S.C.I Mystery Series|S.C.I Коллекция загадочных дел. Том 1

Коллекция загадочных дел Эр Я «S.C.I Коллекция загадочных дел»
Слэш
Перевод
В процессе
NC-17
S.C.I Mystery Series|S.C.I Коллекция загадочных дел. Том 1
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Каждое расследование, порученное команде S.C.I, — это массовые убийства, совершенные непредсказуемыми серийными убийцами с ужасными и отвратительными методами. Однако, среди кровавых сцен преступлений и жарких битв остроумия, любовь молодых людей в команде все еще процветает…
Примечания
!здесь будет публиковаться только перевод 1 тома! Я перенесла сюда главы из другого раздела, не теряйте! Я пробую в своей версии перевода адаптировать новеллу в более художественном переводе. Все права принадлежат автору новеллы, я занимаюсь лишь переводом не для широкого распространения. Приятного чтения!
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Дело №2. Лагерь подготовки убийц. Глава 12. Судьба

      Они снова вернулись в сад, но обнаружили, что Пан Юй, стоявший там, исчез.       Обменявшись с ним взглядами, Чжань Чжао пожал плечами:       – Он сбежал.       Это вызвало глупую ухмылку на лице Бай Юйтана: «Похоже, я все еще самый важный человек для Кота».       Чжань Чжао лишь закатил глаза. В это время профессор Уилсон вышел в центр сада с бокалом вина и громко объявил:       – Я благодарю вас всех за то, что вы пришли сегодня; этот опыт помог мне полностью осознать, насколько важна душа для психолога.       Его остроумная шутка вызвала смех у присутствующих гостей.       – А теперь, давайте выпьем! За здоровье, – сказал доктор Уилсон, салютуя бокалом. Толпа последовала его примеру и осушила свои напитки одним махом.       Поскольку ни Чжань Чжао, ни Бай Юйтан не держали в руках бокалов, им нечего было пить. Это обстоятельство, в свою очередь, позволило им стать свидетелями чего-то необычного. Жена доктора Уилсона, элегантная Лора, внезапно быстро направилась в сторону мужа. Внезапно в воздухе сверкнуло лезвие.       Бай Юйтан крикнул:       – Осторожно!       Но Лора уже занесла нож в своей руке… Нож вонзился в живот доктора Уилсона. Повернувшись на крик Бай Юйтана, Уилсон получил удар прямо в живот, а не в бок. Лора выхватила нож и, замахнувшись, готовилась нанести еще один удар. В этот момент Бай Юйтан уже подлетел и набросился на неё, сжав ей руки, когда клинок упал на землю. Обычно кроткая и тихая Лора словно потеряла рассудок; она продолжала сопротивляться, пытаясь броситься вперед чтобы выхватить лежащий на земле нож. Бай Юйтан удерживал ее изо всех сил. В голове у него промелькнула мысль: «Эта старушка чертовски сильна… Что-то тут не так». Он поднял голову и крикнул застывшим в оцепенении охранникам:       – Что застыли?! Идите и помогите!       Охранники, услышав его, мгновенно пришли в себя и ринулись к Лоре, которая изо всех сил пыталась вырваться. Чжань Чжао уже вызвал скорую помощь и полицию.       Несмотря на то, что доктор Уилсон упал в лужу крови, держась за раненый живот, он оставался в сознании. Его взгляд встретился с обезумевшей, кричащей женой, и в этот момент он велел охранникам не трогать ее.       Скорая помощь и полиция оперативно прибыли на место. Уилсона доставили в больницу, а Лору увезли сотрудники полиции. Бай Юйтан, стряхнув с себя пыль, повернулся к Чжань Чжао, который подошел к нему.       – Что думаешь, Кот?       Чжань Чжао нахмурился:       – Это было слишком странно...       – Не то слово! – кивнул Бай Юйтан. – Как будто в нее вселился призрак. Я никогда не встречал такой сильной старушки.       – Вселился призрак? — повторил Чжань Чжао тихим голосом.       – Как будто она совершенно другой человек! – Бай Юйтан поправил одежду и вдруг замер. – Другой человек?..       Чжань Чжао кивнул, затем огляделся вокруг и сказал Бай Юйтану:       – Пан Юй исчез.       Бай Юйтан нахмурился: все это было слишком подозрительным. Пока они разговаривали, он достал свой мобильный телефон и позвонил в офис S.C.I.       – Алло… – Трубку тут же подняли. Бай Юйтан сначала растерялся, а потом осознал, что на звонок ответил Бай Чи.       – Бай Чи, ты один в офисе?       – Эм… Да… – Бай Чи оглядел помещение: Цзян Пин спал, пуская слюни на стол; Чжао Ху, который весь день охранял Ци Лэ, также крепко спал на диване в офисе.       – Сейчас же отправляйтесь в городскую больницу, — лаконично сказал Бай Юйтан. – Доктора Уилсона ударили ножом. Ждите в больнице и немедленно сообщите мне, если что-то случится!       – Э-э… – Бай Чи собирался что-то сказать, но тут Бай Юйтан повесил трубку. Он посмотрел налево, затем направо: Цзян Пин и Чжао Ху всё ещё крепко спали. Бай Чи немного взъерошил волосы от волнения, схватил сумку и выскочил из кабинета.       Чжао Ху сел ровно, все еще изображая храп и посмотрел на Цзян Пина, который тоже на самом деле притворялся спящим:       – Может не надо было отпускать мелкого одного?       Цзян Пин вытер слюну и сказал:       – Ничего, пусть тренируется.

***

      Сад виллы был заполнен полицейскими, и все гости были несколько напуганы. Джон Кинг сгорбился в кресле, тупо глядя перед собой. Бай Юйтан осмотрел место происшествия с мрачным лицом. Полицейский передал ему небольшую сумочку, принадлежавшую Лоре.       Открыв сумку и взглянув на содержимое, лицо Бай Юйтана помрачнело. Чжань Чжао быстро подошел ближе и увидел, как Бай Юйтан достал из сумки небольшой пузырек с лекарствами – он был наполовину заполнен разноцветными таблетками. В сумке также была карточка, которая была один в один как те, что дал им в конвертах доктор Уилсон: черная карточка, красные слова и демон с косой. Преступник совершил преступление прямо у них под носом! Невозможно представить, сколько гнева сейчас переполняло их.       – Отправьте таблетки в лабораторию, нужно определить содержимое, — он передал пузырек полицейскому.       Динь-динь… телефон Бай Юйтана зазвонил.       – Алло? ...Бай-гэ...       – Бай Чи? Как старик? – с тревогой спросил Бай Юйтан.       – Он в порядке, — ответил Бай Чи. – Рана оказалась не смертельной…       Бай Юйтан облегченно выдохнул, и Чжань Чжао, который напряженно следил за его реакцией, тоже почувствовал облегчение.       – Бай-гэ, — казалось, Бай Чи хотел еще что-то добавить. – Когда доктор Уилсон был без сознания, он всё время бормотал... «Дитя Дьявола».       Бай Юйтан нахмурился:       – “Дитя Дьявола”?       – Угу, – кивнул Бай Чи. – Он больше ничего не сказал.       – Отличная работа! – сказал Бай Юйтан. – Я направил полицейских, чтобы обеспечить его охрану, а ты отправляйся домой. Будь осторожен по пути.       – Хорошо.       Повесив трубку, Бай Чи тихонько засмеялся, топчась на одном месте. Только что его старший брат похвалил его!       Он выбежал из больницы воодушевленным, но, подумав, решил вернуться домой на метро. Такси, на котором он доехал до больницы вышло в копеечку. С трудом переводя дыхание, он добрался до станции метро и в последний момент успел на последний поезд.       Пыхтя, Бай Чи рухнул на сидение. Он был таким уставшим, но таким счастливым… Он откинулся на спинку сиденья и вспомнил всё хорошее, что случилось сегодня: сегодня его перевели в офис S.C.I, и все вокруг такие дружелюбные. Днём он послушал, как разбирают дело, и даже смог немного помочь. Вечером ему даже удалось отправиться на самостоятельное задание (хотя оно и не было опасным) и получить похвалу от Бай Юйтана. И наконец, ему удалось успеть на последний поезд! Казалось, жизнь Бай Чи с этого момента изменилась!       Переведя дух, он понял, что в вагоне он совершенно один… А нет, был кто-то еще.       На другом конце вагона на сидениях лежал мужчина. Он был одет в белый свитер, белые брюки и имел длинные черные волосы. Он лежал, слегка свернувшись калачиком, на сиденье, не двигаясь.       Бай Чи быстро прогнал мысли о страшных историях про ночное метро, которые мгновенно пронеслись в его голове. “Соберись! Ты же полицейский!”       Он собрался с духом и подошёл к мужчине. Незнакомец лежал лицом вниз; волосы закрывали его лицо, так что черты его лица нельзя было разглядеть.       – Господин… господин? – Бай Чи легонько похлопал его по плечу... ответа не было.       – Эй, вы в порядке? – Бай Чи глубоко вздохнул и снова похлопал, но ответа по-прежнему не было.       Морально подготовившись к тому, что лицо может быть обезображенным или похожим на лицо Садако Бай Чи набрался смелости и помог мужчине сесть.       Волосы, длинные и черные, немного растрепались, и теперь его лицо было видно. Сяо Бай Чи похлопал себя по груди. У него были на месте нос, глаза и губы; и на Садако он не был похож. Слава Богам!       Присмотревшись хорошенько, парень чуть не воскликнул: “Какой красивый!..”       Мужчина был не молод, худощав и бледен. Бай Чи увидел в едва заметных морщинках у его рта намек на возраст, но это лишь добавляло ему некой загадочной зрелости и, как ни странно, сексуальности. Бай Чи не мог объяснить, но находил его очень привлекательным.       – С вами все в порядке? – Бай Чи потряс его, отчего его голова склонилась набок. Ответа не последовало. И тут в голове Бай Чи промелькнула ужасающая мысль: «Неужели он уже...»       Он протянул дрожащий палец, чтобы проверить дыхание этого человека. Как только его палец коснулся губ мужчины… тот внезапно открыл рот и укусил Бай Чи за палец.       – Аай!.. – Бай Чи почувствовал, как по его коже побежали мурашки. Он отступил назад и плюхнулся на пол.       Мужчина открыл глаза, склонил голову набок и устремил взгляд на Бай Чи. Затем, не в силах сдержаться, он схватился за живот, упал на бок и разразился таким неудержимым хохотом, что его плечи затряслись. Его смех был тихим, но было видно, в каком он был приподнятом настроении; от смеха у него буквально навернулись слёзы на глазах формы феникса... Бай Чи, сидевший на полу вагона, выглядел немного глупо.       Просмеявшись, мужчина снова выпрямился, посмотрел на Бай Чи, подмигнул и облизнул верхнюю губу языком. Лицо Бай Чи покраснело, и он сердито встал:       – Вы… Вы меня обманули!       Он повернулся и хотел уйти, но тот мужчина его удержал.       – Я так голоден… – мужчина притянул Бай Чи ближе, обнял его за талию, уткнулся головой в живот и начал ласкаться, как котенок. – У меня болит живот…       Бай Чи стоял в оцепенении, а голос мужчины эхом отдавался в его ушах. “Такой неземной…” Он взглянул на мужчину, который, будучи заметно старше, вел себя совершенно по-детски, вызывая жалость своим голодным видом. Бай Чи беспомощно сел рядом с ним, достал из сумки маленькую шоколадку и протянул ему:       – Вот… Съешьте это.       Мужчина посмотрел на шоколад, затем на Бай Чи, поднял голову, открыл рот и сказал:       – Аа…       Бай Чи на мгновение замер, но затем понял, что мужчина просит его покормить его... Учитывая, что сегодня у него было хорошее настроение, Бай Чи развернул шоколадку и положил ее в рот мужчине. Съев кусочек, мужчина оперся на плечо       Бай Чи и потерся:       – Я хочу еще.       – Вы...откуда вы знаете, что… у меня есть еще? – Бай Чи странно посмотрел на него.       Мужчина не ответил, но придвинулся ближе:       – Я хочу еще… …       Только после того, как Бай Чи скормил уже четыре шоколадки «Dove» мужчине, тот причмокнул и, довольный, оперся на плечо Бай Чи, чтобы отдохнуть.       – Почему... почему вы меня напугали? ​​— сердито спросил Бай Чи.       Мужчина вместо ответа наклонился и понюхал его одежду.       – Больница.       – Откуда...откуда вы знаете, что я был в больнице? – Бай Чи вздрогнул. Мужчина самодовольно отвернулся. Его слова заинтересовали Бай Чи. В его облике читалась некоторая эксцентричность, но не было ничего, что указывало бы на потерю рассудка.       – Меня зовут Бай Чи, – парень решил попробовать пообщаться с ним. Мужчина оглянулся на него, наклонился и снова рассмеялся. Бай Чи покраснел:       – Это... Бай Чи! “Чи” как в слове “скакать”!       Перестав хохотать, мужчина посмотрел на Бай Чи и спросил:       – Твоя фамилия Бай?       – Да! – Бай Чи кивнул. – А как вас зовут?       Мужчина наклонился к его уху и прошептал:       – Я тебе не скажу. …       Бай Чи решил, что лучше не общаться с этим человеком!       – Что тебя беспокоит? – спросил мужчина, несмотря на решение, которое Бай Чи уже принял в уме. – Ты покормил меня, так что я помогу тебе решить одну проблему. – Он протянул ладонь и помахал.       – Давай, расскажи мне.       Бай Чи непонимающе посмотрел на него, чувствуя, что человек перед ним чем-то похож на Чжань Чжао; казалось, они оба способны видеть сквозь сердца, но от них исходили совершенно разные ауры.       – Это... “Дитя Дьявола"… – Бай Чи выпалил слова, которые всё это время не давали ему покоя. Почему-то ему показалось, что этот человек перед ним сможет дать ему ответ. – Вы что-нибудь знаете об этом?       Мужчина некоторое время смотрел на Бай Чи и улыбнулся:       – Если ты не можешь стать сыном Божьим, то стань сыном Дьявола.       Затем он многозначительно указал пальцем на лоб Бай Чи:       – Потому что у них есть то, чего нет у других людей.       Бай Чи тупо посмотрел на человека перед собой. Поезд замедлил ход и остановился на станции. Он взъерошил волосы Бай Чи, наклонился к его уху, прошептав:       – Не волнуйся, у тебя все еще есть выбор.        После этого он поцеловал его в макушку и сказал:       – Увидимся в следующий раз.       К тому времени, как Бай Чи пришел в себя, этот человек уже вышел из вагона. Он поспешно вскочил на ноги, чтобы догнать мужчину но двери в тот же миг закрылись. Прижавшись к ним, он крикнул:       – Как вас зовут?       Когда поезд тронулся, Бай Чи побежал в противоположном направлении. У него было чувство, что он очень близок к решению головоломки; ему оставался всего один шаг. Когда фигура парнишки в вагоне стала удаляться, он поднял руку и поднёс указательный палец к губам, улыбнувшись Бай Чи, прежде чем тот исчез.

***

      Было уже далеко за полночь, когда Бай Юйтан и Чжань Чжао вернулись в полицейский участок из виллы доктора Уилсона. Как только они вышли из лифта, их встретил Чжао Ху, спешивший им навстречу.       – Куда ты собрался? – Бай Юйтан посмотрел на Чжао Ху, который выглядел крайне напуганным.       – А! Босс, вы вернулись? Я ухожу! — лаконично ответил Чжао Ху и бросился в лифт.       – Куда ты?       – Присмотреть за Ци Лэ, – двери лифта закрылись. Чжань Чжао и Бай Юйтан в замешательстве переглянулись и продолжили идти внутрь. Как только дверь офиса открылась, они сразу поняли, в чем дело. В офисе S.C.I сидел с мрачным лицом Бай Цзинтан. Воздух вокруг сгустился. Они вошли вместе и тихо спросили:       – Дагэ, почему ты здесь?       Бай Цзинтан поднял голову, чтобы взглянуть на двух мужчин, затем снова опустил её и принял мрачный вид. Чжань Чжао взглянул на Цзян Пина, прятавшегося вдали. Хакер дрожащим пальцем указал на соседний кабинет судмедэксперта. Бай Юйтан и Чжань Чжао тут же понимающе кивнули и приготовились к побегу.       В этот момент дверь кабинета открылась, и вошел Гун Сунь с папкой в руках. Бай Юйтан и Чжань Чжао собирались поздороваться, но застыли в шоке — Гун Сунь выглядел бледным… Да чего уж, он выглядел очень плохо! Его лицо побелело, как у призрака; он выглядел таким замученным, будто вот-вот рухнет.       – Гун Сунь… – Чжань Чжао очень хотел подойти и поддержать его. Что, черт возьми, произошло?       Гун Сунь проигнорировал их реакцию и передал документы Бай Юйтану.       – Это отчет о вскрытии Цзя Чжэнъяня и анализ таблеток. …! …       Они оба были в шоке. "Он сделал все так быстро?!"       – Цзя Чжэнъянь умер от отравления цианидом.       – Цианидом? – Чжань Чжао и Бай Юйтан были удивлены. – Хочешь сказать, что в этих таблетках содержится цианид?       – У этих цветных таблеток был разный состав. Те, что были у Цзя Чжэнъяна, — высокотоксичный цианид. В тех, что привез Чжао Ху, — это смесь опиоидов, которая действительно может облегчить боль. А те, что вы прислали, содержат кетамин и другие высокоэффективные галлюциногены, – добавил Гун Сунь.       – Наркотики? – Бай Юйтан нахмурился. – Наркотик, который может вызывать у людей галлюцинации?       – Один из самых сильных, – кивнул Гун Сунь.       – То есть Цзя Чжэнъянь был убит, а Лора напала на доктора Уилсона, потому что она приняла галлюциногенные наркотики, – лицо Чжань Чжао помрачнело.       – Нашел еще что-нибудь? — спросил Бай Юйтан у Гун Суня.       – На этом пока все, — сказав это, Гун Сунь уже собирался повернуться и уйти, как вдруг пошатнулся, и инстинктивно схватился за стол рядом с собой..       Бай Цзинтан, следивший за каждым его движением, резко вскочил на ноги. Он хотел помочь Гун Суню, но его руку отшвырнули, прежде чем он успел коснуться мужчины. Чжань Чжао и Бай Юйтан наблюдали за действиями двух мужчин со стороны, немного растерянные и не зная, что делать.       Гун Сунь оперся всем телом на стол, чтобы облегчить головокружение. Рука Бай Цзинтана зависла в воздухе, не смея приблизиться, но и не желая отстраняться. Чжань Чжао шагнул вперед и поддержал Гун Суня, сказав:       – Давай я помогу тебе дойти и отдохнуть       Он довел Гун Суня до своего кабинета и уложил его на диван. Бай Цзинтан молча наблюдал за всем этим за дверью, когда Бай Юйтан внезапно спросил:       – Дагэ что случилось с Гун Сунем?       Видя, что Бай Цзинтан продолжает молчать, Бай Юйтан на мгновение задумался, выдохнул и тихо спросил:       – Ты же не… не сделал с ним ночью ничего… против его воли?..       Бай Цзинтан поднял на него сердитый взгляд и со вздохом сказал:       – Пожалуйста, отправьте его потом домой. Я пока не буду к нему приходить, так что пусть спокойно отдыхает дома.       После этих слов он ушел.       Чжань Чжао вышел из кабинета и подошел к Бай Юйтану.       – Дагэ ушел?       Мужчина кивнул.       – Как Гун Сунь?       – У него жар. Я хотел отправить его в больницу, но он отказался.       Бай Юйтан чуть не рассмеялся. Этот Кот совсем глупый? Как он пойдет в таком состоянии в больницу?       – Сходи в лазарет и возьми противовоспалительное и жаропонижающее.       – Окей, — Чжань Чжао кивнул и вышел. Бай Юйтан нервно потоптался на месте, прежде чем зайти в кабинет Чжаня. Он присел на край стола и посмотрел на лежащего на диване Гун Суня. Его глаза были закрыты; Бай Юйтан не знал, спит ли тот на самом деле или просто не хочет его видеть.       – Эм… – он почесал затылок, словно пытаясь собраться с мыслями. – Можно тебя побеспокоить на пару минут?       Гун Сунь медленно открыл глаза. Какое редкое зрелище: Бай Юйтан был в растерянности и не знал, куда себя деть. Вздохнув, он сказал:       – Скорее всего, я не смогу объяснить так же понятно, как если бы это делал Кот, но… – сказав это, он закатал рукав, чтобы показать Гун Суню. – Вот.       Гун Сунь заметил на руке Бай Юйтана несколько старых, едва заметных шрамов. Они были светлее окружающей кожи и напоминали следы от царапин, оставленных человеческими пальцами. Он посмотрел на него в замешательстве.       – Когда я был совсем маленьким, с моим старшим братом произошел несчастный случай. Ты, наверно, знаешь об этом, да?       Гун Сунь кивнул.       Бай Юйтан вздохнул с облегчением. Гун Сунь был не против его выслушать.       – После этого он провел два года на лечении, а когда вернулся, то ничего не помнил, как будто стал совершенно другим человеком. Когда он вернулся, он проводил много времени со мной и Котом. Помню, как однажды я сказал ему, что мы с Котом собираемся сбежать из дома, а затем он связал нас и запер в комнате, опасаясь, что мы действительно сбежим.       – Я получил эту травму, когда мне было семь лет. Мы подрались, и я сказал ему, что больше не хочу, чтобы он был моим братом, поэтому он вцепился мне в руку мёртвой хваткой и не отпускал… В конце концов, отцу удалось высвободить меня, только вывихнув запястье. Я получил эти раны, потому что он не отпускал меня.       – Поскольку мы были в опасности, моя семья отправила его за границу… и только когда мы стали взрослыми, мы снова начали общаться, – Бай Юйтан, казалось, чувствовал себя виноватым. – Кот и я на самом деле очень любили его, но когда мы были маленькими, мы немного его боялись.       – У него плохие отношения с семьей, – с улыбкой произнес Бай Юйтан. – Слышал, что он якобы какой-то большой босс, главарь банды или мафиози? Я не уверен в этом, но в любом случае его работа не требует общения с людьми. Ему просто нужно было заставить других людей его бояться.       – Когда я учился в школе, он однажды приезжал к нам. К счастью, Кот чувствительнее меня. Я слышал, что он писал письма моему старшему брату, держал в курсе наших дел. Выражаясь его профессиональным языком, мой старший брат попадает в категорию «психически больных», – Бай Юйтан горько улыбнулся. – Если ему кто-то нравится, он выразит это самым прямым способом. Скорее всего, он так боится потерять, потому что уже много чего потерял. Чем больше ему кто-то нравится, тем сильнее он боится... И он может прибегать к довольно радикальным способам, чтобы удержать тех, кто ему нравится.       Увидев издалека Чжань Чжао, выходящего из лифта с лекарствами в руке, Бай Юйтан встал и направился к двери кабинета. Перед самым выходом он обернулся и сказал Гун Суню:       – Я думал, мой брат больше никого не полюбит… Гун Сунь, ты первый, кто осмелился швырнуть в него скальпель; пожалуйста, не бросай его.       Когда Чжань Чжао вошел в офис, он увидел Бай Юйтана, выходящего из кабинетам с закатанными до локтей рукавами. Увидев знакомые шрамы, Чжань Чжао понимающе улыбнулся.       Он налил в чашку немного горячей воды и дал Гун Суню лекарство. Накрыв его пледом, мужчина вышел. Как только он дошел до коридора, его кто-то схватил.       – Что ты делаешь? – Чжань Чжао уставился на Бай Юйтана, который заключил его в свои объятия.       Бай Юйтан не ответил, а вместо этого наклонился и с улыбкой поцеловал Чжань Чжао. Целуя его, он пробормотал:       – Кот, что бы я делал без тебя?       Чжань Чжао на мгновение замер, а затем взъерошил волосы напарника:       – Глупая мышь!       Лежа на диване, Гун Сунь зарылся лицом в пушистый плед и погрузился в мысли…

***

      На окраине города S из заброшенного здания фабрики доносились душераздирающие крики. Мужчина упал на бетонный пол, моля о пощаде:       – Я все скажу! Я все скажу!       Это был парень лет двадцати с небольшим, чьи волосы были обесцвечены. Он был посредником, организовавшим большую часть оружейных сделок в преступной среде города S. Он отчаянно выкрикнул:       – Это он! Это он купил винтовку!       Из темноты вышли две одинаковые фигуры и с озорством произнесли:       – Видишь, разве мы сразу не сказали тебе вести себя хорошо и все рассказать? Божечки… Ты так много страдал понапрасну…       Затем близнецы подняли головы и обратились к человеку, который долгое время прятался в углу фабрики:       – Вы все услышали, офицер?       Мужчина был ошеломлен, его ладони вспотели от волнения. Близнецы вышли с улыбками и напоследок бросили:       – Это имя должно вам пригодится, верно?       Лишь когда обе фигуры исчезли в темноте и снова стало тихо, мужчина рухнул на землю, покрытый холодным потом. С большим усилием он достал телефон и набрал номер.       – Алло? Сюй Цин слушает.       – Это Хань Чжан. В прошлый раз вы просили меня проверить источник оружия, и я его нашел. Человек, который его купил, — Джон Кинг.

«…Мегера слева с яростью внутри,

Алекто справа плачет в горе диком,

А Тезифона между них». Все три

Когтями грудь себе терзали с криком,

Ломая руки с бешенством таким,

Что в ужасе припал к певцу я ликом…

…Могилами изрыты крутояры,

В таком же здесь являлися числе

Ряды могил, но с видом горшей кары.

Огонь, змеясь меж ними по земле,

Так раскалял их стены, что, так сильно

Руд ни в одном не плавят ремесле -

Был с каждой ямы снят покров могильный,

И несся вопль столь ярый из могил,

Что понял я, как мук в них изобильно…

«Божественная комедия», Данте Алигьери. - Круг шестой: еретики. (использован перевод с ит. Дмитрия Мина)

      Разноцветные пилюли выскользнули из их пальцев, разлетаясь по полу. Наблюдая за их хаотичным танцем, за тем, как они подпрыгивали и катились, словно крошечные существа, он видел в этом отражение судеб людей, прикованных к своим обстоятельствам, их борьбу и неизбежное падение.       – Почему ты единственный, кто не может быть счастлив? Почему ты единственный, кто одинок?
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать