Буратино Пиноккио

Толстой Алексей «Золотой ключик, или Приключения Буратино» Коллоди Карло «Приключения Пиноккио»
Джен
В процессе
R
Буратино Пиноккио
автор
Описание
Повышаем градус эпичности
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Часть 2 - Сверчок

Громадные жвалы насекомого сжимались над ним. Пиноккио держал обе чудовищные челюсти в руках, пытаясь не дать им сомкнуться. Сверчок яростно забил крыльями, гулким низкочастотным звуком поднимая в воздух мелкие обломки домашней утвари. Периферийным зрением Пиноккио заметил камин на стене. Он резко потянул сверчка за голову и попробовал сунуть ее в камин. «Просто тряпка, — подумал Пиноккио, глядя на обломки стены. — Конечно, откуда у отца камин?» Сверчок ударил его когтистой лапой, оставив в дереве глубокие вмятины. — Что ты сделал с моим отцом?! — крикнул Пиноккио, игнорируя удар и не отпуская жвалы. — ОТВЕЧАЙ!!!! — сверчок яростно вырвался. — НАСЕКОМОЕ!!!!!!!! «Звучит совсем не оскорбительно, — раздосадованно подумал Пиноккио. — Жаль, что я ни разу не пошел в школу, меня бы научили там каким-нибудь хорошим ругательствам». Сверчок рванул всем телом, забился крыльями и вырвался. Он попробовал взлететь, но размер комнаты не позволил этого. Послышался быстрый оглушающий стук жвал. Сверчок бил крыльями и пялился на Пиноккио двумя сложными фасеточными глазами. Пиноккио заметил на полу между ними среди обломков мебели деревянную киянку. Он рванулся к ней. Сверчок метнулся на него. Послышался быстрый стук челюстей, звуки жевания дерева и мощный глухой удар. Сверчок разжал челюсти. В воздухе блестели маленькие щепы киянки, плавно опускаясь наземь. Буратино вынул из своего тела жвалы и сжал голову сверчка обеими руками. — О-Т-В-Е-Ч-АААА-ААА-Й!!!!!!!! — завопил он. Сверчок не ответил. Буратино сжал голову сильнее, а потом еще сильнее. Его руки впивались в нее, как деревянные тиски. *** Он увидел, что весь мир вокруг него очень большой. Он выползает из щели и видит гигантскую комнату. Джепетто мирно спит на кровати. Над ним, параллельно, висит в воздухе женщина. Ее голубые волосы двигаются вокруг головы во все стороны, будто в них играет ветер. Джепетто проснулся. Он не слышал, но почувствовал своими усиками, что они говорят. Потом женщина опустилась на пол и начала идти по земле, как людям и полагается. Джепетто встал и пошел за ней к двери. Около двери она остановилась, и ее взгляд упал на Буратино. Он не понял, почему он не убегает. Она возвышалась над ним, подобно башне, и волосы извивались, как голубые облака под штормовым ветром. Она легко улыбнулась и провела по нему пальцем. И вышла. Комната вдруг начала съеживаться. Буратино стоял, потрясенный, разглядывая маленькую комнату с нарисованным камином. Он смотрел сразу во все стороны. Он был слишком большим и не мог покинуть комнату. Он попробовал двигаться по ней, уничтожая скромную мебель. Внезапно дверь распахнулась, и по вибрации Буратино понял, что кто-то говорит. Какая-то деревянная кукла вела себя вызывающе. Буратино предупреждающе застучал жвалами. *** Буратино смотрел, как его корни медленно втягиваются, покидая нервную систему насекомого.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать