Дорога, начатая не нами

Неукротимый: Повелитель Чэньцин
Слэш
В процессе
R
Дорога, начатая не нами
Описание
На Лотосовой пристани Цзян Чэн всю жизнь учился быть «достаточным», а Вэй Усянь — не замечать, как его любовь превращается в цепь. Когда по миру прокатывается волна краж тотемных зверей и на орден Цзян нападает таинственный злодей, они бросаются в погоню, даже не подозревая, что охотятся за собственной кровью из будущего. Но пока все ищут «главного врага», настоящий кукловод уже рядом — и ради Мэн Яо он готов утопить в этом рассвете целый мир.
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава 4: Язык вееров

Зал для приёмов омег находился в глубине Пристани лотоса, дальше от тренировочных дворов и громких голосов. Туда не доносился звон мечей — только приглушённый шорох воды за стенами да тихие шаги слуг. Даже воздух здесь был другим: мягче, теплее, пропитан ароматом чая и сушёных трав. Цзян Чэн шёл следом за Юй-фужэнем, держа спину прямо, руки сложенными так, как учили. После тренировки тело ещё ныло, под одеждой стягивалась кожа, но здесь нельзя было показывать усталость. В этом зале слабость читали не по дрожи мышц, а по наклону головы и задержке взгляда. Внутри уже собрались омеги ордена. Они сидели полукругом у низких столов, кто-то с веером в руках, кто-то с чашкой чая, кто-то просто сложив пальцы на коленях. Голоса были тихими, почти ласковыми, но Цзян Чэн знал — здесь не говорят просто так. — Юй-фужэнь, — раздалось сразу с нескольких сторон. — Ты сегодня рано, — заметил один из омег, слегка улыбаясь. — Наследник растёт, — ответил Юй-фужэнь спокойно. — Распорядок становится строже. Цзян Чэн поклонился, как положено, и сел чуть позади, на отведённое ему место. Не в центре — но и не в стороне. Достаточно близко, чтобы слышать. Достаточно далеко, чтобы не вмешиваться. «Слушай. Запоминай. Не задавай вопросов». Чай разливали медленно. Слуга поставил чашку перед Юй-фужэнем, затем перед другими омегами, последней — перед Цзян Чэном. Он коснулся фарфора кончиками пальцев, ощутив тепло. — Говорят, у ордена Лань снова переписывают правила браков, — произнёс один из омег, прикрывая рот веером. — Стали осторожнее. Слишком много шума в последнее время. — Осторожность — роскошь, — ответил другой, усмехнувшись. — Не все могут себе её позволить. — Особенно если в ордене нет сильного наследника-альфы, — добавил третий, и в его голосе прозвучала почти незаметная насмешка. Юй-фужэнь сделал глоток чая, не меняя выражения лица. — Сила не всегда в альфе, — сказал он ровно. — Иногда она в том, кто умеет держать равновесие. — Красивые слова, — заметил кто-то. — Но мир не всегда их понимает. Веера шелестели, открывались и закрывались, словно крылья птиц. Каждый жест что-то значил. Цзян Чэн следил за этим почти так же внимательно, как за ударами мечей на тренировке. Разговор плавно перетёк к слухам. — В приютах, говорят, всё больше сильных альф без фамилии, — произнёс один из омег почти небрежно, будто говорил о погоде. — Растут, дерутся, выживают. Кто знает, может, кто-то из глав решит взять такого под крыло. Сила ведь не смотрит на происхождение. В этот миг веер в руках Юй-фужэня сложился. Не громко. Не резко. Но чётко. Щелчок прозвучал в тишине, как точка в конце строки. Цзян Чэн почувствовал, как внутри что-то напряглось. Он знал этот знак. Закрытый веер — не отказ и не согласие. Это готовность. Настороженность. Юй-фужэнь не поднял глаз. — Орден не приют, — сказал он спокойно. — Мы не подбираем то, что не понимаем. — Но ведь сила… — начал тот же омега. — Сила без корней опасна, — перебил Юй-фужэнь мягко, но так, что разговор сам собой оборвался. — Особенно если ей дать имя раньше, чем научить ответственности. На несколько мгновений повисла тишина. Цзян Чэн сидел неподвижно, но внутри него впервые что-то сдвинулось. «Чужой альфа. Сильный. Без фамилии». Он никогда раньше не думал об этом. Мир всегда казался ему замкнутым: орден, наследники, правила, линии крови. А теперь в этот строй вдруг вплёлся образ кого-то извне — того, кто может войти, если его впустят. Или если он окажется полезным. — А как твой наследник? — спросил кто-то, переводя разговор. — Выдерживает нагрузку? Всё-таки… ядро — это не шутка. Цзян Чэн почувствовал, как в груди что-то сжалось. Юй-фужэнь повернул голову и посмотрел прямо на спрашивавшего. Его улыбка была вежливой, почти безупречной. — Он учится, — сказал он. — И будет учиться, пока не выдержит. Слова прозвучали ровно, без сомнений. Но Цзян Чэн услышал в них не уверенность, а требование. «Пока не выдержит». Не «если». Не «насколько сможет». Пока. — Это правильно, — одобрительно кивнул один из омег. — Наследник ордена не имеет права быть слабым. — Слабость — роскошь, — отозвался другой. — Особенно для омеги. Цзян Чэн опустил взгляд в чашку. Поверхность чая была гладкой, отражала потолок и край веера. «Я здесь — как напоминание. И как испытание». Он чувствовал себя лишним и нужным одновременно. Приложением к Юй-фужэню — и учеником этого тихого, опасного языка. Слуга подошёл, чтобы подлить чаю. Юй-фужэнь слегка кивнул — знак, что достаточно. — Нам пора, — сказал он, поднимаясь. — У наследника ещё занятия. — Конечно, — ответили почти хором. — Не будем задерживать. Цзян Чэн поднялся следом, поклонился. Когда они вышли из зала, шум тренировочного двора снова стал слышен — далёкий, но настойчивый. Юй-фужэнь шёл рядом, не глядя на сына. — Ты слушал, — сказал он не вопросом, а утверждением. — Да, — ответил Цзян Чэн. — Запомнил? — Да. Юй-фужэнь кивнул. — Тогда этого достаточно. Слова о «чужих альфах» и «золотом ядре» ещё звенели в голове Цзян Чэна, как незавершённая фраза. И он ещё не знал, что совсем скоро эту фразу продолжит уже другой голос — строгий, прямой, альфийский. С того же самого места. Но с совсем другим смыслом.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать