Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Альбус Дамблдор возвращается в Годрикову Впадину после окончания школы.
Дни идут один за другим: письма, уход за сестрой, мысли, от которых не избавиться. Он не знает, что делать дальше, и не торопится решать. А через неделю встречает человека, с которым всё начинает меняться — не сразу, но навсегда.
Примечания
Эта история о выборе, который кажется личным, но оказывается историческим.
Герои написаны не как идеализированные фигуры, а как живые, острые, иногда даже резкие персонажи.
Пишу их такими, какими они могли бы быть — в своей реальности и в своём времени, и сознательно не навязываю им современный язык, темп или эмоциональные шаблоны.
В тексте присутствуют сцены насилия и морально неоднозначные отношения. Если вы привыкли к безусловному комфорту между героями — эта история может показаться чужой.
Здесь не будет привычного деления на добро и зло, на правых и виноватых.
Некоторые поступки останутся без прощения. Некоторые — без объяснения.
Визуализация Альбуса: https://pin.it/2xQrMhIgO
Посвящение
Посвящается Belle Époque — эпохе, в которой я не росла, но которая, возможно, взрастила меня.
Глава тридцать первая
13 июля 2025, 02:02
— Всё случилось около часа назад. Покушение неудачное, — сказал Элиот, — Министр жив, но пока в госпитале. Его держат в изоляции.
Голос звучал ровно, но дыхание не поспевало за словами. Он стоял посреди комнаты, не раздеваясь; с краёв плаща по капле стекала вода. Волосы, сбившиеся в пряди, прилипли к вискам. Лицо было напряжено, взгляд коротко скользнул к окну — будто проверял, не последовали ли за ним.
— Прессу уже пустили, — он развернул газету. Страницы хрустнули в его руках. — Главный фигурант — Лихтман…
На последних словах он поднял глаза. Геллерт смотрел в пол, не моргая. Затем — будто внезапно осознав услышанное — оглядел комнату, как будто она могла предложить какое-то объяснение. Он впервые встретился взглядом с Альбусом. И сразу отвёл глаза.
— Я не понимаю… — выдохнул он.
— Ты знал что-то об этом? — спокойно спросил Элиот.
— Конечно нет! — резко ответил Геллерт.
Элиот выдержал паузу. Пальцы врезались в край мокрой бумаги.
— Я должен был спросить, — сказал он, не повышая голоса. — Мне нужно знать всё, чтобы не защищаться вслепую.
Геллерт прикрыл глаза. Лицо оставалось неподвижным, но в горле что-то дернулось, когда он сглотнул. Он дышал глубже, как будто стараясь сдержать рвущуюся панику. Плечи оставались неподвижными.
— Пусть приходят, — сказал он наконец. Голос чуть хрипел. — Мы не прячемся. И не в чём признаваться. Лихтман был на заседании, я — дома. У них ничего нет. Это их страх, не наш.
Он говорил резко, почти отрывисто, но не кричал. Слова звучали как защита, но неуверенность сквозила в каждой интонации. Как если бы он повторял это себе — чтобы поверить.
Элиот шагнул ближе.
— Это не самая удачная идея.
— Прости? — взгляд Геллерта поднялся.
— Я был в министерстве с утра. Я серьёзно. Тебе лучше уехать. Сейчас. Лучше — из страны.
— Нет! — в голосе проступила злость. — Я не преступник, чтобы сбегать.
— Ты не понимаешь, — сказал Элиот, расстёгивая пальто. — Ситуация очень странная и не в нашу пользу. Они готовят Verbundene Tatbeteiligung. Соучастие. Интеллектуальное, формальное. Даже если ты не знал, что будет покушение — они докажут, что ты создавал среду, в которой это стало возможным. Что ты вдохновлял. Без прямого обвинения — но с формулировкой, позволяющей задержание до выяснения обстоятельств.
Элиот опустился на край кровати, рядом с братом. Геллерт почти не шелохнулся.
— Это значит: арест без права на внешнюю коммуникацию. Без слушаний. До месяца. Плюс обыск — в доме. Допросы. Снятие следов магии. — Он кивнул на его левую руку, по-прежнему перевязанную. — Ты ведь сам понимаешь, что это — не просто рана.
Он говорил быстро, но чётко. Как будто время уже шло, и каждый аргумент должен был лечь на весы.
— Это их заинтересует, и они отправят тебя на первичное освидетельствование. По протоколу. Там будут опытные лекари. Один взгляд — и они спросят, откуда такие следы. Структура повреждения считается. Даже без активного сигила, ткань уже несёт след — и они это увидят.
На секунду он замолчал. Выдохнул, потом продолжил — всё тем же тоном:
— А дальше, ты знаешь, — они сделают запрос на расшифровку повреждений, проверка на запретные практики... И поймут, что кто-то помогал тебе это убрать: по остаточной магии это легко считывается. Если всплывёт вдруг, что это сотрудник управления — ты под ударом, но и он тоже. А это, прости, мы не должны себе позволить.
В комнате стало тише. Влажный плащ Элиота чуть шуршал о край простыни. Геллерт не двигался. Он лежал, опершись на подушку, плечо всё ещё было в повязке. Альбус стоял в углу, прислонившись к стене, голова чуть откинута назад. Глаза, не отрываясь, напряжённо следили за каждым словом.
— Кто напал? — спросил Геллерт. — Имя.
— Не называют. И это странно...
— Если я сейчас исчезну, это будет признанием. Они именно этого и хотят.
— А если останешься — попадёшь к ним в таком состоянии, — тихо ответил Элиот. — И они воспользуются этим. Не давай им повода...
— А побег, по-твоему, повод не даст? — Геллерт приподнялся на локте. — Думаешь, если я исчезну, они скажут: «Ну, наверное, решил поехать отдохнуть»?
— Это даст мне время, — спокойно сказал Элиот. — Я смогу надавить. Выяснить. Достать бумаги. Добиться корректного расследования.
— Ты же понимаешь, что они делают? — Геллерт говорил тише.
— Да.
— Сегодня должно было быть голосование. Последнее. — Он почти прошептал. — И именно сегодня всё это происходит?
Он не ждал ответа. Просто смотрел перед собой, будто пытаясь сложить пазл, который и так был слишком очевиден.
— Ты правда думал, что они просто позволят вам это провернуть? — Элиот покачал головой. — И отдадут всё, что строилось веками, только потому, что вы хорошо говорите и собрали людей?
Геллерт провёл ладонью по лицу. Пальцы задержались на глазах, потом медленно соскользнули вниз. Он попытался подняться. Элиот подался вперёд, поддержал под локоть. Это движение далось Геллерту с трудом — он встал сам впервые за два дня. Спина прямая, но ноги дрожали. Он подошёл к столу, опершись на край. Левая рука всё ещё не слушалась и пальцы чуть дрожали.
— Я не могу использовать порталы или трансгрессировать. В моём состоянии — это почти самоубийство.
— А если тебя перенести? — спросил Элиот.
— Себастиан сказал: пока нет. Риск велик. Рука может повести себя непредсказуемо. Неудачная попытка — и я потеряю конечность. Не образно.
— Тогда маггловскими способами. Поезд? Всё, что не вызовет всплеска магии.
Элиот обернулся. Альбус по-прежнему стоял у стены, молчал. Он не проронил ни слова с начала разговора, но не отвлекался ни на миг. Смотрел внимательно, будто запоминал каждую реплику и каждое движение.
— Я знаю, вы... не ладите в последнее время. — Голос Элиота смягчился. — Ты собирался уехать. Но... ты мог бы помочь? Мне нужно вернуться в министерство. Кто-то должен быть рядом с ним. Сейчас...
— Мне не нужна помощь, — перебил Геллерт.
— Сколько у нас есть времени? — впервые заговорил Альбус.
— Немного. Бюрократия по венгерской линии может дать нам час, может два. Но ордер дадут.
— Вы меня не слышите, — холодно бросил Геллерт. — Я сказал: не нужна помощь! Доберусь сам.
Элиот резко выдохнул.
— Ты ведёшь себя как ребёнок. Упрямый, гордый и нелепый. Это не время для спектакля, Геллерт. Тебя посадят. Меня скомпрометируют. Альбуса, кстати, тоже могут втянуть, он находился у нас всё это время. Думаешь, справишься? Не вытянешь. Ни физически, ни юридически!
— Хватит. — Геллерт отвернулся.
Элиот посмотрел на Альбуса.
— Ты сможешь помочь? Просто вывести его из страны. Я займусь остальным.
— Да. Я это сделаю.
— Не утруждайся, — выдохнул Геллерт.
— Не волнуйся, я не ради тебя, — тихо бросил Альбус. — Я просто не хочу, чтобы всё это закончилось так жалко.
— Не сейчас! — резко сказал Элиот. — Вы оба, прекратите! Потом будете выяснять отношения. Сейчас нужно действовать.
Он посмотрел на Геллерта, потом — на Альбуса. Оба замолчали. Как по команде. Один — с упрямо сжатыми губами, другой — с тем выражением лица, где за сдержанностью пряталось слишком многое.
— Я пойду. Найду фиакр. Отвезёт вас на вокзал. Всё остальное я устрою.
Повозка нашлась быстро. Элиот отвёл кучера в сторону, с кем-то перекинулся на венгерском, вернулся — коротко кивнул. Внутри было сухо, обито серым. Окна запотевали.
Они сели рядом. Альбус — ближе к двери, Геллерт откинулся назад, глаза закрыты. Дышал неровно. За окнами проносились улицы: булочная, вывеска "Kaffeehaus", женщина с коробкой, мальчик с корзиной.
— Ты когда-нибудь бывал в районе Форарльберга? — спросил Альбус, не поворачиваясь.
— У границы? — Геллерт приоткрыл глаза. — В детстве. Отец возил нас в Фельдкирх. Маленький городок. Почти не помню.
В какой-то момент фиакр свернул с главной улицы. Шум стал глуше — мостовая изменилась, камень пошёл ровнее, редкие прохожие, складские фасады и закрытые окна.
Геллерт медленно наклонил голову вперёд, потом вбок, опираясь затылком о подголовник. Его слегка повело. Пальцы правой руки сжались на колене. Лицо побледнело. На секунду веки дёрнулись — будто боролся с тошнотой или головокружением. Альбус ничего не сказал. Только взглянул — мельком, оценивая ситуацию.
Они доехали за двадцать минут.
Дождь не закончился. Мелкий, с ветром — сбивался в тонкую косую сетку, ложился на брусчатку и крыши, срываясь с карнизов нитями воды. Над площадью — плотное небо, провода между фонарями, сквозь которые пробивался дневной свет. Четверг, полдень. У подножия вокзала — движущаяся масса: телеги, зонты, носильщики. Полицейский в мокрой униформе махнул рукой, пропуская фаэтон. На углу кто-то спорил — резкие фразы на смеси венгерского и немецкого. Сквозь них — гудок, короткий звон — сигнал с перрона. Дым от тормозов слипался с паром, поднимался между колонн.
У входа было людно. Под навесом толпились — мужчины в цилиндрах, дамы под зонтами, рабочие в промокших картузах. Мальчишка лет десяти бегал между людьми с кипой газет, выкрикивая заголовки.
Фиакр остановился. Альбус открыл дверцу, вышел первым. В лицо ударил запах мокрого дерева, кожи и угля. Он не оглянулся — просто стоял, пока мир двигался вокруг.
Геллерт поднялся следом. Ботинок соскользнул на мокром камне, пальцы едва задели край дверцы, и он пошатнулся — не сильно, но достаточно, чтобы потерять равновесие. Альбус подхватил его за локоть — коротко, не глядя, и отпустил сразу, как только почувствовал, что тот удержался.
Они пересекли площадь, миновав лужи. Альбус шёл впереди, не оборачиваясь. Геллерт — чуть сзади, втянувшись в ворот плаща, старался держаться прямее, чем позволяло тело.
У входа в здание пахло мокрым железом и чем-то кисловатым, аптечным. Несколько мужчин спорили у кассы, носильщик катил тележку с клеткой. Афиши на стенах — размокшие, в разводах, под линялым гербом Имперской железной дороги. Деревянная рамка отщёлкнуло смену направления — Zürich HB.
— Пошли, — сказал Альбус. — Нам нужны билеты.
Он говорил спокойно, как будто всё происходящее касалось его напрямую. Геллерт кивнул и пошёл за ним.
Внутри было светлее, чем снаружи, но не тише. Каменные арки усиливали каждый звук. Над кассами висели жёлтые таблички: Linz, München, Zürich, Salzburg.
Очереди были короткие, но нервные. Люди говорили громче обычного, кое-где слышался немецкий с южным оттенком, кое-где — французский. Альбус бросил короткий взгляд на расписание, шагнул к третьей кассе. Геллерт замедлил шаг, задержался чуть сзади. Внезапно, он дёрнулся и резко вдохнул. Мир будто накренился вправо.
— Подожди, — сказал он, касаясь рукой стены. — Мне надо в уборную.
Альбус повернулся:
— С тобой пойти?
— Нет. Возьми билеты. Я сейчас.
Он повернул налево. Метка «Herren» висела у арочного прохода, за которым начиналась лестница вниз. Редкие керосиновые лампы сопровождали спуск, вспыхивая тусклым светом на поворотах — будто отзываясь на шаги. Он прошёл мимо пары закрытых дверей и толкнул ту, на которой висела табличка с надписью «Toilette»
В помещении было пусто. Пахло камфором и плесенью. У стены стояла металлическая раковина, над ней — круглое, треснувшее зеркало. Одна из ламп потрескивала. Геллерт подошёл и открыл краник. Затем наклонился, зачерпнул воду и плеснул на лицо. Потом ещё. Капли стекали по вискам, попадали за воротник. Он выпрямился, взглянул в зеркало.
Щетина. Покраснение под глазами. Отражение смотрело на него с усталостью, чужое и близкое одновременно.
Вода продолжала бежать. Он опёрся ладонями о раковину. Сделал глубокий вдох, выдох получился рваным и неуверенным. Под потолком снова треснула лампа. И в ту же секунду дверь за спиной скрипнула. Он не обернулся — но знал, что теперь там кто-то стоит. Тяжесть взгляда была слишком ощутимой.
Он поднял голову. В зеркале проявилась мужская фигура в тёмном плаще. В руке — палочка, направленная на него.
— Медленно, — сказал голос. — Повернись. И держи руки перед собой. Чтобы я их видел. Понял?
Геллерт развернулся.
Кристиан Гольденхаут стоял в шаге от двери. Лицо — бледное, резкое, словно вытянутое линиями. Веки чуть подёрнуты тенью, губы крепко сжаты.
— Так и знал, — сказал Кристиан. — Попытаешься удрать. После того, что натворил.
— Мы ни при чём, — ответил Геллерт. Голос был хриплый, но ровный.
Кристиан прищурился.
— Ни при чём? Как и тогда. Ты ведь тоже “ничего не делал”, когда мой брат умер?
Он подошёл ближе, почти вплотную. Одной рукой рванул полы пальто Геллерта, обшарил карманы. Нашёл палочку. Поднёс её к свету, осмотрел, как оружие.
Геллерт молчал. Вода всё ещё стекала по его лицу. Он старался дышать ровно. И смотрел — не на палочку, а в лицо Кристиану. Он не видел его почти полтора года — с тех пор, как тот в последний раз пытался инициировать повторное расследование. Ему тогда отказали. Всё закончилось сухим письмом из комиссии и молчанием в коридоре.
Кристиан не двигался. Голова — чуть наклонена, челюсть сжата. Взгляд стал глубже, внимательнее: как будто в голове что-то пересчитывал и сверял.
Между ними по-прежнему было меньше двух шагов. В этот момент дверь за спиной Кристиана резко отворилась.
Альбус вошёл и замер у входа — будто наткнулся на невидимую стену. Его взгляд метнулся вперёд — сначала на Кристиана, потом на Геллерта. На палочку, направленную в грудь. Он стоял неподвижно, будто проверяя, действительно ли это происходит. Когда он заговорил, голос был ровным, словно вымеренным заранее.
— Кто вы? — спросил он.
Кристиан отступил на шаг, но не опустил палочки. Только бросил взгляд на него — острый, изучающий.
— Кристиан Гольденхаут. Управление Магической Безопасности. У меня к вашему… спутнику вопросы. Возможно, и к вам тоже.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.