Автор оригинала
Huai Shang
Оригинал
https://www.52shuku.vip/xiandaidushi/1560.html
Описание
Жизнерадостные будни докторантов, полные новых приключений! Легкомысленный наставник с экономического факультета, поддавшийся обаянию своего харизматичного ученика. Профессор Шэнь с юридического, прозванный «Императрицей», и его загадочный «Император», с которым судьба разлучала их на целых десять лет. Неприступный отличник Ли, невольно попавший в сети дерзкого наследника попечительского совета, который теперь не даёт ему покоя ни днём, ни ночью. Продолжение аннотации внутри.
Глава 44
15 сентября 2025, 03:28
Той ночью Ли Вэй, выбравшись из постели, бросил взгляд в окно и опешил: под тусклым лунным светом у клумбы, тянувшейся вдоль общежития, стоял человек. Он небрежно опирался на бортик, задрав голову, и смотрел в небо с тоскливой задумчивостью. Приглядевшись, Ли Вэй едва не ахнул.
Цзи Е!
Ярость вспыхнула внутри. Ну ты и гад, — подумал он, — с девчонками нагулялся, а теперь явился? Думаешь, я тебе императрица, чтобы годами ждать? Да я и десяти минут не вытерплю!
Проворчав про себя, Ли Вэй решил вернуться в постель. Но сон не шёл. Через десять минут он снова подскочил к окну. Цзи Е всё ещё стоял там, в холодной ночи, как застывшая статуя. Гнев захлестнул с новой силой. Ты что, в такую стужу торчишь тут ради чего? Разыгрываешь страдальца?
Ли Вэй не подозревал, что Цзи Е даже не думал, что его заметят. Ворча, он вновь метнулся в кровать, поворочался с боку на бок, затем вскочил и начал мерить шаги. Соседи по комнате, Хуа Маньлоу и Цай Гэ, не выдержали и постучали в стену:
— Эй, господин Ли! Ты один, а шумишь, будто вас трое!
Ли Вэй рывком распахнул дверь:
— Спущусь ненадолго.
Хуа Маньлоу, обнимая подушку и дрожа от холода, пробормотал:
— Ну и романтик ты, брат, ночью на прогулку собрался?
— За сигаретами, — буркнул Ли Вэй, не оборачиваясь.
Хуа Маньлоу и Цай Гэ переглянулись, едва сдерживая смех.
— Это что, у нашего господина Ли никотиновая зависимость прогрессирует? — хмыкнули они.
Ли Вэй сбежал по лестнице. Заметив движение, Цзи Е дёрнулся было удрать, но Ли Вэй рявкнул:
— А ну стой!
Цзи Е остановился, медленно обернулся и расплылся в мальчишеской улыбке:
— Жёнушка-а-а…
У Ли Вэя защемило в груди, чувства едва не вырвались наружу. Что за тайны ты тут разводишь, гадёныш? Почему выглядишь, как бродяга?
Точно бездомный пёс, Цзи Е подскочил к нему, вцепился в край одежды и, глупо улыбаясь, протянул:
— Жёнушка, я так по тебе соскучился!
Юноша глубоко вдохнул и отрезал:
— А я по тебе ни капли.
Цзи Е попытался снова завести свою шарманку, но Ли Вэй оборвал:
— Хватит! Ты что, каждую ночь под луной торчишь, как в дешёвой мелодраме?
Парень кивнул, не отводя глаз.
— И где тебя носило всё это время?
— Делами занимался. Серьёзными.
Ли Вэй только хмыкнул:
— Серьёзные дела? И ты? Да если ты не вляпаешься в неприятности, я уже буду благодарен.
Жалобно теребя его рукав, паренёк протянул:
— Правда, серьёзные дела, жёнушка!
Ли Вэй не выдержал и фыркнул, то ли от смеха, то ли от раздражения:
— Ладно, хватит. Выглядишь, как беженец. Пошли наверх!
Они поднялись в общежитие. Хуа Маньлоу отправил Цай Гэ спать, а сам, зевая, ждал у двери. Увидев Цзи Е, он удивился и пробормотал:
— Ну точно, за мужиком спускался…
Ли Вэй бросил на него взгляд, от которого Хуа Маньлоу мигом вытянулся по струнке:
— Пойду-ка я чай заварю.
Он метнулся прочь, но через пару секунд приоткрыл дверь и швырнул внутрь коробок. Ли Вэй поднял его. Это были презервативы.
Стукнув в дверь Хуа Маньлоу, он мягко спросил:
— Братец, ты что, клубничный вкус предпочитаешь?
Из комнаты донеслось, как Хуа Маньлоу, спрятавшись под одеялом, дрожит от страха, клацая зубами. Ли Вэй усмехнулся:
— Завтра с тобой разберусь!
Студент пискнул из-под одеяла:
— Да-да, господин, ступайте, не торопитесь…
Довольный собой, юноша вернулся в комнату, сгрёб одежду Цзи Е и закинул её в стиральную машину. Затем отправил его в душ, а после выдал чистую одежду:
— На, держи.
Цзи Е чуть не прослезился:
— Ох, жёнушка, ты даёшь мне своё бельё? Это так волнующе…
Ли Вэй тут же дёрнул одежду обратно.
— Не-не-не! — полуголый Цзи Е запрыгал на месте. — Жёнушка, я ошибся! Прости!
Ли Вэй хмыкнул, швырнул одеяло и подушку на диван в гостиной и властно указал:
— Сегодня спишь тут.
— Жёнушка-а-а… — заныл Цзи Е.
Ли Вэй одарил его ледяным взглядом.
Он мигом плюхнулся на диван:
— Дорогая, я так устал, всё, сплю, жёнушка, спокойной ночи!
Ли Вэй выключил свет и в темноте тихо рассмеялся. Ну ты и тип, — подумал он, — без официальной регистрации в спальню не пущу.
Но ночью сон опять не шёл. В очередной раз встав, Ли Вэй пошёл проверить Цзи Е. Тот, как и ожидалось, сбросил одеяло на пол. Юноша присел на корточки, поднял одеяло, но не успел накрыть, как Цзи Е внезапно обхватил его и пробормотал:
— Ли Вэй…
Ли Вэй попытался вырваться, но Цзи Е держал крепко, прижимая к себе.
— Не шевелись, не надо… дай обнять… — тихо шептал он, голос его становился всё тише. — Я так устал…
Не говоря ни слова, Ли Вэй стоял в неудобной позе на коленях, прижатый к груди Цзи Е. В лунном свете он разглядел его усталое, но умиротворённое лицо.
Когда Цзи Е заснул, Ли Вэй осторожно поцеловал его в подбородок.
— Вот же ты гад, — пробормотал он, — даже щетину не побрил.
***
Утром Цзи Е проснулся и увидел перед собой два серьёзных, с горящими глазами, лица.
— Э… господа разбойники, грабить будете? — спросил он.
Первый «разбойник» кашлянул:
— Гусь мимо пролетит, так перья выдернем, а целомудрие оставим!
Второй грозно добавил:
— Мерзавец! Подлый насильник! Прямо в гостиной человека «съел»!
Первый вдруг осёкся и повернулся ко второму:
— Эй, не используй профессиональные термины, выдашь нас! И вообще, что за чушь? Если б в спальне «съел», ты бы молчал, что ли?
Второй растерянно пробормотал:
— Хуа Маньлоу, ты чего так в шантаже разбираешься?
Цзи Е молча потёр лоб:
— Ребята, может, снимете чулки с голов?
Хуа Маньлоу и Цай Гэ стянули чулки и принялись переругиваться:
— Это ты виноват!
— Нет, ты!
— Можно было бы его целомудрие как компенсацию за господина Ли вытрясти!
— Да ладно, судя по его виду, у него целомудрие не первой свежести.
— Тоже верно, господину Ли, может, и не надо такое…
Цзи Е вскочил и бросился к двери:
— На работу! На работу! Босс не должен опаздывать! Целомудрие в следующий раз отдам!
Он распахнул дверь и остановился. Перед ним стоял Ван Шэнь, занёсший руку, чтобы постучать. Оба опешили.
Ван Шэнь первым пришёл в себя и улыбнулся:
— Я к Ли Вэю. Он тут?
Цзи Е надулся и упёрся руками в бока, как хулиган с района:
— Не-а, его нет!
Из комнаты донёсся голос Ли Вэя:
— А?
Ван Шэнь, игнорируя потемневшее лицо Цзи Е, продолжил:
— Дело такое! Родители Чунъян приглашают вашу семью на ужин. Твоя мама уже согласилась, завтра в шесть в клубе «Чанъань». Ван Чунъян сама хотела сказать, но стесняется, всё-таки девушка.
Цзи Е напрягся, пытаясь вспомнить, кто такая эта Чунъян. Смутно припомнилось, как Ли Вэй из-за какой-то девушки ворвался в клуб, набил ему морду, а потом они оба загремели в участок. Но кто она такая, он так и не вспомнил, для него она никогда не была важна.
Он обернулся к Ли Вэю. Тот задумался на секунду и отрезал:
— Не пойду.
Ван Шэнь добродушно настаивал:
— Да ладно, иди! Её родители уже считают тебя почти сыном, всё-таки семьи дружат…
Ли Вэй коротко бросил:
— Хуа Маньлоу.
Тот мигом встал по стойке смирно:
— Здесь!
Ли Вэй кивнул:
— Спускай собаку и закрой дверь.
Цай Гэ с лаем набросился на Ван Шэня, выталкивая его за дверь. Тот успел только крикнуть:
— Не забудь, завтра в шесть в «Чанъане»! — прежде чем Хуа Маньлоу с грохотом захлопнул дверь.
Ли Вэй одобрительно кивнул:
— Молодцы!
Сияя от похвалы, Хуа Маньлоу и Цай Гэ переглянулись. Хуа Маньлоу заявил:
— Моя заслуга больше!
Цай Гэ возмутился:
— Чушь! Я больше старался!
Их взгляды скрестились, искры полетели во все стороны. Цзи Е, воспользовавшись моментом, рванул к выходу:
— Ой, опаздываю! Опаздываю!
***
Вечером Ли Вэю позвонил отец. Старик принялся уговаривать:
— Сынок, ну соглашайся! Тебя же на ужин зовут, а не в постель прямо сегодня. Выпьете вина, споёте песенку, обсудите дела, поднимете тост… а уж потом, как полагается!
Юноша вздохнул:
— Пап, тебя опять с сигаретами поймали?
Отец замялся, не решаясь ответить.
Ли Вэй снова вздохнул:
— Не в этом дело. Я не иду, потому что у меня уже есть… кое-кто.
Отец аж подпрыгнул от радости:
— Какая девушка? Кто она? Ну ты даёшь, сынок, ни слова семье не сказал! Жена, жена, иди сюда!
— Пап, не говори пока маме! — поспешил перебить Ли Вэй.
— А? Что?
— Понимаешь, — Ли Вэй замялся, — он… не совсем тот, кого вы бы одобрили…
Отец охнул:
— Господи, сынок, мы же от тебя не требуем ничего, лишь бы была женщиной, может, и с четвёртым размером, хе…
Ли Вэй сказал:
— …И даже это не совпадает.
Он подумал: Да, у вас с мамой одинаковый вкус.
Отец удивился:
— Сынок, ты что, некрофил?
Подслушивавший рядом, Хуа Маньлоу прыснул от смеха.
Ли Вэй, не глядя, отвесил ему подзатыльник и продолжил:
— Нет, не то, пап. У него семья обеспеченная, поэтому он немного… высокомерный, любит покрасоваться. Но ко мне он относится хорошо. Характер упрямый, вам с мамой, наверное, не понравится.
Отец долго молчал. Жизнь под гнётом маминых прихотей сделала его нерешительным. Наконец он выдавил:
— Ну, сынок, если тебе нравится, то и ладно…
Ли Вэй облегчённо выдохнул, этих слов он и ждал.
На следующий день он всё же отправился в клуб «Чанъань», решив отказать лично, из уважения. Но, увидев Ван Чунъян, чуть не поперхнулся. Девушка в элегантном платье ждала его у входа, стеснительно улыбаясь. А он! в простой рубашке и брюках, с ноутбуком под мышкой. За её спиной маячили родители Ван и улыбающийся Ван Шэнь, отчего Ли Вэю на миг показалось, что его сейчас окружат и… изнасилуют.
Он кашлянул:
— Я…
Родители Ван тут же подхватили его под руки:
— Заходи, заходи! Ждём, пока ты выберешь блюда!
Ли Вэй весь взмок.
***
В зале обе семьи весело чокались, будто свадьба была на носу. Ван Чунъян смотрела на него с такой нежностью, что Ли Вэй совсем растерялся. В разгар ужина он оттащил отца в сторону и прошипел:
— Пап, я же сказал, у меня есть пара!
Отец шёпотом ответил:
— Мама говорит, та девушка слишком властная, вдруг тебя обидит?
Ли Вэй резко объявил:
— Простите, мне в уборную.
Не обращая внимания на отчаянные взгляды матери, он схватил пальто и ноутбук, собираясь уйти. Но, сделав шаг, остановился. В нескольких метрах от него стоял Цзи Е, глядя на него с болью, обидой и отчаянием в глазах.
***
Перевод команды Golden Chrysanthemum
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.