Метки
Описание
"Все бы гости такими были, ему бы реже хотелось повесить на ворота Аграбы зачарованный замок"
Примечания
Работа не писалась специально на конкурс, просто удачно совпало время, так почему бы нет?)
***
02 февраля 2026, 07:25
— А они мне говорят — оставайся, парень, с нами, будешь нашим королём! А я отвечаю — простите, дамы, всем вы хороши, но меня на берегу невеста ждёт! И как дам дёру, так даже дельфины не угнались! Так и спасся, — подытожил гость и потянулся за бокалом.
Султан зааплодировал в совершенном восторге:
— Ах, какая история! Какой храбрец, вот бы моей дочери такого жениха!
— Не дай Аллах, — донеслось до слуха Джафара бормотание Жасмин, которой самоуверенный мореход, именуемый Синбадом, не понравился с момента, как назвал её «цветочком» и сравнил её волосы с русалочьими. В пользу русалок, причём.
Джафар же, вопреки обыкновению, с того же момента понял, что этот, без сомнения, записной пройдоха ему по душе. Да, красуется, да, привирает (если не нагло врёт), но с каким заразительным удовольствием — любо-дорого посмотреть и послушать. Опять-таки, моряки народ предсказуемый: погостят, позабавят султана своими сказочками, покружат голову встречным девицам, да и уплывут восвояси. Ни интриг, ни заговоров, все бы гости такими были, ему бы реже хотелось повесить на ворота Аграбы зачарованный замок.
— … Ну а вы, господин визирь?
Джафар спешно придал лицу подобающее случаю вежливо-недоумённое выражение.
— Что — я?
— Вы, я вижу, человек учёный, и с магией знаетесь, — Синбад улыбнулся широко и бесшабашно. — Наверняка, и вам есть, что рассказать?
— Хм.
Было ли ему, что рассказать? О, несомненно. Вот во вторник с утра, часу в четвёртом, он занимался отловом скального ифрита, провезённого в город под видом статуи. А в субботу на той неделе полдня рыскал по базару в поисках торговца запрещёнными зельями, поскольку устойчивых к оным зельям агентов под рукой не оказалось, а подобные предприятия пресекать надобно в зародыше. А на позапрошлой неделе их с Яго еле откопали из-под обвала в катакомбах под городом, и, хотя катакомбы ввиду почтенного возраста имели полное право обвалиться сами, Джафар всё равно подозревал, что к данному конкретному инциденту приложила руку некая песчаная ведьма, которой он имел неосторожность отказать.
Но, увы и ах, ни один из этих, бесспорно, занимательных эпизодов не был предназначен для ушей посторонних и принцессы, а потому оставалось лишь сделать лицо ещё более чопорное, чем уже было, и изречь традиционную отговорку:
— Мне некогда попадать в истории, молодой человек. Государственные дела требуют неусыпного внимания.
— Ах, ну конечно, — Синбад покивал с видом, ясно говорящим, что он не поверил ни на йоту. — Дела, они такие. Но я вот вижу, посох у вас примечательный. Готов поклясться, точно таких же змей я как-то видал на базаре в Каире, и, помнится, торговец рассказывал, будто они…
Джафар чуть повернул голову.
И посох.
Так, самую малость, чтобы блик от рубинов в змеином навершии попал мореходу в глаза.
— Будто они — что? — поторопила Жасмин, видно, временно решив отложить обиду в пользу возможности узнать что-то неудобное о визире, которого, в отличие от гостя, ей предстояло терпеть ещё долго.
Синбад моргнул, приходя в себя; улыбка его чуть померкла. .
— А не помню, — сказал он. — Вот досада, из головы вылетело. Но что-то магическое, это точно.
— Неудивительно, — небрежно произнёс Джафар. — В наше время магической норовят объявить любую вещь, лишь бы продать втридорога.
— Ну, всякий крутится как может, — Синбад уже очнулся полностью и снова лучился своей неуёмной шальной энергией. — Уж такова жизнь!
Жасмин возмущённо отвернулась.
Джафар усмехнулся по своим меркам благодушно:
— Не могу не согласиться. А что ещё интересного вы видели в Каире?..
— Трындец! Я чуть не полинял, когда он про посох завёл! Уж думал, придётся рисковать хвостом и клевать его в темечко! А ты… Эй, Джафар, я тут с тобой разговариваю вообще-то! А ты… Ты чего улыбаешься?!
— Хорошее настроение.
— У тебя?
— Это так удивительно?
— Дай-ка подумать! Давай, признавайся, кому гадость сделал и почему без меня?! И когда успел?!
Джафар отмахнулся от раздухарившегося попугая и вновь придвинул к себе карту. Сказочку про пирамиду из чистого золота, безусловно, следовало поделить надвое, а то и вчетверо, однако же какая-то реальная предпосылка у неё могла и быть. А где предпосылки к сказкам, там и сказочные сокровища. Среди которых помимо золота, которым он не особенно интересовался (хотя пополнить государственную казну никогда не лишнее), могло оказаться и что-то действительно стоящее.
…А настроение у него сегодня и правда было редкостно прекрасным.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.