Дом, который хранит любовь

Sarah Paulson Кэрол Cate Blanchett Хайсмит Патриция "Цена соли"
Фемслэш
В процессе
PG-13
Дом, который хранит любовь
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Фильм закончился, но их история продолжается. Новый дом, новые Кэрол и Терез. Боль осталась прежней, но она изменила их навсегда. Это не просто фильм или роман — это череда случайных и судьбоносных событий, мимолётных встреч, тихих прощаний и любви, не знающей границ
Примечания
Это не просто продолжение истории, это описание любви, сквозь года. Их чувства живут и в наше время. Работа будет длинная, считайте, как вторая часть книги
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Законная пенсия

Кабинет Эбби и Кэрол, в глубине мастерской, был прохладным и почти пустым. Утренний свет пробивался сквозь жалюзи, полосами ложась на чертежный стол, старый шкаф с образцами лаков и аккуратную стопку папок. Эбби сидела за столом — спина ровная, пальцы сцеплены перед собой, лицо сосредоточенное. Она выглядела как человек, которому есть что сказать, и который пока сам не уверен, с чего начать. В дверь тихо постучали, и через секунду вошёл Том. На нём был рабочий фартук, руки в пыли, на лбу лёгкий блеск от утренней суеты. Он замер на пороге, чуть растерянно. — Доброе утро... Вы меня вызывали? — Проходи. — Кивнула Эбби на стул напротив. — Садись. Он сел аккуратно, как будто ожидая выговора. Уголки его губ дёрнулись в попытке скрыть тревогу. — Я что-то сделал не так? — Осторожно спросил он. — Или... не сделал? Эбби приподняла бровь. — Почему сразу — сделал? — Ну, просто вы такая серьёзная... — Пробормотал он. — И в такую рань. Обычно, говорят, на пенсии просыпаются в шесть утра. Не думал, что вы уже репетируете. Она не ответила. Только слегка усмехнулась. — Том... — Начала она, серьёзно, спокойно. — Ты справляешься. Уже давно. Не только с мебелью. С ребятами в цеху, с заказчиками, с поставками. Ты стал тем, кому можно доверить и творческое, и административное. Честно? Иногда я думаю, что тебе проще управлять этим местом, чем было нам с Кэрол. И это — не упрёк. Он замер. Потом чуть хрипло отозвался. — Спасибо. Я... стараюсь. — Стараешься. И у тебя получается. Поэтому... — Она откинулась на спинку кресла. — Мы с Кэрол решили, что пора отойти. Не уйти совсем, мы рядом будем. Но теперь мастерская официально — твоя забота. Хочешь — называй себя управляющим, хочешь — директором, как угодно. Просто знай: теперь ты за главного. Он медленно выдохнул. Помолчал. — Это... — Он запнулся. — Честно, я думал, вы меня уволите. — Ну уж нет. — Хмыкнула Эбби. — Нам с Кэрол ещё нужен кто-то, кто раз в месяц будет чинить Персиковы когтеточки. Он улыбнулся, чуть растерянно, чуть гордо. — Постараюсь не уронить. Ни мастерскую, ни вашу планку. — Вот и договорились. Дверь в кабинет тихо приоткрылась. — Простите... не помешаю? Эбби подняла взгляд и на секунду просто моргнула, не узнав вошедшую. Только по голосу. — Ринди? — С удивлением в голосе. — Господи, ты что, в брак с головой нырнула и всплыла другим человеком? Ринди усмехнулась, всё ещё стоя в дверях. — Просто... настроение поменялось. Она и правда изменилась. Волосы теперь светлые, мягкие волны аккуратно уложены. Вместо лёгкого платья — строгий бежевый костюм, подчёркнутый поясом. Макияж стал заметнее, глаза обведены чуть смелее, губы — тёплый, но уверенный оттенок. Не юная девочка. Женщина. Уверенная, взрослая. — Ну заходи, конечно. — Махнула рукой Эбби, оправившись от удивления. — Я тут как раз твоего мужа на повышение подписываю. Ринди прошла внутрь, улыбнулась Тому и протянула контейнер. — Ты его у выхода оставил. Потом бы жаловался, что никто тебя не любит и не кормит. — Спасибо. — С облегчением вздохнул Том, беря обед. Он, не задумываясь, склонился и поцеловал жену в губы — как дома, как всегда. Нежно, глубоко. Он секунду забыл, что в кабинете не только они вдвоём. Ринди отпрянула первой, быстро, как будто одёрнула саму себя. Щёки её вспыхнули, и она пробормотала. — Прости. Привычка. Эбби, сдерживая смешок, облокотилась на подлокотник. — Ну знаете, если так выглядит семейная привычка — расцветать, взрослеть и ещё и не забывать мужа накормить, то, может, и правда вам мастерскую пора отдать. Глядишь, она у вас тоже зацветёт. Ринди чуть опустила глаза, но улыбнулась — с тем самым выражением, которое всё ещё жило где-то глубоко под новой внешностью: мягким, тёплым, немного застенчивым. — Спасибо, крёстная. ______ Дом встретил Эбби тишиной и ароматом свежесваренного кофе. На кухне, у окна, Кэрол уже сидела с чашкой, аккуратно переворачивая страницы газеты. — Ты рано. — Сказала она, не отрывая взгляда от заголовков. — Зато с новостями. — Эбби сняла с плеча сумку и подошла ближе. — Том теперь официально вступает в должность управляющего. Кэрол подняла бровь, отложила газету. — Уже? А мы с тобой ещё даже график «пенсионерских дежурств» не составили. — Уж как-нибудь обойдёмся без графика. — Фыркнула Эбби и присела рядом. — Он справляется. Заказы под контролем, поставщики довольны, коллектив слушается. Пусть поработает несколько дней без нас, посмотрим, как выдержит самостоятельность. Кэрол кивнула, и в её глазах блеснуло знакомое выражение — то самое, которое появлялось перед каждой внезапной идеей. — Испытательный срок? — Именно! — Подтвердила Эбби. — А мы... могли бы наконец немного выдохнуть. Они переглянулись. Не понадобилось ни слов, ни обсуждений. — Море? — Предположила Кэрол. — Чемоданы? — Добавила Эбби. — Персика берём. — Без вопросов. Они засмеялись. Решение было принято, как будто само собой — просто, легко, с тем внутренним согласием, которое бывает у тех, кто прожил вместе не один десяток лет. Кэрол встала и потянулась, будто отгоняя остатки забот. — Тогда за дело. У нас есть несколько дней, и я хочу потратить их не на списки и заботы, а на шум волн и запах соли. ______ Дорога тянулась лениво. Лето расползалось по стеклу солнцем, и машина, казалось, плыла сквозь зелёные холмы и запах пыльной травы. На заднем сиденье, рядом с аккуратной дорожной сумкой, свернувшись на пледе, дремал Персик. У кота был полный пансион. И подушка, и миска с водой, и полное ощущение, что это именно он вывозит их к морю, а не наоборот. Кэрол вела машину с привычной уверенностью, одной рукой касаясь руля, а другой прижимая локоть к подлокотнику. Ветер шевелил её волосы — окно приоткрыто, потому что в машине тепло, но хорошо. — Ты хоть помнишь, куда едешь? — Лениво спросила Эбби из-под солнцезащитных очков. — Или надеешься, что само найдётся, как в прошлый раз? — Хочешь, чтобы я свернула на обочину и доказала, что точно знаю? — Не поворачивая головы, отозвалась Кэрол. — Нет-нет, я просто... Я бы кофе хотела. — А-а, вот к чему подводка. — Всегда к делу. Я, между прочим, заранее проснулась, причёску сделала. Ты обещала отпуск с комфортом. — Сейчас будет тебе и отпуск, и комфорт. — Фыркнула Кэрол. — Держись, капитан, через пару миль будет заправка. Эбби усмехнулась и кивнула. Почти мгновение спустя они свернули на пыльную стоянку у придорожного кафе. Вывеска поблёкла, но пахло свежим кофе. Кэрол вернулась к машине с двумя бумажными стаканами. Кэрол вернулась к машине с двумя стаканами. — Один тебе. — Протянула она. — Как всегда. Эбби сделала глоток и тут же поморщилась. — Ах, чёрт. Я же хотела сегодня без сахара… Забыла тебе сказать. Старею. Кэрол усмехнулась, уже включая зажигание. — С первого дня вредничаешь. Я так и знала, что отпуск будет весёлым. — Ради этого и поехала. — Ответила Эбби, откидываясь на спинку кресла. Машина мягко тронулась с места, в ней пахло дорогой пылью, дорогим кофе — и тишиной, в которой не надо было ничего доказывать. ⸻ Море показалось из-за холма внезапно — синее, громкое, чужое и родное одновременно. Дорога вниз извивалась, как лента, и Кэрол, не сговариваясь с Эбби, съехала чуть в сторону, к небольшому обочинному спуску. — Заселение подождёт. — Сказала Эбби, уже открывая дверь. — Точно. — Выдохнула Кэрол. — Мы что, сюда за ключами приехали? Персик, пробудившись от запаха соли и волн, зевнул, потянулся и осторожно спрыгнул на песок. Он шёл важно, будто понимал значимость момента, и только дотронувшись лапами до холодной воды, смешно отпрыгнул назад, фыркнув и оглянувшись на своих странных человеков. Кэрол и Эбби уже стояли в прибое, закатав штанины. Волна коснулась их ступней — и Кэрол хихикнула, будто не шестьдесят с лишним за спиной, а шестнадцать. Эбби обрызгала её водой. — Ну ты и дикарка. — Фыркнула Кэрол, отступая. — Не дикарка, а в отпуске. — Ответила Эбби и, улыбаясь, взяла её за руку. Они постояли немного — две женщины и рыжий кот, который держался поближе, но в воду уже не совался. Потом, всё так же неспешно, они вернулись в машину и поехали заселяться, будто ничего особенного и не произошло. Хотя именно ради этого они и приехали. ⸻ Хозяйка встретила их у калитки — улыбчивая женщина в цветастом переднике, показала, где ключ, объяснила, как работает душ и где найти запасные полотенца. Дом был простым, но уютным: белые стены, лёгкие занавески, просторная веранда с видом на море. — Нам и не надо больше. — Пробормотала Кэрол, заходя внутрь первой и ставя чемодан у двери. — Разве что чуть-чуть моложе. — Усмехнулась Эбби, бросив на неё взгляд, и кинула свою сумку рядом. Пока Кэрол раскладывала одежду по ящикам, Эбби принялась исследовать кухню — проверила плиту, нашла кофе, кастрюли, даже винную пробку. — Пахнет отпуском. — Заметила она, когда Кэрол вошла, неся аккуратно сложенные пледы для веранды. Персик тем временем обживал диван в гостиной — уже разлёгся, свесив хвост, будто именно он выбрал этот дом. — Вот и устроились, — сказала Кэрол, потянулась и посмотрела в окно. — Теперь можно по-настоящему отдыхать. Эбби молча кивнула.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать