Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Данная работа - мое продолжение первого романа Дюма. Тут будет упоминаться действительно случившийся в те времена заговор. В реальной истории он происходил тогда же, когда в книге упоминается дело о подвесках.
Четыре мушкетера возвращались поздно вечером из кабака, но, завернув за угол, наткнулись на группу людей в черном, окруживших мушкетера. Друзья не могли пройти мимо товарища, попавшего в беду, которым оказался совсем юный мальчишка.
Незнакомка в приемной г-на де Тревиля
08 апреля 2025, 06:11
Около семи часов утра Атос стоял перед особняком господина де Тревиля на улице Старой Голубятни. Утро было ещё свежим: в воздухе чувствовалась прохлада, смешанная с запахом сырого камня, конского пота и кожаных перевязей. Небо над Парижем только начинало светлеть, бледно-серые облака медленно расползались, пропуская редкие полосы тусклого света. Однако двор капитана мушкетёров уже жил полной, бурной жизнью, словно день давно вступил в свои права.
Пространство перед особняком походило на военный лагерь в часы перед построением. Мушкетёры заполняли двор плотными группами: одни стояли, опершись на шпаги, другие спорили, жестикулируя, третьи смеялись слишком громко, словно стараясь заглушить усталость или недосып. Их плащи — голубые, светлые, местами выцветшие от дождей и солнца — колыхались при каждом движении. Металл оружия поблёскивал в утреннем свете: рукояти шпаг, пряжки ремней, наконечники кинжалов. Время от времени слышался звон стали — кто-то поправлял оружие, кто-то небрежно задевал соседа.
Массивные ворота, обитые длинными гвоздями с квадратными шляпками, то и дело распахивались, впуская новых посетителей. Сквозь них протискивались провинциальные дворяне — в слегка поношенных камзолах, но с гордо поднятыми головами, — приехавшие в Париж в надежде обрести славу и королевскую службу. Следом появлялись лакеи в ярких, расшитых золотом ливреях: их одежды резко выделялись на фоне скудного мушкетёрского убранства, а движения были выверены и осторожны, словно каждый шаг напоминал им о чужой территории.
Широкая каменная лестница, ведущая в приёмную, поражала своими размерами. Её ступени были истёрты тысячами ног, углы сглажены временем, а перила холодны на ощупь. По этой лестнице беспрерывным потоком сновали люди: одни поднимались, прижимая к груди письма и прошения, другие спускались — кто с облегчением, кто с раздражением, а кто с опущенной головой, уже осознав тщетность своих надежд.
В приёмной вдоль стен тянулись длинные деревянные скамьи, отполированные временем и чужими плащами. Здесь сидели избранные — те, кому было дозволено ждать аудиенции. В комнате стоял густой, непрерывный гул голосов. Он напоминал шум моря: отдельные слова тонули в общем потоке, но иногда из него вырывались обрывки фраз — имена, титулы, намёки, смешки. За стеной, в кабинете, де Тревиль принимал посетителей, и каждый знал: в любой момент капитан может выйти к окну и окинуть взглядом своих людей, как король — войска.
***
Атос, пробившись сквозь толпу, двигался медленно и спокойно, словно окружающая суета не имела над ним власти. Его фигура — высокая, прямая — выделялась сдержанностью. Камзол сидел безупречно, плащ спадал тяжёлыми складками, шпага висела так, будто была продолжением его руки. Он поднялся по лестнице и остановился у окна в приёмной, облокотившись о холодный каменный подоконник. Скрестив руки на груди, Атос принял позу наблюдателя. Он не вступал в разговоры, но его внимание было напряжённым. Он слушал всё: смех, шёпот, резкие реплики. Его слух улавливал нити бесед так же легко, как взгляд — движения в толпе. И вскоре одна тема начала повторяться всё чаще, словно настойчивый мотив. — …герцогиня де Шеврез… Атос чуть приподнял голову, не меняя позы. — Говорят, это единственная дочь герцога от первого брака, — произнёс молодой человек с подчеркнутой самоуверенностью. Этот господин был одет безупречно: тёмно-голубой камзол с богатой вышивкой плотно облегал фигуру, кружевные манжеты были ослепительно белыми, а сапоги — начищены до блеска. Лицо его выражало высокомерие человека, уверенного в собственной осведомлённости и значимости. — Но почему же о ней никто не слышал раньше? — удивлённо воскликнула дама. Она стояла так близко, что Атос мог разглядеть её без труда. Женщина была около двадцати восьми лет, но возраст уже начал проступать в резких чертах лица. Широкий лоб, тяжёлая нижняя челюсть, тонкие губы и маленькие, широко расставленные глаза делали выражение её лица грубым. Глубокое декольте платья казалось вызывающим и лишь подчёркивало отсутствие вкуса. Она громко смеялась, кокетничала, слишком часто касалась собеседников. Атос отвёл взгляд, но слух его оставался внимательным. — Герцог не жалует двор, — пояснил кто-то. — После смерти первой жены он удалился в Шато-де-Дампьер и сам воспитывал дочь. — И всё же странно, — вмешался мушкетёр, — чтобы падчерица герцогини де Шеврез, сосланной по воле короля, вдруг оказалась при дворе. — Странно? Ничуть! — с торжеством ответил первый говоривший. — Она племянница королевы. Слова эти вызвали настоящий взрыв. По приёмной прокатился гул удивления. Люди переглядывались, подходили ближе, разговор разрастался, словно огонь, подхваченный ветром. Юную герцогиню тут же окрестили самой завидной невестой Франции. Начались догадки: одни утверждали, что герцог скрывал дочь из-за уродства или болезни; другие, напротив, уверяли, что она необычайно красива и потому была спрятана от жадных взглядов. Атосу вскоре наскучили эти пересуды. Истина в них отсутствовала, а пустые догадки вызывали у него лишь усталое презрение. Он вновь повернулся к окну — и в этот миг шум начал стихать.***
Тишина накрыла лестницу внезапно, словно по чьему-то невидимому приказу. Атос выглянул во двор. У ворот остановилась карета, запряжённая парой великолепных лошадей. Их шкуры блестели, сбруя была украшена металлическими накладками. Паж в богатом одеянии поспешно распахнул дверцу и подал руку. Из кареты показалась изящная кисть в тонкой перчатке, затем — маленькая ножка в лиловой туфельке. Шёлк платья мягко зашелестел, когда девушка поднялась. Юная леди словно выплыла наружу. Нежно-лиловое платье, расшитое золотыми нитями, ловило свет. Пурпурный бархатный плащ спадал тяжёлыми складками. Лицо скрывала вуаль, но под ней угадывались тонкие черты. Каштановые локоны мягко касались плеч. Она двинулась к лестнице — медленно, уверенно. Толпа расступалась сама собой. Мужчины замолкали, дамы забывали о своих улыбках. Это было не просто любопытство — это было ощущение появления чего-то редкого и опасного. В приёмной она передала письмо слуге. Тот, едва взглянув на печать, поспешил к де Тревилю. Когда дверь кабинета распахнулась и капитан вышел сам, напряжение достигло предела. Он приветствовал леди с особым почтением и повёл её внутрь. И лишь когда двери закрылись, шум вернулся.***
Атос ещё некоторое время стоял неподвижно, глядя на дверь кабинета, за которой скрылась таинственная незнакомка. Казалось, вместе с ней исчезло нечто большее, чем просто женская фигура в вуали, — воздух в приёмной словно утратил прежнюю плотность, стал иным, напряжённым, будто наполненным невысказанными вопросами и смутными догадками. Он медленно выпрямился, расправив плечи. Движение это было почти незаметным, но в нём угадывалась врождённая выправка человека, привыкшего держать себя с достоинством даже тогда, когда никто не смотрит. Атос не принадлежал к тем, кто суетится или выдаёт свои мысли поспешными жестами. Его спокойствие было сродни холодной воде — прозрачной, но глубокой, и только тот, кто рискнул бы заглянуть в неё слишком пристально, понял бы, насколько она опасна.***
Приёмная постепенно возвращалась к жизни. Сначала кто-то осторожно заговорил вполголоса, словно опасаясь нарушить хрупкое равновесие. Затем послышался шелест тканей, приглушённый звон шпор, скрип скамей. И наконец гул голосов разросся вновь, но уже не был прежним: в нём сквозило возбуждение, любопытство, почти нетерпение. — Видели её? — шептали одни. — Такая осанка… — отзывались другие. — Никогда прежде не встречал подобного при дворе, — уверял третий голос. Атос не принимал участия в этих разговорах, но, как и прежде, слышал каждое слово. Он умел слушать так, что окружающие не догадывались об этом. Его взгляд скользил по приёмной, задерживаясь на лицах, жестах, мимолётных выражениях. Здесь были люди, привыкшие судить поспешно и говорить много; здесь были и те, кто предпочитал молчание, пряча истинные мысли за учтивыми улыбками. Все они, без исключения, были заинтригованы. Он подошёл ближе к окну. С улицы тянуло утренней прохладой; сквозь приоткрытую раму доносились звуки города — далёкий стук копыт, голоса торговцев, крики подмастерьев. Париж просыпался, не ведая, что в одном из его домов только что возникла новая загадка, которая вскоре станет предметом обсуждения куда более серьёзных кругов.***
Атос опёрся ладонями о подоконник и слегка наклонился вперёд. Во дворе ещё стояли несколько экипажей, но того, что прибыл недавно, уже не было видно. И всё же в его воображении вновь возникла картина: бархатные шторы, плавное движение, тихий шелест платья. Он поймал себя на том, что пытается вспомнить каждую мелочь — не из праздного интереса, а словно по привычке анализировать всё, что может иметь значение. Она двигалась так, будто знала, что за ней смотрят, — отметил он мысленно. — И в то же время ей было всё равно. Это сочетание показалось ему странным и редким. Разговоры в приёмной тем временем становились всё смелее. — Говорю вам, — настаивал чей-то самоуверенный голос, — такая дама не могла появиться здесь случайно. — Может, родственница кого-нибудь из приближённых? — предположил другой. — Или невеста, — хихикнули в ответ. — Видели, как на неё смотрели? Атос отвёл взгляд. Его не занимали подобные догадки. Он слишком хорошо знал, что за внешней лёгкостью и красотой при дворе часто скрывается куда более тяжёлый груз. И чем моложе и беззащитнее казалась фигура, тем опаснее могла быть её участь. Он вспомнил, как де Тревиль вышел ей навстречу сам. Это было не просто знаком учтивости. Капитан мушкетёров не принадлежал к тем, кто расточает внимание без причины. В этом жесте крылась либо необходимость, либо опасность. А возможно, и то и другое. Атос слегка нахмурился. В памяти всплыли воспоминания о прошлом годе, проведённом в гуще придворных интриг, когда одно неверное слово могло стоить жизни, а доверие было роскошью, которую немногие могли себе позволить. Он сделал несколько шагов вдоль стены, останавливаясь там, где тень от высоких окон делала его почти незаметным. Отсюда было удобно наблюдать за происходящим, оставаясь в стороне. Люди проходили мимо, не обращая на него внимания; для большинства он был лишь ещё одним мушкетёром, молчаливым и замкнутым. Дверь кабинета по-прежнему оставалась закрытой. Это само по себе вызывало любопытство: при обычных обстоятельствах де Тревиль не задерживал посетителей надолго. Атос поймал себя на том, что прислушивается к каждому звуку, надеясь уловить хотя бы отголосок разговора, но толстые стены надёжно хранили тайну.Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.