Там, где плачет павлин

Великолепный век
Гет
В процессе
R
Там, где плачет павлин
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Салиха Султан — младшая дочь грозного султана Селима Явуза и сестра нового повелителя, султана Сулеймана. С юных лет её жизнь принадлежит Династии: в шестнадцать — брак с санджакбеем Семендире, в семнадцать — вдовство, а спустя год — известие о смерти отца, отнявшего у неё и мужа, и детство. Она не любила мужа — но уважала. Он был добр. Теперь Салиха одна во дворце на чужбине. Молодая, прекрасная и пустая внутри. Но с назначением нового санджакбея всё меняется.
Примечания
тикток: lotosgi тгк: lotosgi
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Часть 10

Стража осторожно перенесла тело Малкочоглу на диван, стараясь не причинить лишней боли. Тяжёлое дыхание военачальника рвалось из груди хрипами, щеки побледнели, а губы всё ещё были бледно-синими от яда. Салиха сама подала знак, чтобы его голову уложили чуть выше — на мягкую подушку, и накрыла его плечи тёплым пледом из тонкой шерсти, словно боялась, что холод выкрадет остатки жизни из его ослабленного тела. — Осторожно, не трясите его, — тихо, но властно распорядилась она, поправляя край пледа так, чтобы он полностью укрыл его грудь. Эсма, стоявшая рядом, держала в руках кувшин с водой, готовая подать по первому слову госпожи. Нигяр калфа же то и дело бросала тревожные взгляды на Салиху, не решаясь нарушить тишину. В комнате витал запах угля и лекарственных трав, а сквозь открытые двери слышались отдалённые шаги — дворец продолжал жить своей жизнью, не зная, что внутри этих покоев только что спасли человека от смерти. Салиха села рядом, не сводя глаз с его лица, и в её взгляде была та редкая мягкость, которую она позволяла себе увидеть лишь в самые хрупкие мгновения. — Пусть отдыхает, — тихо произнесла она, но в её голосе звучала сталь. — И никому ни слова о том, что здесь произошло, пока я сама не прикажу. Двери распахнулись, и в покои, быстрым и решительным шагом, вошёл Султан Сулейман. Его взгляд был мрачен, брови сведены, и в тишине комнаты отчётливо слышался стук его тяжёлых сапог по мраморному полу. Салиха, сидевшая у изголовья дивана, медленно поднялась, но не отступила, словно прикрывая своим присутствием лежащего Малкочоглу. — Что здесь произошло? — голос Повелителя был низким, сдержанным, но в нём сквозила ярость, готовая сорваться в любую секунду. — Яд, Повелитель, — спокойно, но твёрдо ответила Салиха, глядя ему прямо в глаза. — Кто-то пытался убить вашего верного воина. Сулейман подошёл к дивану и на мгновение задержал взгляд на побледневшем лице Малкочоглу. Его пальцы сжались за спиной, словно он удерживал себя от того, чтобы немедленно отдать приказ о казни всех подозреваемых. — Он жив? — спросил он тише, но так, что в комнате будто похолодало. — Благодаря Аллаху — жив, — ответила Салиха. — Я успела. Сулейман перевёл взгляд на сестру. — Ты спасла его… — в этих словах не было вопроса, только твёрдое утверждение. — Аллах воздаст тебе за это, Салиха. Он обернулся к стражам у дверей. — Запереть все ворота дворца. Никто не войдёт и не выйдет, пока мы не найдём виновного. И приведите ко мне Шекер-агу немедленно. Его голос был полон решимости, и даже каменные стены, казалось, откликнулись на этот приказ эхом. Сулейман вновь повернулся к дивану, чуть склонившись над Малкочоглу, и тихо, почти шёпотом, но так, что слышала только Салиха, произнёс: — Тот, кто осмелился поднять руку на моего воина, осмелится покуситься и на меня. Сулейман тяжело выдохнул, словно сдерживая внутри себя бурю, и медленно обвёл взглядом присутствующих. Его глаза — тёмные, полные гнева задержались на Салихе, и он произнёс хрипловато, но отчётливо. — Скорее всего, яд был подмешан в шербет… — он перевёл взгляд на кубок, всё ещё стоявший на низком столике, и подошёл к нему. — Здесь остались следы. Он коснулся края чаши кончиками пальцев, словно пытаясь ощутить невидимую угрозу, что таилась в её содержимом. Лёгкий аромат сока, смешанный с приторной сладостью, ударил в нос, но за ним скрывалась горькая, едва уловимая нота — та, что приносит смерть. — Когда я вошла, он лежал на полу, и вдруг его дыхание сбилось. Он схватился за горло… глаза… — она запнулась, вспоминая, как тот, ещё мгновение назад спокойно сидевший за столом, вдруг начал хрипеть, задыхаться, а затем рухнул на пол. — Он стал биться, пытаясь вдохнуть… Повелитель резко поднял голову, его лицо побледнело от сдерживаемого гнева. — Значит, яд был сильным… — произнёс он, почти шепотом, но в этом шёпоте чувствовалась сталь. — И кто-то во дворце решился на такое. Он обернулся к стражам. — Никто слышите меня? Никто не покинет Топкапы, пока я не узнаю имя предателя. Сулейман снова посмотрел на Малкочоглу, его взгляд стал мягче, но в голосе звучала присяга. — Он выживет. Он должен. И, словно клятву самому себе, добавил. — А тот, кто подлил яд в его кубок, испьёт из него сам перед моей рукой. Двери покоев распахнулись так стремительно, что стражники едва успели отступить в стороны. Вбежал Ибрагим — его шаги отдавались тяжёлым эхом по мраморному полу, а в глазах уже читалось предчувствие грозы, что вот-вот обрушится на дворец. Сулейман резко поднялся с места, и гнев, копившийся в его душе, словно обрушился на приближённого в одно мгновение. — Это как произошло, Ибрагим?! — голос Повелителя прорезал тишину, как клинок, разящий в самое сердце. — Как могли пронести яд во дворец, в мои стены, где я сам и моя семья должны быть в безопасности?! Ибрагим склонил голову, но взгляд его оставался твёрдым. Он знал: оправдания сейчас бессмысленны. В глазах Повелителя пылал праведный гнев — гнев человека, чьё доверие посмели осквернить. — Повелитель, — заговорил он, и в его голосе звучала клятва, — я скоро выясню, кто осмелился на этот шаг. Будьте уверены, виновные будут найдены и наказаны так, что их имена станут проклятием для их родов. Сулейман шагнул ближе, его тень легла на Ибрагима. — Найди их, Ибрагим… — слова были произнесены тихо, но в этой тишине звенела угроза. — Найди и приведи ко мне, чтобы я сам увидел, как они платят за предательство. Ибрагим, склонился в почтительном поклоне. — Клянусь Аллахом и жизнью моей, Повелитель, я не успокоюсь, пока это дело не будет доведено до конца. И уже в следующую секунду он развернулся, отдавая быстрые, отрывистые распоряжения стражам, словно бросая сеть, в которую должны были угодить все причастные к этой дерзкой попытке убийства.

***

В покоях Валиде царила мягкая, умиротворяющая тишина, нарушаемая лишь лёгким потрескиванием углей в очаге и нежным звоном бусин чёток, перебираемых в руках Айше Хафсы Султан. Аромат жасминового масла, исходивший от свеч, медленно заполнял пространство, словно окутывая его мягким покрывалом. Валиде восседала на широком диване, обитым золототканым шёлком, величественная и спокойная, в длинном платье из тяжёлого тёмно-изумрудного атласа. Её осанка, ровная и безупречная, выдавала в ней женщину, привыкшую повелевать, а спокойный, внимательный взгляд — мать, которая видит всё, что происходит с её детьми. По правую руку от неё сидела Хатидже — с лёгкой улыбкой на губах, играя тонкой вышитой косынкой, что держала в руках. Её глаза время от времени искали взгляд Салихи, будто пытаясь прочесть, о чём та думает. Салиха же, устроившись ближе к окну, позволяла солнечному свету, пробивавшемуся сквозь резные ставни, ласкать свои золотистые локоны. На ней было нежно-розовое платье, в тонкое серебряное шитьё, и лёгкая накидка, едва прикрывающая плечи. Её взгляд был чуть отстранённым, как будто в глубине мыслей она всё ещё слышала отголоски утренних тревог, не давая им окончательно раствориться в тепле материнских покоев. — Дочери мои, — нарушила тишину Валиде, её голос звучал мягко, но властно, — Аллах ниспослал нам немало испытаний в эти дни. Но, ин ша Аллах, мы пройдём их, сохранив честь и единство нашей семьи. Хатидже кивнула, бросив на Салиху нежный, но внимательный взгляд. — Мы рядом, сестра. Теперь ты в Топкапы, и здесь подле нас ничто не сможет причинить тебе вреда. Салиха слегка улыбнулась, но её руки невольно сцепились на коленях, будто она пыталась сдержать что-то, что всё ещё жгло сердце. Валиде, уловив этот жест, протянула руку и мягко коснулась пальцев дочери. — Я знаю, Салиха, твои раны глубоки. Но здесь, под этой крышей, ты вновь станешь той, кем была до всех бурь. В комнате вновь воцарилась тишина, наполненная теплом и тенью давних воспоминаний, когда они втроём проводили вечера в разговорах и смехе — до того, как судьба разлучила их. Валиде медленно опустила чётки на подлокотник дивана, и в её тёмных глазах мелькнула тень беспокойства. Она сидела величественно, словно сама тишина покоев принадлежала ей, но в её голосе, прозвучавшем мягко и в то же время твёрдо, слышалось то напряжение, которое невозможно скрыть от дочерей. — В последнее время, — начала она, обводя взглядом Салиху и Хатидже, — меня тревожит одна наложница. Александра. Салиха подняла глаза, чуть нахмурив брови, а Хатидже, до этого лениво играющая с шёлковой кисточкой на подушке, выпрямилась, будто слова матери вытянули из неё всё беззаботное настроение. — Александра? — переспросила Хатидже, — из тех, что недавно прибыли? — Именно, — кивнула Валиде, и в её голосе зазвучала холодная строгость. — С того самого дня, как Сулейман впервые увидел её, он словно перестал слышать и видеть всё остальное. Эта девушка действует на него так, как я не видела уже много лет. Салиха молча наблюдала за матерью, но внутри неё шевельнулось чувство, которое трудно было назвать. Любопытство переплеталось с тревогой. — Ты опасаешься за брата? — тихо спросила она, стараясь, чтобы в голосе не прозвучало лишнего. Валиде отвела взгляд в сторону окна, где лёгкий ветер играл тонкими занавесями. — Я опасаюсь за государство, Салиха. Когда правитель теряет рассудок от страсти, враги пользуются этим быстрее, чем мы успеваем понять. Хатидже тихо вздохнула, но её глаза блеснули. — Может, это всего лишь увлечение, матушка? Проходящее? Валиде медленно покачала головой. — Проходящее увлечение не зажигает такой огонь в глазах мужчины. Он готов даровать ей больше внимания, чем кому-либо другому. И это опасно. Слова повисли в воздухе, словно туман над водой, и в тишине было слышно, как сердце каждой из них стучит быстрее. — Не забывайте, дочери мои… — Валиде поднялась с места и взглянула на них с материнской строгостью, в которой слышалась не только забота, но и предупреждение. — Женщина, способная овладеть сердцем султана, может однажды положить в рукав и ключ от трона. Хатидже и Салиха переглянулись. Но никто не посмел ответить.

***

Ибрагим ворвался в гаремные коридоры с такой скоростью, будто сам пожар вспыхнул в его груди. Мягкий свет огней бросал дрожащие тени на его лицо, и в этих тенях угадывался не страх — ярость. Безмолвная, глубокая, как море в шторм. Шелест его кафтанов казался грозой. Он остановился перед покоями, где собрались охранники, слуги и обеспокоенные аги, и, не смотря ни на кого, загремел: — Кто допустил это?! Кто?! Вы что, забыли, где находитесь?! Он метнул взгляд на начальника стражи. — Скажи мне, каким ветром яд пронесли в покои бейлербея Семендире? Пока ты чесал затылок, Малкочоглу боролся за жизнь на глазах у сестры повелителя! Стража молчала. Никто не решался заговорить. Ни слова, ни вздоха. Лишь шорох страха под кожей. Ибрагим сжал кулак, глаза вспыхнули. — Это не просто небрежность. Это — предательство. А предателей во дворце султана ждёт только одно. Он повернулся к аге, примкнувшему у стены: — Где поднос? Где посуда? Всё в лазарете? Немедленно отправьте туда лучших лекарей. И приведите мне всех, кто сегодня приближался к столу Малкочоглу. Всех, до последней служанки! Он сделал шаг вперёд и вдруг резко замер. В его взгляде появилось нечто иное — не просто гнев, а жгучее унижение. Он говорил тише, но страшнее. — Если кто-то решился пролить яд в этих стенах — он не просто посягнул на жизнь бейлербея. Он плюнул в лицо самому султану. Шаги Ибрагима гулко отдавались под каменными сводами служебных коридоров. Он шел стремительно, словно остриё кинжала, разрезающее ткань дворцового спокойствия. У всех, кто встречался на его пути, внезапно пересыхало во рту — его лицо было мрачнее ночи, когда в ней прячется предательство. Он распахнул дверь кухни — густой аромат пряностей смешался с тревогой. Огромные котлы, расставленные вдоль стен, кипели, но не издавали ни звука. Повара застыли, будто сама смерть заглянула к ним в казан. — Где Шекер ага? — голос Ибрагима резал воздух, как плеть. — Я здесь, господин, — отозвался грузный мужчина, поспешно поклонившись. Его руки дрожали, но он пытался сохранять достоинство. Ибрагим шагнул к нему вплотную. — Кто отнёс поднос с ужином Малкочоглу? Шекер ага сглотнул. — Господин, всё как всегда. Блюда были поданы вовремя. Я сам проследил за этим. А отнесла одна из служанок, Хаджер. Она давно в гареме, — он запнулся. — Хаджер? — переспросил Ибрагим, взглядом сверля кухонного агу. — Где она сейчас? — Должна быть в гареме. Я могу… — Нет. Я сам. — Ибрагим резко развернулся. — Если она не скажет мне правду, её язык будет бесполезен. Он остановился у выхода и бросил через плечо: — Пока я не вернусь — ни одна ложка отсюда не выйдет. Ни одна! И с этими словами он покинул кухню, унося за собой напряжение, как буря уносит покой. Гарем затих при его появлении. Наложницы одна за другой вставали, склоняя головы — как цветы, прячущиеся под напором бури. — Где Хаджер? — отрывисто бросил он, глядя в лицо первой, кто оказалась ближе. — Господин… — испуганно проговорила девушка, — мы думали, она в кухне. Она не возвращалась с ужина. Он прошёлся взглядом по остальным. — Кто видел, как она выходила? Ни один голос не раздался в ответ. Ибрагим сделал шаг вперёд. Его тень легла сразу на нескольких женщин. — Я задал вопрос. Последний раз по-хорошему. Одна из девушек дрожащим голосом всё же заговорила: — Господин, я видела, как она выходила из кухни с подносом. Потом… больше не видела. — С кем она была? — Сама. — прошептала та. — Кто её близкие? Подруги? — Она почти ни с кем не разговаривала. Молчаливая была, господин… Не жаловалась, не спорила… Ибрагим нахмурился. Он чувствовал, как за этой тишиной кроется что-то большее. — Заприте все выходы из гарема. Никто — ни одна женщина, ни один служащий не покинет это крыло до моего приказа. Стража пусть прочешет каждый угол, каждый чулан, каждый тайный ход. Найдите Хаджер.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать