Заметки докторского общежития

Ориджиналы
Слэш
Перевод
В процессе
NC-21
Заметки докторского общежития
переводчик
бета
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Жизнерадостные будни докторантов, полные новых приключений! Легкомысленный наставник с экономического факультета, поддавшийся обаянию своего харизматичного ученика. Профессор Шэнь с юридического, прозванный «Императрицей», и его загадочный «Император», с которым судьба разлучала их на целых десять лет. Неприступный отличник Ли, невольно попавший в сети дерзкого наследника попечительского совета, который теперь не даёт ему покоя ни днём, ни ночью. Продолжение аннотации внутри.
Отзывы
Содержание Вперед

Глава 2

Ли Вэй и Ян Чжэнь учились на одном факультете под началом Цинь Цзяня, строгого, но харизматичного наставника. У Цинь Цзяня было трое докторантов и один магистр, Ян Чжэнь, младший из всех. Этот хрупкий южанин с утончёнными чертами и обезоруживающей улыбкой умел выглядеть таким невинным, что даже суровый Цинь Цзянь не мог долго на него сердиться. Куда бы наставник ни отправлялся, его младший ученик всегда был рядом, первым получая все блага, от похвалы до чашки кофе из рук профессора. Это вызывало жгучую зависть у трёх старших товарищей, которые втайне мечтали подстроить так, чтобы Ян Чжэнь оказался в постели наставника, и делу конец. На лестнице у кабинета Ян Чжэнь столкнулся с Хуа Маньлоу, который, как призрак, крался по лестнице. Завидев младшего товарища, Хуа вцепился в его рукав и, едва сдерживая слёзы, завопил:  — Младший брат, спасай! Наставник в ярости, он точно зверь! Беги, успокаивай его, пока он нас всех не растерзал!  Ян Чжэнь окинул его оценивающим взором.  — Гэ, к тебе приставали?  Хуа Маньлоу оскалился.  — Я, Хуа Маньлоу, покоритель тысяч женских сердец, чист, как утренний снег! Какие там «приставали»! Просто Цинь Цзянь застрял с текстом статьи, и теперь его гнев испепеляет всех подряд. Я решил переждать бурю в общаге.  — Лучше не суйся туда! — Ян Чжэнь схватил его за руку. — Старший брат Ли Вэй лишился своего первого поцелуя и сейчас в общаге вымещает злость на Голубе. Хочешь присоединиться?  Губы Хуа Маньлоу задрожали, он вытер пот со лба и простонал:  — Так этот Цзи Е всё-таки добрался до Ли Вэя! Не зря над общагой чёрные тучи кружат. Но знаешь, наш наставник использует нас как прислугу. Если Ли Вэй и правда сбежит в объятия богача, это будет наш билет в рай!  Ян Чжэнь кашлянул, прищурившись.  — Здравствуйте, учитель Цинь.  Хуа Маньлоу вздрогнул, будто его током ударило, и медленно обернулся. У дверей кабинета стоял профессор Цинь в строгом пиджаке, с сигаретой в зубах, и смотрел на них с ледяной полуулыбкой, от которой кровь стыла в жилах.  Хуа Маньлоу, схватившись за грудь, простонал:  — Моё хрупкое сердечко не выдержит…  Наставник, слегка кивнув, бросил:  — Вторая «служанка», вали отсюда, пока я добрый. Ян Чжэнь, ко мне.  Хуа Маньлоу хлопнул Ян Чжэня по плечу и драматично воскликнул:  — Народ тебе благодарен!  Он рванул к общежитию, а Ян Чжэнь, проводив его с улыбкой, не спеша поднялся в кабинет. Там, у огромного стеклянного окна, возвышался роскошный стол из красного дерева и кресло. Всё свидетельствовало о гневе Цинь Цзяня. Бумаги, книги и даже недоеденная пачка лапши «Мастер Кун» на шкафу подтверждали беспорядок.  Ян Чжэнь, оглядев всё, мягко предложил:  — Профессор, принести вам что-нибудь из столовой?  Цинь Цзянь, откинувшись в кресле и выпуская облако сигаретного дыма, ответил:  — Вот ты у меня молодец. Сегодня вечером иду на ужин, ты со мной.  — Кто приглашает?  — Тот, кто хочет купить мою старшую «служанку».  Ян Чжэнь мысленно усмехнулся: кто бы мог подумать, что Цзи Е, этот наглый хулиган, умеет так хитро подкатывать! Разозлил Ли Вэя и теперь пытается задобрить его наставника. Профессор взглянул на ученика, затушил окурок и сказал с насмешкой:  — Лучше разрушить десять храмов, чем одну свадьбу*1, особенно если она с богачом, верно?  Ян Чжэнь собрал разбросанные бумаги, аккуратно сложил их в стопки и улыбнулся.  — Второй брат вечно мелет чушь, а вы ему верите.  Его глаза, с двойными веками и чуть приподнятыми уголками, искрились, будто отражая лунный свет. Цинь Цзянь впервые встретил его в тёмном переулке. Тогда, возвращаясь с работы, он услышал слабый крик о помощи. Выйдя из машины, он застал, как несколько хулиганов грабят студента. Те разбежались, едва завидев его. В сумерках наставник не сразу разглядел лицо Ян Чжэня, но заметил его худощавую фигуру и завораживающие глаза, полные какого-то магнетизма. Чёрт возьми, этот парень просто дьявол, — подумал он тогда.  Цинь Цзянь привёл его домой, перевязал раны, накормил. Со временем они сблизились. Ян Чжэнь, тогда ещё студент-бакалавр из небогатой семьи, подрабатывал, чтобы свести концы с концами. Когда наставник предложил ему поступить в магистратуру, тот ответил, что у него нет денег. Цинь Цзянь одолжил ему плату за первый год. А позже, когда Ян Чжэнь получил первую стипендию, профессор закатил банкет для всей комиссии, будто празднуя собственную победу.  Сноски: *1. Идиома 宁拆十座庙,不毁一桩婚 (Níng chāi shí zuò miào, bù huǐ yī zhuāng hūn) Дословный перевод: «Лучше разрушить десять храмов, чем один брак». Означает «разрушение брака считается величайшим злом, худшим, чем святотатство». (Здесь используется иронично.) *** Перевод команды Golden Chrysanthemum
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать