Из Шелка и Дыма

Мосян Тунсю «Система "Спаси-Себя-Сам" для Главного Злодея» Толкин Джон Р. Р. «Хоббит, или Туда и обратно» Хоббит
Джен
Перевод
В процессе
G
Из Шелка и Дыма
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Шэнь Цинцю был готов к демонам, мечам и предательству, но не к остроконечным шляпам, драконам, эльфам и этому подозрительно звенящему кольцу с проклятой аурой. Теперь, оказавшись в мире, где нет совершенствования, и проделав слишком долгий путь, Шэнь Цинцю должен положиться на свои лучшие качества: уверенно нести чушь и делать вид, что у него есть план, надеясь, что он не умрёт в третий раз. Или: Шэнь Цинцю попадает в Средиземье после того, как взрывает себя.
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Часть 18 в которой Шэнь Циньцю становится причиной политического кризиса

Взгляд Трандуила стал пронзительным, словно он чуял слабость, как волк чует кровь на снегу. Его бледные глаза, холодные, как лёд, и в два раза более острые, медленно скользили по Шэнь Цинцю, подмечая лёгкую расслабленность в его позе, едва заметное притупление его ауры, то, как даже его одежда не развевалась с привычной элегантностью. Тонкий. Поношенный. Почти разряженный. «Ах, — мрачно подумал Шэнь Цинцю. — Конечно. Хищники всегда знают, куда укусить». Голос Трандуила стал низким и бархатистым, в нём слышалась насмешка, от которой становилось не по себе: «Слишком лёгкое дыхание для того, кто ходит, как буря», — сказал король эльфов, изогнув губы, словно всё это его забавляло. Его взгляд был холодным и проницательным. «Наши леса уже утомили тебя, путник? Или…» Трандуил улыбнулся ещё шире: «...неужели твои корни изначально были не такими уж глубокими?» Окружающие эльфы тихо засмеялись, и этот смех был похож на шелест листьев на далёком ветру. Даже Леголас, всё ещё стоявший в стороне, моргнул и слегка наклонил голову, задумавшись. Выражение лица Шэнь Цинцю оставалось невозмутимым, но про себя он сыпал всеми возможными оскорблениями, известными лордам пика Цан Цюн. Взгляните на этого парня. Но вместо того, чтобы огрызнуться, Шэнь Цинцю лишь слегка наклонил голову, принимая удар с достоинством человека, который слишком устал (и загнан в политический угол), чтобы обострять ситуацию. «Каждый путешественник, — сказал он тихо, его голос был лёгким, но ровным, — чувствует усталость, когда пересекает незнакомую местность». ХА! Видите? Он выучил слово «усталость» у Бильбо. Итак, Шэнь Цинцю позволил себе слегка улыбнуться — это было отработанное очарование, которое ничего не значило, но всё же... вежливо не позволяло улыбке исчезнуть. «Но, как и в случае с любой бурей... даже лёгкий ветерок может сбить с ног неподготовленного человека». — Адар, — наконец произнёс Леголас тихим голосом, в котором слышалось тихое изумление. — Среди руин... где витали почерневшие паутины и запах смерти, он вызвал к жизни цветок. Один-единственный цветок... распустившийся там, где должен был царить лишь тлен. Леголас задержал взгляд на тщательно выстроенной маске смирения Шэнь Цинцю, в его глазах читалось тихое понимание. Его голос, когда он заговорил, был тихим, но в нём слышалась задумчивость, словно шелест листьев перед бурей. «Он вызвал к жизни цветок… такой, какого я не видел в этих лесах и не встречал ни на одном из известных мне языков. Цветок чужеземца… из далёких земель, откликнувшийся на зов чужеземца». И тут в тронном зале словно взорвалась метафорическая бомба. По собравшимся эльфам пробежала рябь, словно ветер в высокой траве — быстрая, резкая и неудержимая. Раздались быстрые, плавные эльфийские голоса, наложившиеся друг на друга, словно внезапный всплеск беспокойного птичьего пения. Кто-то тихо ахнул, другие принялись торопливо перешёптываться, широко раскрыв глаза. Некоторые из наиболее впечатлительных придворных даже приложили изящные пальцы к губам, словно их оскорбляла сама мысль об этом. Атмосфера сменилась с прохладной церемониальной на напряжённую, тревожную — словно лес затаил дыхание перед бурей. Шэнь Цинцю стоял совершенно неподвижно в центре всего этого с самым безобидным и невозмутимым выражением лица. А. Вот оно, — подумал он с усталым весельем. Та часть, где я случайно вызываю политические волнения одним своим существованием. Снова. К сожалению, на этот раз виноват был я, а не сюжет. Гномам, которые не сразу поняли, что означает внезапный всплеск эльфийской речи, не нужен был перевод, чтобы распознать напряжение, когда они его видели. Один за другим, словно по молчаливому согласию, они начали меняться. Расправили плечи. Расставили ноги пошире. Руки потянулись к оружию — не достали его, но поднесли достаточно близко, чтобы сигнал был понятен. Не прошло и минуты, как вокруг Шэнь Цинцю образовался невысокий, но прочный барьер, явно принадлежащий гномам. Он не был изящным. Он не был утончённым. Он выглядел именно так, как и должен был выглядеть: кольцо коренастых, суровых воинов с топорами, ощетинившихся, как обиженные барсуки. Шэнь Цинцю моргнул, сначала испугавшись... а потом глубоко и втайне от всех посмеиваясь. Да? Торин стоял ближе всех к нему, его взгляд был твёрдым и горящим, а рука едва сдерживала желание схватиться за рукоять меча. Фили и Кили стояли по другую сторону от него и смотрели на окружающих эльфов прищуренными, немигающими глазами, полными подозрения. Двалин подался вперёд, словно валун, готовящийся скатиться с горы. Даже Бомбур, всё ещё не оправившийся от полузаживших ран, полученных в схватке с варгом, расправил плечи и мрачно поджал губы. Если бы Бильбо был здесь, на виду, а не прятался где-то, он бы наверняка топтался где-то рядом с локтем Шэнь Цинцю. Хоббит выглядел бы одновременно взволнованным и решительным, сжимая рукоять своего маленького меча так, словно хотел, чтобы Жало выросло в три раза. Шэнь Цинцю опустил глаза, изящно прикрыв руки рукавами и спрятав едва заметную улыбку, которая так и норовила появиться в уголках его губ. Воистину… какая же это беспокойная, нелепая и странно преданная маленькая группа. — Адар, — снова заговорил Леголас. Его голос был тихим, но звучным, каждое слово струилось, как шёлк, в воздухе, полном ожидания. — Странник пробудил жизнь там, где пустила корни смерть... вернул дыхание в почву, давно отравленную. Земля помнит его прикосновение. Повисла тишина, мягкая, но громовая. Леголас перевёл взгляд на трон своего отца. Его бледные глаза были неподвижны, как свет сквозь иней. — Такие руки... не принадлежат врагу. Было бы мудро, — продолжил он, тщательно подбирая слова, словно натягивая тетиву, — рассматривать его... как союзника. — Мой господин, — заговорил другой эльф, более спокойный, с лицом, не таким красивым, но не менее мудрым. Его голос звучал, как тихий ветер в соснах, ровный, но с предупреждающей ноткой в мягкой интонации. — Мелодия, которая звучит вокруг него… она не говорит о мире. В ней слышны резкие ноты, отголоски бури и тени. За этим путником следует опасная песня… и я боюсь, что она ещё не закончена. Ну и пошёл ты. Но как раз в тот момент, когда Шэнь Цинцю собирался сказать этому парню что-то очень грубое, электричество снова появилось. Стоя в центре зала, он почувствовал, как воздух вокруг него сгустился, словно перед ударом молнии. «Ах, — подумал он, сохраняя невозмутимое выражение лица, но внутренне смирившись, — вот и политические разногласия… как раз вовремя». Со своего места у края собравшихся Тауриэль вышла вперёд. Её сапоги почти бесшумно ступали по полированному каменному полу. Её волосы тёплого каштанового оттенка струились по плечам, словно медный шёлк, и, хотя ей не хватало холодной, властной манеры короля или отточенной неподвижности Леголаса, в её движениях было что-то несомненно уверенное и решительное. Её зелёные глаза — чистые, как нетронутые лесные поляны, — смотрели на Трандуила с тихой уверенностью. Когда она заговорила, в её голосе слышалась спокойная тяжесть поросших мхом корней и обкатанных рекой камней. Он был мягче, чем осторожная поэтика Леголаса, но не менее искренним. — Милорд, — сказала она, склонив голову в знак почтения, но не согнув спину. — Я прошла сквозь тени, где гнездились пауки. Я чувствовала гниль в воздухе, болезнь в корнях… но земля, по которой прошла эта путница, теперь дышит легче. — Она бросила на Шэнь Цинцю оценивающий, но не враждебный взгляд. В её тоне звучала воинская решимость, когда она продолжила, и её голос окреп: «Он пришёл не с обнажённым клинком и не принёс с собой разрушение. Земля прислушивается к нему. Лес… прислушивается. Это немало». Она сложила руки за спиной в типичной для солдата позе, но теперь в её облике читалась мягкость, едва уловимое тепло, которое редко можно увидеть при дворе. — Я бы тоже, — сказала она, слегка приподняв подбородок, — хотела бы назвать его союзником. По собравшимся эльфам снова прокатилась волна шёпота, словно ветер по сухим листьям. Выражение лица Трандуила почти незаметно изменилось: брови слегка приподнялись, бледный взгляд скользнул сначала по Тауриэль, затем по Леголасу и снова по Шэнь Цинцю, после чего на лице Трандуила появилось выражение, очень похожее на едва сдерживаемое опасное веселье. — Как… причудливо, — протянул Трандуил, растягивая каждый слог, словно шёлк, скользящий по лезвию клинка. Слово повисло в воздухе, как ароматный дым — на первый взгляд приятное, но чем дольше оно висело в воздухе, тем горше становилось. Его бледные губы изогнулись, словно в улыбке, но в ней не было тепла. Сначала он окинул взглядом Тауриэль — ровно настолько, чтобы дать понять, что он недоволен, не произнося этого вслух, — а затем лениво перевёл взгляд на Шэнь Цинцю, словно оценивая любопытную безделушку на полке торговца. «Смертные и их… жесты», — продолжил он бархатным голосом, в котором слышалось нечто гораздо более древнее, чем нетерпение. «Так стремятся произвести впечатление. Так легко поддаются влиянию мягкой земли и мимолётных цветов». Придворные эльфы снова рассмеялись — легко, мелодично, но пусто в глубине души. Песнь из стекла и золота, призванная ранить, но не убить. Что ж. К чёрту скромность, — подумал Шэнь Цинцю, и эти слова прозвучали в его груди резко и звонко, как раскат летнего грома. Одним привычным движением он вытащил из-за пояса старый веер — потрёпанную вещь с обтрёпанными краями и некогда яркой краской, потускневшей от времени и войны. Но даже в таком состоянии он раскрылся с тихим щелчком, словно в начале какого-то долгожданного представления. На изношенном шёлке по панелям тянулся полувыцветший лес, нарисованные чернилами деревья низко склонялись, словно кланяясь невидимому ветру... и там, упрямый и нежный, вопреки всему, распускался единственный цветок сливы, приветствуя восходящее солнце. [Система], ублюдок, — с горечью подумал он. Но это его не остановило. О нет. Шэнь Цинцю улыбнулся — острой, ядовитой, как мёд, улыбкой, полной зубов, шёлка и утончённой угрозы. Такая улыбка в мире культивации когда-то предшествовала литературным баталиям в дискуссионных залах и заставляла зарождающихся лидеров сект плакать за закрытыми дверями. А потом... он рассмеялся. Низким, мягким, звонким смехом, который балансировал между насмешкой и весельем и звучал достаточно громко, чтобы его эхо слабо отражалось от резного камня Тронного зала Вудленда. С ленивой, нарочитой элегантностью Шэнь Цинцю склонил голову набок, наполовину скрыв выражение лица за потрескавшимися рёбрами веера, как будто всё это его ужасно забавляло. «Ваше Величество, — сказал он наконец голосом, сладким, как патока, и полным опасного веселья, — предполагает, что этот господин смертен». Во дворе воцарилась тишина. Где-то позади него Кили хватанул ртом воздух. Даже Леголас моргнул, и в его спокойных глазах мелькнуло что-то острое и дикое. Трандуил прищурился, и вся его напускная веселость испарилась, как дым от свечи. Воздух в тронном зале, казалось, стал плотнее, словно весь лес затаил дыхание, чтобы прислушаться. А Шэнь Цинцю… стоял и улыбался, словно воплощение того неубиваемого цветка, который осмелился расцвести посреди зимних холодов. На мгновение все замерли. Даже мерцающие в высоких ветвях огоньки, казалось, застыли в воздухе. Затем, словно хруст ветки под ногой, тишину прорезал голос Трандуила — теперь более низкий, спокойный, но от этого не менее опасный. — Это вызов, путник? — спросил он, и его голос был подобен шёлку, скользящему по стали. — Или просто… приглашение удовлетворить любопытство? Внимание короля давило на Шэнь Цинцю, как лавина из ивовых веток — изящная, но неумолимая. Остальные эльфы в зале зашевелились. Тихий шорох шёлка и кожи, едва уловимый скрип тетивы, натянутой, но не до конца. Прежде чем Шэнь Цинцю успел придумать подходящий нейтральный ответ, Леголас заговорил снова — на этот раз его голос звучал тихо и задумчиво, с уверенностью охотника, читающего знаки, которые другие упустили из виду. «Его следы не оставляют настоящих отпечатков, — сказал Леголас, по-прежнему наклонив голову, как птица, наблюдающая за чем-то незнакомым и ярким. — И его дыхание задерживается… странно. Не как у смертного». По залу пробежала рябь, словно ветер по сухим листьям. Слова, произнесённые на синдарине и квенья, эхом разнеслись по залу: «Фейри?» «Подменыш?» «Неупокоенный дух?» Тауриэль шагнула вперёд, скрестив руки на груди, и заговорила низким и размеренным голосом, словно натянутая, но ещё не выпущенная стрела. «Но он истекает кровью, — просто сказала она. — Я видела это». — Некоторые духи так и делают, — пробормотал тот же скромный эльф, что и раньше, — в его голосе не было ни придворных интонаций, ни лишнего пафоса, только спокойная уверенность. — Прежде чем выбрать себе новое обличье. Шэнь Цинцю, хорошо разбирающийся в искусстве избегать недоразумений, достойных казни, медленно поднял бледную руку в успокаивающем жесте. Выражение его лица оставалось мягким и безмятежным, как гладь стоячей воды. Шэнь Цинцю действительно, глубоко, от всего сердца, хотел это сказать. «Я твой кошмар». Ясно, просто, эмоционально удовлетворительно. Но увы… сегодня он был не в настроении, чтобы его пронзили сотни эльфийских стрел. Или завтра. Или когда-либо. Вместо этого Шэнь Цинцю улыбнулся — мягко, застенчиво, как улыбаются странствующие поэты и безобидные учёные. Такая улыбка означает всё и в то же время ничего. Его голос, когда он заговорил, был низким и ровным, с лёгкой ноткой меланхолии, которая придавала ему звучание старой песни. «Возможно, это был просто сон», — сказал он, и его слова лениво растворились в воздухе, как падающие лепестки. «Ни призрак, ни бог, просто… забытое эхо, блуждающее там, где ему не место». При этих словах эльфы замерли. Кто-то склонил голову набок, кто-то прищурился, а кто-то зашептал что-то себе под нос на языках, пропитанных историей и подозрениями. Такие слова, как «Повелитель завесы», и «Лишённый корней», и даже более мягкие, но не такие добрые названия для существ, которых не должно быть между мирами. Леголас, надо отдать ему должное, лишь медленно моргнул, и в его бледно-голубых глазах промелькнуло что-то нечитаемое. Выражение лица Тауриэль смягчилось — совсем чуть-чуть. Но она ничего не сказала. Трандуил... рассмеялся. Мягко и медленно, словно рвётся бархат. Негромко. Недобрым тоном. «Поэтично», — наконец произнёс Король эльфов, лениво откидываясь на спинку трона, словно кот, который шлёпнул по чему-то, просто чтобы посмотреть, как это отскочит. «И достаточно туманно, чтобы мой двор ещё немного развлекался». Смех в зале — если это можно было так назвать — снова зазвучал, вежливый, но напряжённый. Шэнь Цинцю просто опустил глаза и заложил руки за спину, приняв свой самый спокойный и раздражающе невозмутимый вид. Самая древняя техника выживания в руководстве для совершенствующихся: улыбнись. Стой на месте. Поэтому он слегка откашлялся и с привычной грацией опустил рукава, чтобы прикрыть руки. Пора отвлечь внимание — подальше, подальше от себя. — Этот мастер всего лишь скромный странник, — сказал он мягким и скромным голосом, словно тихий дождь на сухой земле. — Моя цель — лишь помочь этим благородным гномам в их законном возвращении... домой. Там. Гномы. Благородное дело. Иностранный гость, не имеющий политических амбиций. В безопасности. По крайней мере, так он думал. Словно по сигналу Торин Дубощит, благослови его трагическая королевская гордость, ухватился за эту единственную нить внимания и превратил её в полноценное заявление. Гном выпрямился, вздёрнул подбородок и заговорил ровным голосом, в котором горел тот особый упрямый королевский огонь, от которого Шэнь Цинцю хотелось одновременно и подбодрить его, и задушить. — Мы вернём Эребор, — сказал Торин громко и непреклонно. Шэнь Цинцю чуть не подавился собственным дыханием. ЧЁРТ. Только не это! Он с трудом сдержался, чтобы не закрыть лицо обеими руками. Конечно, Торин превратит безобидное отклонение от темы в полноценное политическое заявление о намерениях… перед бессмертным, капризным и очень скучающим Эльфийским королём. Придворные вокруг них снова зашептались, на этот раз громче. Такие слова, как «Война», и «Безумие», и «Гномы, связанные клятвой», кружились в воздухе, как ядовитые шипы на ветру. Трандуил улыбнулся ещё шире. Леголас вздохнул через нос, как многострадальный сын. Шэнь Цинцю, невозмутимый внешне и кричащий внутри, сохранял на лице невозмутимое выражение. Почему… Почему моя жизнь такая? Что ж... после этого восхитительного проявления гномьей гордости казалось, что кто-то опустил гильотину на шеи всех присутствующих. Воздух в тронном зале стал резким, как битое стекло, и холодным, как речной камень. После этого эльфы начали действовать быстро и слаженно, как единый механизм. Гномов схватили, их закованные в железо запястья со звоном завели за спину. Никто не сопротивлялся — по крайней мере, открыто. Даже Двалин, который, казалось, был готов ударить кулаком само солнце, с горечью оскалился, но не стал драться. Слишком много лучников. Слишком много клинков. И, честно говоря, после той недели, что у них была... ни у кого не осталось сил. Гномов погнали прочь, потащили по коридорам к их каменным клетям. Все они... кроме Шэнь Цинцю. Судя по всему, он был особенным. Вместо темницы они повели его по более тихим коридорам. Мимо резных деревянных дверей и изящных шёлковых драпировок. Мимо комнат, залитых мягким золотистым светом, и мебели, которая выглядела так, будто принадлежала какому-то знатному человеку. Наконец они открыли одну из дверей и жестом пригласили его войти, не говоря ни слова. Спальня. Большая. Красивая. Со вкусом обставленная. Комната была оформлена в мягких зелёных тонах с использованием серебристого дерева, резных виноградных лоз, обвивающих балки, и изящных фонарей, горящих холодным сине-белым пламенем. Кровать была широкой, подушки — мягкими, на полированном столе стояли нетронутые фрукты и чай. На двери не было решётки. Но также... если бы Шэнь Цинцю хоть немного расширил границы своего духовного восприятия... Ах да. Барьер. Словно шёлк, обёрнутый вокруг стали. Тонкий, изысканный, совершенно непробиваемый, не вызывающий публичного дипломатического скандала. Золотая клетка. Политическая гостевая комната для... сложных случаев. Шэнь Цинцю стоял в центре комнаты, глядя на резные орнаменты на стенах, и тяжело вздохнул. — Ну конечно, — сухо пробормотал он. — Опять эта роскошная тюрьма. Снова. Он подошёл к чайному подносу, неторопливо налил себе чашку и сделал глоток, словно смирившись со своей участью. По крайней мере, чай был хорош. Слава небесам, это была не «кислотная» тюрьма. Это была первая связная мысль, которая пришла в голову Шэнь Цинцю, когда тяжёлая дверь за его спиной закрылась с тихим, окончательным щелчком. Комната, хоть и была похожа на камеру, выглядела обманчиво элегантно: полированный каменный пол, резная деревянная мебель, нежно-зелёные и серебристые гобелены, расшитые завитками листьев. Даже в воздухе чувствовался слабый аромат кедра и каких-то лесных трав. Окон, конечно, нет. Не хотелось бы, чтобы политический гость заблудился. Но всё же... сухие полы, никаких тёмных, мокрых стен, никакого зловещего звука воды, бьющейся о камень. Определённое улучшение по сравнению с... предыдущим опытом. Шэнь Цинцю изящно присел на край резной кровати, разглаживая складки рукава, и медленно выдохнул. «Что ж… — сухо пробормотал он себе под нос, глядя на изящный серебряный замок на двери и едва различимый гул духовной защиты, сотканной из стен, — ...по крайней мере, на этот раз я не утону в кислоте. Или не задохнусь. Или не буду выпорот. Или не останусь без конечностей». Маленькие милости. Здесь были книги! Шэнь Цинцю моргнул от лёгкого удивления, проводя пальцами по корешкам книг, аккуратно расставленных на резной полке. Красивые переплёты, изящные обложки, тиснёные серебром и зеленью. Тот, кто обустраивал эту камеру, явно обладал чувством прекрасного... или мрачным чувством юмора. «Что ж, по крайней мере, они знают, как стильно посадить кого-то в тюрьму», — пробормотал он. Хуан Хуан никогда бы так не поступил. Из любопытства он вытащил одну книгу и раскрыл её. Бумага была тонкой и мягкой, как шёлк, а чернила — тёмно-зелёными и почти мерцающими на свету. Конечно же, эльфийская поэзия. Написанная тем самым лирическим, витиеватым почерком, который выглядел так, будто по странице растеклась река. Шэнь Цинцю сухо рассмеялся, фыркнув через нос. Шутит над ними. Ему нравилась поэзия. Устроившись поудобнее на кровати, он с ленивым интересом пролистал страницы. Древние оды звёздному свету. Меланхоличные стихи о потерянных королевствах. Романтические жалобы, которые длились строфами дольше, чем было необходимо. — Ах... Гэндальфу бы здесь понравилось, — вздохнул он, подперев подбородок рукой и положив книгу на колено. Он почти мог представить себе, как старый волшебник сидит на полу, скрестив ноги, и спорит о метафорах и правильном толковании символики лунного света, покуривая свою нелепую трубку. Впервые с тех пор, как его заперли в этой роскошной позолоченной клетке... Шэнь Цинцю позволил себе мягкую, искреннюю улыбку. Его улыбка сменилась тихим усталым вздохом. Не проходящая усталость в конечностях напомнила ему, сколько духовной энергии он потратил за последние дни — или уже недели? Трудно сказать, время странно ускользает, когда ты переживаешь одну катастрофу за другой. Шэнь Цинцю соскользнул с кровати на полированный пол, одним привычным плавным движением скрестив ноги. Его рукава окутали его, словно лепестки белого лотоса. Слабые ноги. Пустые меридианы. Но он всё ещё дышит. Он всё ещё здесь. Выживший, — эхом отозвалось в его костях. Сделав медленный, размеренный вдох, он сосредоточился на внутренних ощущениях. Поначалу ци двигалась вяло, как речная вода, скованная зимним льдом, но постепенно она начала пробуждаться, стекая из даньтяня и заполняя холодные участки в его костях. Ленивое, терпеливое накопление. Не от отчаяния… а от многолетней привычки. Он погрузился в медитацию. Мир вокруг него померк. Дыхание замедлилось. Пульс выровнялся. Стены, книги, приглушённые звуки шагов охранников в коридорах — всё это не имело значения. И всё же… Сквозь тишину, на грани восприятия, что-то пробивалось. Слабый гул. Тихий и низкий, как эхо песни, которую поют слишком далеко, чтобы разобрать слова. Оно коснулось его чувств, словно туман, стелющийся по траве. Не совсем звук. Не совсем ци. Что-то среднее. Шэнь Цинцю слегка нахмурил брови. Его дыхание на мгновение сбилось, но затем выровнялось, когда он расширил границы своих чувств, позволив странной, незавершённой мелодии кружиться на периферии его медитации, словно далёкая колыбельная, которую поёт ещё не уснувший лес. Сначала он почувствовал лёгкое прикосновение, словно шёлковая ткань скользнула по коже, но с каждым вдохом оно становилось всё сильнее. Каким-то образом… невероятно… лес отвечал ему. Не словами, нет. Это было что-то более древнее, более глубокое. Оно двигалось в земле, словно забытые корни, пробуждающиеся после долгого сна. Оно гудело тихо и низко, пронизывая каменные стены, сам воздух, словно полузабытая песня, которую поют на грани слышимости. Пульс Шэнь Цинцю замедлился, дыхание выровнялось, и он погрузился в медитацию. Но теперь в тихой безмятежности его внутреннего мира появилось что-то ещё — нити чужеродной ци, переплетённые с естественной жизненной силой Лесного царства. Это не было похоже ни на острое, агрессивное намерение демонической ци, ни на воздушный, упорядоченный поток праведной секты. Это было… земное и древнее. Энергия, которая помнила. Наблюдала. Ждала. Деревья за окном его комнаты — хотя он их и не видел — зашевелились в ответ. Их корни беспокойно переступали в земле, а листья шелестели так, что это не мог объяснить даже ветер. Оно не было враждебным. Но и безобидным его тоже не назовёшь. Казалось, что сама земля заметила его. И наклонилась ближе… прислушиваясь. Впервые с тех пор, как он ступил на эту землю, Шэнь Цинцю открыл глаза во время медитации… и тихо улыбнулся про себя. «Ах, — выдохнул он почти с удивлением. — Значит, ты всё-таки обратила на меня внимание». Из холодных каменных углов комнаты, где не должно было быть ничего, кроме пыли и тишины... начал расти бамбук. Сначала появились тонкие зелёные побеги, бледные и дрожащие, как новорождённые. Затем они стали немного крепче, толще и начали быстро расти, а их листья разворачивались с тихим шелестом, похожим на вздох. Как будто они возвращались домой. Воздух наполнился мягким и чистым ароматом земли и свежей зелени, пробившимся сквозь тяжёлую атмосферу эльфийского камня и старой политики. Шэнь Цинцю смотрел на маленькие ростки бамбука, пробивающиеся сквозь позолоченную решётку его комнаты, и уголки его губ дрогнули в беспомощной и нежной улыбке. На мгновение ему показалось, что он снова на пике Цинцзин. Сидит на ступенях павильона. Смотрит, как послеполуденное солнце пробивается сквозь стебли бамбука. Слышит слишком знакомый голос, зовущий его: — Шизун, ужин готов! Шэнь Цинцю закрыл глаза, и у него в горле застрял тихий, горько-сладкий смешок. В груди у него защемило — не от горя, не в этот раз, — а от чего-то более спокойного. Одиночество наслоилось на нежность, как пыль на старый лак. Он протянул руку и провёл ею по ближайшему крошечному стеблю бамбука, ощущая пальцами гладкую зелёную поверхность. — Неужели… — пробормотал он себе под нос, наполовину обращаясь к себе, наполовину к воздуху. — Даже здесь… Я ведь не могу сбежать от тебя, не так ли? Но всё же... теперь комната казалась чуть менее похожей на тюрьму. В воздухе раздался тихий стук, едва уловимый, но уверенный. Шэнь Цинцю приоткрыл один глаз, не вставая с места, где он сидел, скрестив ноги, среди бамбука, кончики листьев которого всё ещё дрожали от недавнего роста. Дверь тихо отворилась, и на пороге появилась Тауриэль — капитан стражи. Её рыжие волосы ниспадали на одно плечо, словно языки пламени на зелёном бархате. В руках она с грацией охотницы держала серебряный поднос с простой едой и изящным графином с водой. Сначала она посмотрела на него вежливым, но отстранённым взглядом. Затем её взгляд скользнул по комнате и застыл на невероятной роще, цветущей внутри. Поднос слегка дрожал в её руках. Шэнь Цинцю с праздным любопытством наблюдал за тем, как она моргнула один раз, потом второй, приоткрыла губы, словно собираясь что-то сказать... но так ничего и не произнесла. Её хладнокровие опытного воина дало трещину всего на мгновение. Медленно, словно боясь, что от резкого движения видение рассеется, она шагнула вперёд и осторожно поставила поднос на низкий столик у двери. Всё это время она не сводила глаз с тонких бамбуковых стеблей, тянущихся к потолку, словно зелёные молитвы. В горле у неё пересохло, словно она хотела что-то сказать, но какие бы слова она ни подбирала... они были не на общем языке. Вместо этого, когда она развернулась на каблуках и быстрыми шагами вышла из комнаты, Шэнь Цинцю услышал её голос — низкий, настойчивый, но всё ещё с той мягкой эльфийской интонацией: «Леголас... я хочу уйти. Толо. Аньронсен хен». Тихие шаги её удалялись по коридору, пока она шла на поиски принца. Шэнь Цинцю сухо и весело щёлкнул по ближайшему бамбуковому листу. «Что ж, — сказал он, ни к кому конкретно не обращаясь. — Вот и закончился мой тихий вечер». Леголас появился словно летняя гроза, разразившаяся над спокойной гладью воды, — стремительный, резкий и полный едва сдерживаемой энергии. Его шаги были лёгкими, но целеустремлёнными, и каждый из них эхом разносился по каменному залу, словно отдалённый раскат грома над горами. Дверь распахнулась с большей силой, чем требовалось, и воздух всколыхнулся, словно лес, склонившийся под внезапным порывом ветра. Злобный и коварный. Бильбо, — подумал Шэнь Цинцю, погрузившись в раздумья. В его голове начал формироваться план. Взгляд принца — ясный и пронзительный, как бледная молния, — обвёл комнату с настойчивостью охотника. «Что это? Что случилось?» — спросил он тихим, но напряжённым голосом, словно натянутая тетива. Затем... он увидел. Бамбук. Он споткнулся на ходу, и его внезапная остановка была настолько плавной, что казалось, будто его подхватил сам воздух. Леголас долго молчал. Только смотрел. Его взгляд скользил от зелёных стеблей, укоренившихся в каменном полу, где не должно быть почвы, к Шэнь Цинцю, который всё ещё сидел, скрестив ноги, спокойный, как озеро перед первой каплей дождя. Златовласый принц моргнул один раз. Затем другой. Он приоткрыл рот — слова уже были готовы сорваться с языка, — но какая-то мысль, уже готовая прозвучать, застряла у него в горле и так там и осталась. В наступившей тишине даже листья бамбука, казалось, замерли, словно тоже прислушиваясь. Леголас резко выдохнул и вскрикнул на синдарине. Слова сорвались с его губ, как тетива, слишком рано отпущенная: «Díheno anim! Nai i galad na lû e-guil!» Это было не проклятие и не гнев — скорее благоговение, смешанное с недоверием. Охотник замер на месте, обнаружив в подлеске нечто священное. Его взгляд снова скользнул от бамбука к Шэнь Цинцю, а затем вернулся к зелёным побегам, извивающимся, словно стихи, написанные живыми чернилами на холодном каменном полу. Он был так ошеломлён, что даже не закрыл дверь. Наконец, на общеупотребительном языке, уже мягче, но всё ещё с ноткой удивления, он пробормотал: «Ты призвал землю пробудиться… внутри камня…» Тауриэль, застывшая в дверном проёме, прикрыла рот рукой, не сводя глаз с происходящего. Даже она такого не ожидала. Леголас медленно шагнул вперёд, словно боясь, что, если он двинется слишком быстро, хрупкие зелёные побеги исчезнут, как сон на рассвете. Его голос понизился, в нём зазвучали мягкие, благоговейные интонации, присущие только эльфам, — наполовину песня, наполовину вопрос, пронизанный недоверием и любопытством. «Как ты пробудил жизнь в холодном камне?» — спросил он, не сводя глаз с бамбука. Затем, спустя мгновение, ещё тише: «Какие слова ты поёшь… чтобы земля услышала?» Воздух в комнате слабо гудел, словно тетива лука после того, как стрела улетела. Шэнь Цинцю впервые оказался без тщательно подготовленного ответа. Вес стольких любопытных, древних взглядов давил на него, словно слои шёлка и железа. Но инстинкты взяли верх — старые привычки культиватора и придворного. Поэтому он взял себя в руки, как будто надел идеально сидящий рукав, и заговорил мягко, размеренно и ясно, подбирая каждое слово, как мазок кисти на свежем пергаменте. «Я родом из страны, где всем правит баланс, — начал он, и его голос зазвучал мягко, почти как при чтении стихов перед старейшинами секты. — Где земля и небо, жизнь и смерть, 阴阳 (Иньян), сплетаются в цикл, требующий заботы... и уважения». Он слегка приподнял взгляд и окинул взглядом Леголаса, Тауриэль и остальных, застывших на пороге. Их внимание было напряжено, как тетива лука. «Лес был окутан тенью, — продолжил он, медленно и размеренно произнося слова. Его ци едва заметно клубилась на кончиках пальцев, словно нити утреннего тумана. — Там, где есть гниль, нужно вдохнуть жизнь. Там, где есть яд, нужно внести ясность. Это была не сила ради силы, а… ответственность. Как тот, кто следует 道 (дао), я просто откликнулся на зов, подобно садовнику, ухаживающему за больными корнями, или целителю, изгоняющему лихорадку из крови». Он позволил своим словам рассыпаться, как опавшим лепесткам, чтобы они могли «подышать». Не слишком много подробностей — ровно столько, чтобы сохранить интригу. Ровно столько мягкости, чтобы заинтриговать, и ровно столько контроля, чтобы вызвать уважение. В глубине души Шэнь Цинцю уже продумывал всё на три шага вперёд. Заручиться поддержкой эльфов, показать им, что совершенствование — это нечто благородное, дисциплинированное, целенаправленное. Не угрожающее… не опасное. Полезное. Такой союзник, от которого ни один король не откажется. С привычной лёгкостью он заложил руки за спину, расправил рукава халата и добавил с едва заметной улыбкой: «Если этот Мастер потревожил ваш лес… Этот Мастер приносит свои извинения. Но этот Мастер не оставит ни одну землю задыхаться от собственной болезни, пока у него есть силы действовать». Мягкое, скромное завершение. Такое, которое звучит уважительно... но при этом не оставляет места для стыда. Взгляд Шэнь Цинцю упал на маленький росток бамбука, чей зелёный стебель ярко выделялся на бледном полу. Тихая, но полная жизни вещь. Он позволил себе слабую, самоуничижительную улыбку. «Но… в последнее время, — сказал он мягким, почти задумчивым тоном, — этот мастер размышлял о музыке… и о своём месте в этом мире». Его пальцы скользнули в воздухе рядом с ним, словно очерчивая невидимые струны гуциня. «Кажется, в буквальном смысле». Слова прозвучали как далёкий звук одной-единственной ноты — лёгкий, сухой, но достаточно весомый, чтобы нести в себе смысл. И немного правды, спрятанной под сталью, как шёлк под сталью. Леголас и Тауриэль обменялись взглядами — быстрыми, пронзительными и полными безмолвного смысла. Они не произнесли ни слова, но разговор состоялся в пространстве между их глазами и приподнятыми бровями. Здесь — дрожание уголка рта, там — едва заметный наклон головы. Шэнь Цинцю сразу же узнал его. Ах, этот взгляд. Этот заговорщический блеск в глазах, выдающий общее озорство. Негласный язык двух молодых людей — ну, молодых по меркам эльфов, — замышляющих что-то, что они считают ужасно умным и тонким. Он уже видел это раньше. Бинхэ и Инъин принимали точно такое же выражение лица столько раз, что он уже сбился со счёта, прежде чем втянуть его в очередное событие, от которого разболелась бы голова. Шэнь Цинцю вздохнул про себя, в душе он был усталым, многострадальным учителем. О чудесно. Ну вот, опять.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать