Исправление и наказание

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Мартин Джордж «Песнь Льда и Пламени» Игра Престолов
Гет
В процессе
R
Исправление и наказание
Пэйринг и персонажи
Описание
Одно маленькое детское заклинание заставило Гермиону прожить новую жизнь, чтобы найти то, что спасёт Вестерос от вечной Зимы...
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Капля сомнений

      ‒ Джоффри Баратеон мёртв, ‒ растерянно сказал лорд Старк, ознакомившись с письмом, которое дал ему Хоуленд.       Эддард сидел у огня, его тело обвивали покрывала из шкурок мелкого зверья, в избытке обитающих на Перешейке. Из угла в угол прохаживался Хоуленд, а «Роза», чьё настоящее имя он пока так и не выяснил, высунула голову из своей невообразимой сумки.       ‒ Он явно не вчера отравился! Когда это случилось? ‒ как всегда бесцеремонно спросила она.       ‒ Полторы луны назад, ‒ всё тем же растерянным тоном отозвался Эддард.       Он не имел ни малейшего понятия о том, как стоит распорядиться такой информацией. Впрочем, Эддард за прошедший месяц так и не смог составить какой-либо план действий.       «Было бы куда легче, если бы я на самом деле умер на ступенях септы Бейлора», ‒ вновь подумал он.       Время для действий было безвозвратно упущено, но Хоуленд хотя бы дал ещё некоторые подробности о произошедшем, рассказав о том дне, когда на краю болот он обнаружил «Розу».       ‒ Эта девка сущая мейега, ведьма! Если бы ты умер, то я бы… ‒ прошипел Хоуленд, входя в дверь, в которую только что выбежала целительница.       Эддард не мог сосредоточиться. Она знает о Джоне. Она знает о его снах. Она… может, и вправду ведьма?       ‒ Кому ты рассказал о башне Радости? Я не могу поверить в то, что слышал, ‒ спросил Эддард, смотря на старого друга.       ‒ Никому, ‒ ответил Хоуленд.       ‒ Тогда… Неважно! Позже… Как я здесь очутился? Мне нужны подробности, ‒ решительно спросил Эддард, пытаясь немного приподняться с кровати, впрочем, безуспешно.       ‒ Всё началось с того, что твоя жена схватила Беса, но ты и так это помнишь, верно? ‒ Эддард слегка кивнул. ‒ Робб Старк созвал знамёна и выдвинулся на юг, победив в Шепчущем лесу и захватив в плен Цареубийцу. Сам я оставался на Перешейке, а сразу же за этой радостной новостью последовала другая, ‒ он выжидательно посмотрел на Эддарда.       Лорд Старк уже догадался исходя из сжатого описания, данного вчера вечером.       ‒ Меня казнили.        ‒ Да, такие вести получили все Семь Королевств. Я отправил ещё тридцать человек в армию Робба и начал готовить ловушки к югу от Рва Кейлин. В какой-то момент мой сын, ‒ его голос стал на миг тише, ‒ обнаружил в торфянике еле живую девушку. Мы принесли её в дом и подлечили. Если бы ты видел в тот миг Розу, то не поверил бы в то, что она ведьма. Слишком слабая, но я едва смог разжать её пальцы, чтобы вынуть из её рук ту котомку, которая сейчас валяется здесь на полу.       ‒ Девушка искала тебя, или просто заплутала по пути на Север? ‒ осведомился Эддард.       ‒ Она искала меня, ‒ он прищурился. ‒ И моих детей. Едва она обрела способность говорить, как схватила тот странный кусок дерева, и начала произносить заклинания. Из сумки вылетел серый камень и превратился в… тебя.        Эддард вновь усомнился в реальности происходящего, но перебивать не стал.       ‒ Она сказала, что вытащила тебя из тюрьмы, подменив, ‒ Хоуленд нахмурился. ‒ Голем, кажется. Да, она сказала, что заменила тебя на какое-то колдовское подобие человека, которое и казнили. Сразу скажу, что я не полностью верил в эту историю до недавних пор. Слишком уж бредово это выглядело, Нед.       ‒ И, что же, кроме моего бренного дрыхнущего тела, заставило тебя усомниться в этом?        ‒ Твои, точнее не твои кости, посланные в Винтерфелл, застряли на Перешейке. Месяц назад я открыл короб и увидел это, ‒ Хоуленд показал рукой на Эддарда.       ‒ Меня?       ‒ Шкуры, покрывала, разный домашний скарб. Леди Старк видела в этом коробе твои останки, но они превратились в одежду. Трансфигурация… Так мне объяснила это Роза. Понятия не имею, что это значит, ‒ пробормотал Хоуленд.       ‒ Почему ты не рассказал всем о том, что я выжил? Пусть я спал, но всё же…       Хоуленд горько рассмеялся.       ‒ Девка умоляла меня не делать этого. Мой сын тоже. Они молили о выборе.       ‒ Выборе? ‒ не понял Эддард.       ‒ О твоём выборе. Для всего мира ты мёртв, а в тот момент мог и вправду отправиться к Старым богам. Вокруг бушевала война и… Ответственность за это решение лежит только на мне. Я не хотел подвергать тебя риску, когда ты и встать то не мог. А выбор? Теперь, когда ты проснулся, то выбор за тобой. Можешь объявить себя живым и попытаться отвоевать Север. Можешь уйти в Ночной Дозор. Можешь оставаться здесь. Выбор только за тобой.       Эддард всё ещё смотрел на письмо. Бастард, который почти убил его, теперь и сам мёртв.       ‒ Простите, лорд Рид, я хотел бы поговорить с целительницей наедине, ‒ обратился он к Хоуленду, на что тот слегка кивнул.       Девушка тем временем выбралась из сумки и привычным движением смахнула пыль со скамьи. Она присела и посмотрела на Эддарда.       ‒ Ты вылечила меня, ‒ кивок. ‒ Ты притащила меня именно сюда, опустим подробности о том, как, но…       ‒ Почему именно к лорду Риду?       ‒ Да, ‒ он внимательно посмотрел на собеседницу. ‒ По какой причине тебе показалось, что со мной нужно прийти именно в Сероводье? И прости, но за спасение пока что отблагодарить не могу.       ‒ Мне жутко хочется спать, но попытаюсь связно объяснить, ‒ девушка поёрзала на скамье и тяжело вздохнула. ‒ И полностью правдиво. Мне скрывать от вас нечего, хоть вы, наверное, не сможете во всё поверить.       ‒ Я сам видел ваше колдовство, а потому постараюсь поверить в вашу правду, какой бы она ни была, ‒ заверил её Эддард.       Ему было нелегко сказать это. Эддард понимал, что за его спасением стоят какие-то определённые цели, которые, возможно, схожи с целями Вариса. И всё же… Месяц назад Эддард проснулся в комнате, в которой звучал тихий голос «Розы». Она без умолку рассказывала о Джоне и своём друге по имени Гарри, восхищаясь ими столь искренне, что он и сам заслушался, но когда речь зашла о голубых розах… Девушка беспечно говорила о том, что даже не помнит настоящего имени Джона. О турнире. О правде, которую Эддард старался похоронить под развалинами Башни Радости.        Лорд Старк, скажите мне, что вы слышали из того, что я, ‒ девушка смутилась, ‒ говорила в тот день?       К чему этот вопрос? Эддард всегда был плох в игре слов. Хочет ли она построить ложь, учитывая ту правду, которую сказала в тот день? Что девушка говорила искренне, Эддард был уверен. Слишком уж много чувств по отношению к некому Гарри было вложено в рассказ. Да и его сны, а ещё голубые розы…       ‒ Правду о Джоне, которую ты знать не должна, ‒ спокойно ответил он. ‒ Я сквозь сон слышал о Джоне и твоём друге Гарри, которыми ты в равной степени восхищаешься.       Девушка вздохнула.       ‒ И о ваших снах? ‒ неловко осведомилась она.       ‒ Да. Сам не знаю, зачем я ответил «Я знаю», ‒ мрачно усмехнулся Эддард.       Девушка вновь неловко поёрзала на скамье, а затем резко вскочила на ноги, но лишь затем, чтобы приблизиться к Эддарду и присесть на полу подле его кровати.       ‒ Всё очень сложно, лорд Старк, я и сама могу объяснить не всё. О причинах, что привели меня в Сероводье, ‒ она помедлила.       ‒ Я уже знаю, что ты убедила лорда Рида отпустить Миру и Жойена в Винтерфелл, где они скорее всего погибли с моими младшими сыновьями. Он ненавидит себя и тебя за это.       ‒ Я знаю, ‒ помрачнела «Роза». ‒ Его дети и были причиной, почему я прибыла в Сероводье. С вами, именно с вами.       «Роза» не смотрела на Эддарда, но он изучал её лицо. Она определённо обдумывала каждое сказанное слово, но, возможно, не из-за того, что лжёт, а из-за того, что считает правду слишком невероятной для него. Прикусила губу, отвела взгляд, но даже так в глазах цвета земли заметен немалый ум. Определённо, девушка не глупа. Ещё один человек на службе игры престолов? Но она не упоминала ни об одном короле или лорде.       ‒ Миледи? ‒ он прервал затянувшееся молчание.       Девушка всё же посмотрела прямо на Эддарда.       ‒ Я не леди. По крайней мере, в Вестеросе. Хм, хорошо, попробую начать с начала, память не должна бы подвести.       ‒ А я попробую поверить. Без клятв и условий, ‒ Эддард всё же был ей обязан сомнительным счастьем ‒ жизнью. Дважды.       Зачем ему жизнь, если его жена мертва, его сыновья мертвы, его дом сожжён. Одна дочь пропала, вероятно, тоже мертва. Вторая дочь больше не Старк и ему до неё не добраться. Все мертвы, как и он сам.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать