь. Куда ещё ему идти, кроме как в свои покои?
Служанка на мгновение замолчала, прежде чем послушно сообщить ей:
- Стражник рассказал мне, что заметил господина Чу с кувшином вина, и тот направлялся в горный павильон один.
- Как беззаботно и романтично с его стороны пить в одиночестве поздним вечером, - Лу Цинхэ одобрительно кивнула.
Внезапно она кое-что поняла.
- Раз все сегодня так устали, уверена, они просто хотят отдохнуть в своих комнатах. Это значит, что никто не отправится в горный павильон сегодня вечером!
Она снова энергично кивнула, не в силах скрыть радости.
- Должно быть, это судьба, ниспосланная мне небесами!
Услышав это, служанка пришла в смятение и быстро спросила:
- Госпожа, пожалуйста, не говорите мне, что вы тоже собираетесь туда пойти!
- Конечно! - Лу Цинхэ встала, поправляя одежду. - Какое удачное время, да ещё и на фоне прекрасного пейзажа! Идеально для свидания и признания!
Служанка всё никак не могла понять, к чему она клонит, но на всякий случай сказала:
- Тогда... тогда, поскольку ночью в горном павильоне холодно, я пойду и найду Вам тёплую одежду.
- О, в этом нет необходимости, - Лу Цинхэ подняла руку, останавливая её. - Слабые и нежные на вид женщины более привлекательны. Лучше уж я немного замёрзну там.
- Госпожа...
- А зачем это ты направляешься в горный павильон? - вдруг раздался голос Лу Ши.
Лу Цинхэ вздрогнула, и ледяная волна страха мгновенно пробежала по её позвоночнику, когда она услышала его голос. Затем она скованно повернулась к нему.
- Отец... - сказала она с улыбкой.
Нахмурившись, Лу Ши спросил старую служанку:
- К кому она собирается пойти?
Но, прежде чем служанка успела ответить, Лу Цинхэ выпалила:
- Я иду к господину Су!
- К господину Су?
- Ну, конечно! - Воскликнула Лу Цинхэ, смущённо повернув голову и красноречиво посмотрев на служанку. - Я иду к господину Су.
- Зачем ты хочешь к нему пойти? - Лу Ши подозрительно посмотрел на дочь.
Сделав глубокий вдох, Лу Цинхэ произнесла:
- Отец, разве вы всегда не испытывали симпатию к господину Су? После нашего разговора я хорошенько всё обдумала и поняла, что не совсем лишёна к нему чувств... поэтому я послала служанку, чтобы та договорилась с ним о встрече. Я просто хотела проверить, действительно ли он так хорош, как вы говорите.
- Что касается характера, то господин Су, без сомнения, является образцовым молодым человеком, - сказал Лу Ши.
Лу Цинхэ быстро согласилась, украдкой наблюдая за выражением лица Лу Ши.
- Конечно, конечно! Вот почему я хотела с ним встретиться!
Лу Ши одобрительно кивнул.
- Хорошо. Хотя бы попытайся с ним поговорить. Вот увидишь, он тебе обязательно понравится.
Лу Цинхэ мило улыбнулась. Затем она спросила:
- Есть ли что-то ещё, за чем вы сюда пришли?
- Ничего. Я просто хотел ещё раз обсудить с тобой этот вопрос. Но поскольку ты уже всё обдумала сама, мне уже гораздо легче, - сказал Лу Ши. - Иди и встреться с ним. Я пойду поговорю со старыми друзьями.
Лу Ши собрался уходить, и Лу Цинхэ вздохнула с облегчением. Но вдруг он обернулся сказал:
- Однако...
Лу Цинхэ нервно посмотрела на него и спросила:
- Что?
- Прежде чем идти туда, лучше надень тёплый халат.
Лу Цинхэ облегчённо выдохнула украдкой и согласилась, не поднимая головы.
После того, как Лу Ши ушёл, служанка, которая до этого затаила дыхание, наконец открыла рот, чтобы неуверенно спросить:
- Госпожа, в таком случае... вы все еще идёте в горный павильон?
- Конечно! - Лу Цинхэ подняла голову, заправляя за ухо выбившуюся прядь волос. - Раз уж всё так удачно совпало, как я могу не пойти?!
Она вдруг замолчала, чувствуя себя немного виноватой.
* * *
С другой стороны, на сердце у Лу Ши в тот вечер было легко. Он был в хорошем настроении. Войдя во двор министра внутренних дел Вэй Суна, Лу Ши громко воскликнул:
- Господин Вэй, сегодня вам придётся усердно работать до поздней ночи, потому что я пришёл попросить вас сыграть со мной несколько партий в шахматы!
В просторных покоях Вэй Сун встал, улыбаясь и приветствуя его. За ним, под лампами, стоял ещё кто-то, Лу Ши не сразу разглядел его, ослеплённый ярким светом после темноты во дворе. Но тот человек вдруг обратился к нему первым:
- Похоже, у господина Лу хорошее настроение. Неужели случилось какое-то радостное событие?
Лу Ши был ошеломлён, услышав этот голос и разглядев, наконец, позднего гостя министра Вэя.
- Господин Су?!
Су Шиюй кивнул:
- Пожалуйста, проходите.
Лу Ши был слишком ошеломлён, чтобы пошевелиться.
- Почему господин Су здесь?
Вэй Суну пришлось самому потащить Лу Ши к месту за столом. По дороге он объяснил:
- Господин Су пришёл узнать о посланниках хунну и немного побеседовал со мной. Ты явился как раз вовремя. Раз уж мы собираемся играть в шахматы, почему бы тебе не сыграть партию-другую с господином Су?
Лу Ши согласился. Увидев, что Вэй Сун действительно пошёл в соседнюю комнату за шахматными принадлежностями, он не удержался и спросил Су Шиюя:
- Разве у Вас не назначена встреча сегодня вечером?
Су Шиюй покачал головой, улыбаясь:
- Пока никто не записался ко мне на приём.
Услышав это, Лу Ши замолчал. Выражение его лица изменилось, и он был в полнейшем смятении. Заметив это, Су Шиюй невольно спросил:
- В чём дело, господин Лу?
- ...Ничего особенного, - сказал Лу Ши, приходя в себя. Он улыбнулся и глубоко вздохнул. - Мне стыдно говорить Вам это, но моя дочь давно Вами восхищается. Она даже проследила за Вами до охотничьего домика и сама по собственной инициативе послала служанку пригласить Вас на свидание в горный павильон. До этого она была занята переодеваниями и сборами и призналась мне во всём только тогда, когда я её случайно встретил, прежде чем пошёл сюда.
Су Шиюй слегка нахмурился.
- Меня никто не приглашал, правда...
- Вот и меня это тоже озадачивает, - быстро сказал Лу Ши. - Но, если хорошенько подумать, ведь Вы всё это время были здесь, с господином Вэем. Боюсь, что, должно быть, служанка, посланная к Вам с запиской, плохо справилась со своей работой.
Су Шиюй ясно понял смысл слов Лу Ши. Он тихо вздохнул и сказал:
- Я благодарен господину Лу за его доверие. Однако, я не собираюсь заводить семью и не хотел бы задерживать вашу дочь, пока она ищет мужа.
- О! Моя малышка так влюбилась! Даже её отец ничего не может с этим поделать, - сказал Лу Ши, и голос его задрожал от явного избытка чувств. - Так вот, моя дочь, наверное, ушла в горный павильон на встречу с Вами. К сожалению, она не знает об этом недоразумении. Не думаю, что она перестанет ждать и вернётся домой, пока Вы не придёте к ней. Ночью в горах довольно холодно. Даже если Вы не испытываете к ней никаких чувств, прошу Вас, сходите туда, отыщите её и прикажите немедленно вернуться домой. Вас-то она должна послушаться. Заодно и познакомитесь!.. Ах, я так переживаю...
Подумав немного, Су Шиюй сказал:
- Я вижу, что господин Лу очень любит свою дочь. В таком случае, я Вас оставлю.
- Хорошо, хорошо, - Лу Ши встал, когда Су Шиюй направился к выходу. - Господин Су, пожалуйста, скорее найдите её!
Он стоял у порога и смотрел, как Су Шиюй удаляется. Следом за ним из дома вышел Вэй Сун с шахматными принадлежностями в руках. Постояв немного рядом, господин Вэй в недоумении воскликнул:
- Почему господин Су уже ушёл?
Лу Ши похлопал Вэй Суна по плечу и ответил на его вопрос весьма уклончиво:
- Господин Вэй, вам повезло, что у вас родился сын, и ещё больше повезло, что он рано женился.
Вэй Сун в замешательстве посмотрел на него:
- Что ты имеешь в виду, господин Лу?
- Ах, - Лу Ши глубоко вздохнул. - У меня сердце разорвётся от всех этих переживаний.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.