Тень Звезды Блэков

Гет
В процессе
NC-17
Тень Звезды Блэков
автор
Описание
Она — Блэк по крови и по судьбе. В её взгляде холод звёзд, а в сердце эхо того, кто пал ради искупления. В ней живёт тень Регулуса. Его решимость, его страх, его хрупкая вера в свет, что можно найти даже в темноте. А он тот, кто осмелился полюбить её, несмотря на всё. Пока Хогвартс ещё хранит видимость покоя, за его стенами сгущается тьма. И когда выбор между добром и злом станет личным, останется лишь одно заклинание. Любовь. Та, что спасает. Та, что разрушает. Та, от которой не уйти.
Примечания
1. Исключительно мое видение персонажей, их характеров. 2. Что-то подвергается изменению. 3. За обновлениями, видео к фанфику и прочим можно следить в тгк: https://t.me/razumshaa
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава 8. Ты — это ты.

      Серое Хогвартское утро смахивало на промокшую пергаментную страницу. Небо нависло низко, облака стлались по башням, и казалось, что замок сам врос в сырой туман. Слизеринцы поднимались по каменной лестнице к третьему этажу, на первый урок Защиты от тёмных искусств с новым преподавателем. Мантии шуршали, сапоги глухо отбивали шаги по камню, и воздух был наполнен напряжённым ожиданием.       — Новый профессор снова какой-то странный, — тихо протянула Дафна, догоняя Атрию. Она выглядела недовольной, как всегда, когда что-то выходило за пределы её контроля.              — Может, он стесняется, — усмехнулась Блэк, поправляя прядь, выскользнувшую из косы, — или просто не любит толпу.       — Ага, и наверняка спит в шкафу рядом с призраками, — раздался за спиной ленивый голос. Блейз догнал их, закинул сумку на плечо и шагнул рядом, — Я слышал, что в его багаже нашли семь одинаковых потрёпанных пиджаков и одну флягу. Почти поэтично.       — Ты сам это придумал? — фыркнула Дафна, — или Нотт помог?       — Я? — Теодор появился как всегда внезапно. Тихо, сдержанно, будто из тени. Он шагал чуть поодаль, но смотрел прямо на них, — Я вообще о нём ничего не знаю.        — Может, он просто нормальный, — сказала Атриа, но голос у неё звучал чуть неуверенно, — и не стремится быть звездой, как Локонс.       — В этом-то и странность, — пробормотал Забини, — Профессор, который не пытается произвести впечатление? В Хогвартсе? Подозрительно.       — Ну, хоть бы он не оказался самозванцем, — Дафна сжала в пальцах перо, — Я не выдержу ещё одного года с «волшебной автобиографией» вместо настоящей магии.       — Если начнёт читать вслух свои дневники на уроках, я выпрыгну в окно, — пообещал Блейз и широко улыбнулся.       — Мы на третьем этаже, — заметил Тео, — ничего критичного. Хотя, если повезёт, сломаешь только ногу.       Блэк рассмеялась, но внутри у неё всё равно росло странное предчувствие. Будто за дверью их ждало нечто не совсем привычное, не опасность, а знание. Что-то, что сотрёт привычное представление о страхе. Она тихо вдохнула и толкнула дверь.  Дверь с глухим скрипом отворилась, и класс по очереди стал заходить внутрь.       Кабинет Защиты от тёмных искусств, некогда завешанный сияющими плакатами с автографами Златопуста Локонса, теперь будто сбросил с себя маску. Пространство стало тише, строже. Вместо показных витрин и ярких рам были теперь голые, гладкие стены из тёмного камня, на которых медленно ползали отблески рассвета, пробивавшегося сквозь высокие арочные окна. Свет был не тёплый, солнечный, а серебристый, тусклый, с холодным отблеском. Казалось, будто день застрял где-то между ночью и утром, не в силах определиться.       Запахи комнаты изменились. Исчез сладковатый шлейф духов, теперь здесь пахло старой древесиной, пергаментом, каплями дождя, впитавшимися в подоконники. Откуда-то, едва уловимо, тянуло травами и чем-то металлическим. Вдоль стен стояли массивные деревянные шкафы с бронзовыми замками, будто пришедшие из другого века. Один из них, чуть массивнее, темнее, словно глубже впитавший время стоял у дальней стены, отдельно от остальных. Будто его сторонились. Или, напротив, охраняли.       У кафедры стоял новый профессор. Высокий, тонкий, сдержанный в мантии, потрёпанной, но опрятной, и сером жилете, который казался чуждым этому месту, как будто он пришёл из другого мира. Волосы с прядями пепельной седины спадали на лоб. Глаза светло-карие, с потускневшим золотистым бликом, смотрели на них не поверх голов, как это часто делают преподаватели, а прямо в лица, будто выискивая что-то важное.       Когда взгляд Люпина задержался на Атрии, в комнате будто стало на пару градусов холоднее. Он не отвёл взгляда сразу. Это был не просто интерес, что-то узнавшее, смутившее, но сдержанное. Будто он увидел в ней отголосок чего-то, что не хотел вспоминать.       Он моргнул. Отступил.       — Доброе утро, — голос у него был тихий, но наполненный, как шелест листьев, — Я — профессор Люпин. И я буду вести у вас курс Защиты от тёмных искусств.       В классе воцарилась внимательная тишина. Даже те, кто обычно шептался, замерли.       — Я не поклонник длинных вступлений, — продолжил он, неторопливо прохаживаясь по кабинету, — Мы будем изучать не только теорию, но и самое главное, как защищаться. Магия — это не просто слова и движения. Это выбор, момент, состояние. Сегодня первый шаг.       Он остановился у того самого шкафа.       — Здесь находится существо особенное. Боггарт. Он принимает облик того, чего вы боитесь больше всего. Ваш страх, без прикрас.       Он стукнул по дереву костяшками пальцев, и изнутри ответил мягкий, но глухой удар. Будто кто-то внутри прислушивался.       Дафна вздрогнула рядом с Атрией.       — Боггарт существует в границах воображения, — продолжил Люпин, — и именно поэтому он уязвим. Вы можете изменить то, как он выглядит. Превратить страх в абсурд. Справиться с ним смеясь. Заклинание простое: Riddikulus.       Он оглядел всех.       — Кто начнёт?       Повисла пауза. Туман за окнами казался ближе, чем раньше. Тень шкафа глубже.       — Давай, Невилл, — мягко предложил Люпин, с таким выражением, будто знал, насколько тяжело это — быть первым.       Невилл шагнул вперёд. Его лицо было напряжённым, он стискивал палочку двумя руками. Дверца шкафа вздрогнула, и из неё вылетело нечто высокое и угрожающее.       Профессор Снейп. Но не просто он, а разъярённый, в чёрной мантии, как судья. Он громко зачитывал список наказаний, его голос звучал, как колокола суда.       — Мистер Невилл Долгопупс! Отчисление за провал экзамена!       — Riddikulus! — выкрикнул Невилл, и фигура изменилась: появилась шляпа нелепо большая, как зонт, очки съехали на нос, а из карманов посыпались конфеты «Bertie Bott’s».       Класс рассмеялся. Невилл с огромным облегчением.       Следующей пошла Мелисса Булстрод. Боггарт превратился в комнату, полную зеркал, в которых она выглядела... обычной. Неурожденной. Несовершенной. В каждом зеркале что-то другое: жирная, прыщавая, маленькая. Она ударила по образу со злостью, и тот превратился в кукольную версию с переборщившим макияжем и неуклюжей походкой.       За ней Блейз. Он вышел с ленивой полуулыбкой, но как только из шкафа вылетел его страх, улыбка сползла. На него обрушились свитки: десятки, сотни, как лавина. Все — гербовые, с золотыми печатями, с именами: «Забини, линия матери», «Обязан», «Долг», «Будущее». Из них вырывались голоса: Ты должен. Ты — продолжение. Сын.       Блейз сглотнул, но с достоинством взмахнул палочкой:       — Riddikulus!       Свитки заорали фальшиво, как оперные певцы на репетиции. Печатки рассыпались в розовые конфетти. Кто-то захихикал.       Дафна вышла молча. Её боггарт был она сама. Но не сейчас. Старая, вся сгорбленная. Сухая, как сморщенный изюм. Глаза пустые, а кожа тонкая, как пергамент. Руки дрожали, в волосах седина, которую она тщетно пыталась прикрыть лентой.       — Riddikulus!       Старуха зашаталась и превратилась в пожилую даму в пижаме с зайцами и кружкой чая, мурлыкающую песню под нос. Класс сдержанно хихикнул, но Гринграсс вернулась к стене с каменным лицом.       Тео вышел с задержкой.       Его шаг был спокойным, но в пальцах палочки напряжение. Боггарт вырвался и замер. Колебался, шептался с самим собой. И стал комнатой. Простой, пустой, каменной. Без окон. Без дверей.       А в центре Теодор. Один. В вечном молчании. Ни голосов, ни лиц, ни напоминаний о существовании других. Только он и безмолвие. Нотт стоял, как вкопанный.       Профессор Люпин быстро шагнул вперёд и поднял палочку.       — Riddikulus.       Комната рассыпалась. Стена шкафа захлопнулась. Тео отступил. Его глаза были пустыми. Люпин обвёл класс взглядом.       — Все справились. И… теперь — мисс Блэк?       Шкаф скрипнул, сначала тихо, словно старый корабль, неспешно поднимающий якорь, а затем замок с глухим щелчком откинулся, словно долгожданная дверь в неизведанное. Тёмная пустота внутри шкафа словно втянула воздух, и холодное дыхание потекло наружу, обдав кожу Атрии тонкой ледяной вуалью. Тень, будто чернила, растеклась по полу, образуя зыбкую темноту, которая медленно приближалась, словно живая тьма, жаждущая вырваться наружу.       Девочка сжала палочку, прижимая её к груди, крепче, чем хотела. Сердце колотилось в груди так громко, что казалось, весь класс услышит, она старалась не дышать, боясь выдать себя. Сглотнув, она осталась неподвижна, словно затаив дыхание в ледяной тишине.       И вот боггарт принял её страх.       Сначала он медлил, словно боясь открыться, словно не мог решить, что показать. Тень сгущалась, переливалась, и наконец стала чёткой фигурой. Из полумрака, словно из самой глубины подсознания, возник силуэт: высокий, окутанный дымом и мраком.       И вдруг свет прорезал этот мрак, выхватив из темноты лица. Перед ней стоял отец. Его лицо было искажено не яростью, а горьким, глубочайшим разочарованием. Его глаза, которые она знала с детства, смотрели на неё с такой тяжестью, что казалось, сердце раздавят невидимые руки.       — Как ты могла? — произнёс он тихо, почти шёпотом, но в голосе звучала обида, которую нельзя было игнорировать. Его глаза, такие же, как её собственные, проникали прямо в душу.       Позади него, словно сквозь густой туман, появился Гарри. Растрепанный, с порванной мантий и свежим шрамом на лбу, он не произнёс ни слова. Его взгляд был тяжёлым и молчаливым взглядом, полным упрёка и безысходности.       Потом появилась мать — Кэтрин. Лицо её было бледно, словно побелевшее от холода или ужаса. Руки были прижаты к груди, как будто пытались удержать нечто разбитое внутри себя.       — Мы доверяли тебе, — сказала она тихо, голос дрожал, — а ты…       — Ты выбрала их, — продолжил Поттер, словно обличая её в собственном предательстве.       — Ты отвернулась, — добавил Сириус, и слова эти звучали как приговор.       Весь этот жёсткий суд казался бессмысленным, ведь она не сделала ничего плохого, по крайней мере, в реальности. Но боггарт вытянул из глубин подсознания самый затаённый страх предательства. Страх, что когда-то, в самый важный момент, она совершит выбор, который разрушит их всех. Разрушит семью.       Они стояли перед ней, трое самых дорогих людей в её жизни: не мёртвые, но смотрящие так, будто она стала чужой, словно стены, что она когда-то строила между собой и миром, начали рушиться.       — R-riddikulus! — выдохнула Атрия, и голос её был слабым, почти сломанным. Ничего не произошло.       — Riddikulus! — она повторила громче, почти со злостью, заставляя себя поверить, что это лишь игра, что страх можно прогнать.       Внезапно фигуры исчезли.       На их месте возникла старая тётушка в мягком, вязано-мохнатом кардигане, с морщинистым лицом, светлыми глазами и улыбкой, полную доброты. В руках она держала сразу три маленьких пуделя с розовыми бантиками, которые лаяли и прыгали, словно орудуя настоящей веселой чепухой на весь класс.       Смех прокатился волной по комнате, растворяя мрак. Люпин не улыбался. Он шагнул вперёд, ловко и быстро, и сдвинул боггарта обратно в шкаф, словно убирая от неё этот тяжёлый груз.       Щелчок, и тишина снова окунула комнату.       Атриа стояла неподвижно, словно застывшая, не в силах пошевелиться. Тихо, почти незаметно, Люпин коснулся её плеча.       — Вы справились, мисс Блэк, — сказал он, голосом, в котором звучало уважение и лёгкая горечь, — Это сложнее, чем кажется, правда?       Она кивнула. Только раз. Слишком устала, чтобы говорить. Он задержал взгляд на ней дольше, чем на остальных учеников, словно читая её страхи, её неуверенность, её хрупкую твердость.       И отошёл.       Из-за спин одноклассников уже раздавались шёпоты, проскальзывали имена: «Гарри Поттер», «это же её брат», «а почему они…»       Девочка медленно вернулась на своё место. Спина была прямой, гордой, но руки дрожали, словно оставшиеся без поддержки. Тео заметил это сразу, когда она села рядом.       — Это был твой отец? — осторожно спросил он, словно боясь задеть боль.       — И Гарри, и мама, — ответила она коротко, — Они смотрели… будто я предала их.       — Ты боишься, что однажды предашь? — тихо, без упрёка, спросил Теодор, голос его был мягок и полон понимания.       — Да, — прошептала Атри, словно проговаривая своё проклятие. — Что окажусь по ту сторону. Что не замечу, как… разрушу всё.       Он кивнул, ощущая вес её слов.       — Это не сделает тебя плохой.       Она подняла глаза и впервые за долгое время посмотрела на него по-настоящему.       — А ты чего боишься, Тео?       Он улыбнулся, но улыбка была горькой и тихой.       — Что однажды все исчезнут. А я даже не замечу, в какой момент останусь один.       Блэк медленно повернулась, будто каждый её мускул сопротивлялся движению. Сердце всё ещё колотилось, а руки едва держались, дрожь не утихала. Нотт тоже последовал ее примеру, не отводя взгляда.       Прохладный воздух окутывал их, играя с волосами Атрии, заставляя её вздрогнуть. Она глубоко вздохнула, отпуская часть напряжения. Парень шагал рядом, осторожно подстраиваясь под её темп. Долгое время никто не говорил, тишина была густой, но не давящей, а скорее бережной.       — Ты хочешь поговорить? — тихо спросил он, голос слегка хрипел от недосыпа, но звучал искренне.       Слизеринка остановилась, опустила глаза и сжала кулаки. Её голос прозвучал тихо, но твёрдо:       — Нет… я не хочу больше об этом говорить.       В её словах не было упрёка, только решимость закрыть эту дверь, хотя внутри всё ещё бурлило. Тео уважительно кивнул, отступая на шаг, давая ей пространство.       — Хорошо, — ответил он мягко.       Она взглянула на него, и в её глазах мелькнула благодарность. Медленно ученики пошли дальше, вместе, в молчании.

***

      Урок Прорицаний прозвучал словно эхом в старинном коридоре, где тянулись ряды массивных дверей с трещинами и облупившейся краской. Атмосфера была тяжелой и почти мистической, словно время замедлялось, и каждое мгновение наполнялось неизвестностью.       Учительница встретила класс в полутёмной комнате, где мягкий свет свечей танцевал на стенах, отбрасывая тени причудливых форм. Звуки колокольчиков, мерцание хрустальных шаров и шелест страниц создавали атмосферу загадочности и тревоги.       Блэк сидела у окна, чувствуя, как холодный воздух пробирается сквозь трещины в раме, заставляя её ощутить лёгкое дрожание в пальцах. Перед глазами мелькали смутные образы, словно нечто невидимое пыталось прорваться из глубин сознания.       После урока, где слова учительницы казались загадочными и порой противоречивыми, так уж вышло, что Атриа, Тео, Гарри, Рон и Гермиона направились в сторону хижины Хагрида. Место, где земля пахла свежестью леса, а лёгкий ветер колыхал кроны деревьев.       Грейнджер, держа в руках несколько томов и заметок, обратилась к Рону, понижая голос, чтобы её слова не услышали остальные:       — Прорицания… это слишком туманный предмет. Многое здесь не поддаётся логике, и часто пророчества больше запутывают, чем проясняют.       Уизли скривился, по-простецки не понимая всего этого таинства, а Атриа, казалось, вздохнула слишком глубоко, пытаясь сдержать нарастающее раздражение.       — Вот именно, — неожиданно резко сказала она, обернувшись к гриффиндорке, — твои знания, Гермиона, всё время застревают в книгах, в точных формулах и фактах. Но в прорицании всё иначе. Это не цифры и не чёткие ответы. Это мир, где шаблоны рушатся и знания ускользают.       Грейнджер нахмурилась, её глаза загорелись от спора:       — А ты думаешь, что можно просто отвергнуть учёность и броситься в бездну загадок? Без знаний всё будет хаосом.       — Но именно это твоя проблема, — парировала Блэк, — ты боишься того, что нельзя понять, что нельзя измерить. Ты не позволяешь себе увидеть мир за пределами книжных страниц.       Гарри подался вперёд, пытаясь смягчить конфликт, но Атриа уже не слушала, её голос дрожал от эмоций, и она чуть ли не кричала:       — Мне надоело, что ты всегда считаешь, будто только твои знания — истинные. Прорицания ломают всё, что ты знаешь, и если ты не готова это принять, то никогда не поймёшь этот предмет.       Гермиона молча взглянула на неё, потом отступила, и между ними повисла холодная тишина.       Тео склонил голову, пытаясь найти слова, но подруга уже отвернулась, скрывая лицо за темными локонами.       Блэк рванула вперёд, быстрым шагом минуя толпу. Тео едва успел за ней, схватил за локоть.       — Эй, стой! Чего ты так? — он попытался говорить спокойно, но в голосе проскользнула обеспокоенность.       Она остановилась, не оборачиваясь. Вздохнула, пытаясь заглушить бурю эмоций.       — Не хочу это слушать. Ни от Герми, ни от кого.       — Ну, а чего тогда вообще спорить? Можно просто не обращать внимания.       — Легко тебе говорить! Ты всегда в своей зоне комфорта, со своими книжками. А я? — она резко обернулась, глаза горели, — Всё, что у меня есть — это мои страхи, мои дерьмовые чувства. А ты стоишь и говоришь, что надо просто всё взять под контроль.       — Это не так просто, я знаю. Но уходить от этого не помогает.       — Может, для тебя — нет. А я устала, Тео. Устала притворяться, что могу всё контролировать, что знаю, что делаю.       Он молчал.       — Просто оставь меня сейчас в покое, — добавила она почти шёпотом, стараясь сдержать слёзы.       Нотт взглянул на неё, потом качнул головой.       — Как скажешь.       Атриа не ответила, но сердце чуть-чуть перестало колотиться. Она резко развернулась и пошла дальше, в сторону леса, где уже собирались ученики. Мягкая трава под ногами чуть пружинила, в воздухе пахло влажной древесиной и хвоей. Солнце пробивалось сквозь листву, оставляя золотистые пятна на земле, как будто лес дышал.       Девочка не смотрела по сторонам. Просто шла в центр этой зелёной тишины, где хотя бы никто не будет разбирать её по кускам. Сзади, чуть поодаль, шагал Теодор. Он не приближался и это было правильно. Блэк не знала, чего хочет сейчас: одиночества или кого-то рядом.       Наверное, ни того, ни другого.       Хагрид стоял у края небольшой поляны, где были поставлены деревянные заграждения, за которыми что-то шевелилось. Его лицо светилось от нетерпения.       — Вот вы где! Подходите, не бойтесь! Сегодня у нас бьёрни. Они пугливые, но любопытные. Главное не делать резких движений.       Рон, Гарри и Гермиона уже стояли на поляне, разговаривая вполголоса. Грейнджер бросила на Слизеринку осторожный взгляд, но ничего не сказала. Напряжение всё ещё гудело в груди, но она устала злиться.       — Бьёрни — это скандинавские духи-стражи леса, — заговорил Хагрид, — По форме напоминают лосей с птичьими глазами и дымчатой шерстью. Их редко кто видит. Но они приходят к тем, кто… ну, кто сам немного потерян.       Блэк невольно вздрогнула. Слова попали точно в цель. Лесничий поднял руку, призывая всех подойти ближе. Заграждение скрипнуло, и из-за него медленно вышло существо. Оно двигалось, как тень в сумерках: огромная, с рогами, как у оленя, и чёрной, почти переливающейся шерстью. Глаза были человеческие, тёплые, непонятные. Существо смотрело на учеников с почти мудрой настороженностью.       Ученики перешёптывались, кто-то затаил дыхание. Атриа стояла чуть в стороне. Существо задержало на ней взгляд. Не угрожающе, скорее, как будто что-то узнало в ней. Что-то очень знакомое. Она чувствовала, как внутри постепенно оседает тяжесть. Как будто эта тварь, странная и добрая, увидела её и не отвернулась.       Лес начал редеть, высокие деревья, словно стражи, расступались, пропуская мягкий, золотисто-розовый свет закатного солнца. Воздух пах хвоей, сырой древесиной и чем-то почти волшебным, остатками магии, которую принесла с собой встреча с бьёрни.       Девочка стояла чуть в стороне от остальных, прислонившись плечом к гладкому стволу дерева. Она смотрела, как последние ученики покидают поляну, как в небе сквозь листву медленно проплывают облака. Ветер трепал прядь её волос, но она не шевелилась. Внутри неё ни злости, ни покоя. Только тихое напряжение, как перед бурей.       Нотт появился рядом, как всегда неожиданно бесшумно.       — Ну ты и устроила сегодня шоу, — лениво заметил он, засунув руки в карманы, — Гермиона, кажется, до сих пор спорит сама с собой.       Атриа скосила на него взгляд, прищурившись.       — Устроила? Серьёзно? Это я ещё сдерживалась. Захотела, добавила бы пару слов о том, как некоторые знания душат, а не развивают.       — Вот и добавила бы, — усмехнулся Теодор, — ты у нас мастерка по вонзанию слов в печень. Почётная чемпионка по пассивной агрессии.       — А ты у нас кто? Чемпион по молчаливым ухмылкам и философским взглядам из угла?       Он сделал невинное лицо.       — Я вообще ничего не делаю. Просто стою. Радуюсь пейзажу.       — Ну, пейзаж у тебя сегодня с кислой миной, — буркнула она, но уголки её губ чуть дрогнули.       — А у тебя с дымом из ушей, — спокойно отозвался он, — Слушай, Ат… Ты всегда так злишься, когда кто-то не соглашается?       Она напряглась. Секунда и уже готова была огрызнуться. Но потом вздохнула и отвернулась обратно к деревьям.       — Нет. Я злюсь, когда кто-то делает вид, что знает всё. И говорит, что то, что я чувствую — фигня.       Нотт прислонился плечом к дереву рядом с ней. Между ними было меньше метра. И тишина уже не казалась напряжённой.       — Гермиона не хотела задеть.       — Может. Но это не значит, что я должна сидеть и кивать, как ручная сова.       — Тебе вообще трудно молчать, да?       — Только когда рядом ты, — прищурилась она, — Слишком раздражаешь.       Он усмехнулся.       — Отлично. Буду раздражать дальше. Это, кажется, мой способ сказать, что ты мне не безразлична.       Атриа хмыкнула, но взгляд потеплел.       — Ты романтик, Тео. Просто отвратительный.       — Спасибо, стараюсь. А ты — просто катастрофа в мантии. Но я уже привык.       Они замолчали. Солнце почти скрылось за деревьями, оставив на их лицах только последние отблески янтарного света. В лесу становилось тише, словно всё замирало перед ночью.       — Знаешь, — сказала девочка после паузы, — этот бьёрни… он смотрел. Как будто знал, кто я.       — Может, и знал, — кивнул Нотт, — Ты же у нас полна сюрпризов.       Она склонила голову к плечу, уже не скрывая усмешки.       — Спасибо, что не полез с утешениями.       — Угу. Терпеть их не могу. Лучше уж честно посидеть рядом с ведьмой с характером, — он лукаво посмотрел на неё, — даже если она может превратить тебя в жабу за одно слово.       Блэк расправила плечи, кивнула в сторону Хогвартса.       — Пошли. Пока ты не начал петь серенаду моим заклинаниям.       — А зря. Я как раз сочинил строчку: «О, люмос твоих глаз слепит, как аврора над Азкабаном».       Она застонала и двинулась вперёд, не оборачиваясь:       — Тео. Молчи, пока не стало хуже.       Он засмеялся, негромко и свободно. А потом пошёл за ней, сквозь лес, освещённый тёплым светом уходящего дня.

***

      Прошло несколько дней с того урока по темным искусствам. Погода в Хогвартсе менялась, солнечные утренники сменялись затянутыми облаками днями, и казалось, будто само небо зависло в нерешительности, не зная, то ли пролиться дождём, то ли оставить всё как есть.       Атриа с тех пор почти не вспоминала о боггарте, не позволяла себе. Упрямо держалась на поверхности повседневной рутины: домашка, библиотека, придирки Снейпа, подколы Тео, шумные трапезы в Большом зале. Она смеялась, отвечала, спорила и мастерски отворачивалась, как только кто-то заговаривал о чувствах.       И всё же… Люпин не спешил забыть. Он видел, как она вышла из класса тогда, прямая, как натянутая струна. Он знал этот взгляд. Слишком хорошо.       Попытка поговорить с ней выдалась в один из тех промозглых вечеров, когда коридоры дышали сыростью, а факелы потрескивали тише обычного. Девочка возвращалась из библиотеки, шла быстро, в плотно запахнутой мантии, держа книгу под мышкой. Тео в тот вечер остался в спальне. Сказал, что голова гудит от заклинаний.       Она свернула к лестнице, когда услышала шаги: лёгкие, не громкие, но с каким-то узнаваемым ритмом. Через секунду голос:       — Мисс Блэк.       Она замерла. Медленно обернулась. Люпин стоял чуть поодаль, как будто не хотел её спугнуть. Освещение делало его лицо мягким, усталым, но внимательным.       — Профессор, — спокойно сказала она, вежливо, но с оттенком сдержанной настороженности.       — Не отниму у вас много времени, — тихо произнёс он, — Просто хотел узнать, как вы. С тех пор, как столкнулись с боггартом.       — Я в порядке, — перебила она чуть быстрее, чем нужно было, — Правда.       Он кивнул, не настаивал. Но и не отступал.       — Иногда, даже когда кажется, что все порядке… оно всё ещё где-то рядом. Страх. Тень.       Атриа не ответила. Только крепче прижала книгу к груди.              — Вы хорошо справились, — добавил он, — Боггарт не может исказить то, чего в нас нет. Он вытаскивает то, что глубоко… но живое. Значимое.       Она кивнула. Почти машинально.       — Это просто… был урок, — сказала наконец, — Я справилась и все в прошлом.       — Возможно, — сказал Люпин тихо,— Но, если ты когда-нибудь захочешь поговорить… Я не только преподаватель. У меня тоже были страхи. И есть. Иногда сильнее, чем я бы хотел признать.       Он сказал это не как поучение. Не как взрослый. Скорее, как человек, у которого за плечами стояло слишком много ночей в одиночестве. Атри взглянула на него. Несколько долгих секунд. И вдруг, впервые, уголки её губ чуть дрогнули, не в улыбке, а в чём-то близком к благодарности.       — Спасибо, — тихо сказала она.       Он кивнул, отступил. И исчез в коридоре, как и пришёл, мягко, почти невесомо.       Блэк осталась стоять на лестнице, смотря в пустоту, где только что был профессор. В груди почему-то стало чуть тяжелее, но вместе с тем, чуть теплее.       Потом она развернулась и пошла дальше, не так быстро, как раньше. Шаг за шагом.

***

      Аудитория трансфигурации была залита мягким светом, окна открыты, осенний воздух тянулся вглубь класса, принося с собой запах мокрой травы и пергамента. На доске профессор Макгонагалл уже начертила сложную диаграмму: плавная линия превращения предмета в живое существо, отмеченная завитками и стрелками.       — Сегодня, — начала она своим чётким, строгим голосом, — вы попробуете одну из более продвинутых форм: трансфигурацию без предварительного заклинания. Суть в намерении. В том, как вы направляете магическую энергию через палочку и через себя.       Блэк села прямо, с интересом уставившись на деревянную чашку, стоящую перед ней. Взгляд скользнул по классу: Гермиона уже лихорадочно писала что-то в тетради, Рон выглядел обречённо, Тео сидел с видом «ну посмотрим, насколько это сложно», а Гарри откровенно скучал.       — Если вы не сосредоточитесь, — продолжила Макгонагалл, — чашка останется чашкой. Или, что хуже, вы получите наполовину превращённого ёжика. Учитывая, что он изначально был деревом, это вызовет проблемы.       Лёгкий смешок пронёсся по рядам.       — Ну что, начнём?       Все подняли палочки.       — Помните: образ в голове и ясность намерения. И… трансфигурация!       Атриа сосредоточилась. Закрыла глаза на мгновение. Представила чашку, а потом в уме нарисовала совёнка: серого, пушистого, с острыми коготками и цепкими глазами. Она провела палочкой, медленно, почти чувствуя, как магия натягивается под кожей.       — Mutatio Avialis… — прошептала. Чашка дрогнула. Задребезжала. Затем, с едва слышным пух , исчезла. На столе сидел крошечный совёнок, моргнул и попытался улететь, врезавшись в чернильницу.       — Опа, — выдохнул Рон, — кто-то уже сдал экзамен?       — А кто-то даже ещё не понял, с чего начать, — тихо добавила Гермиона, недовольно глядя на Уизли.       — Да отстань ты, — буркнул он, — Моя чашка принципиально отказывается быть хоть кем-то другим.       Макгонагалл прошла мимо стола Атрии, заметила совёнка и кивнула одобрительно:       — Почти идеально, мисс Блэк. В следующий раз — проверьте крылья. Не симметричны.       — Как и всё в этой жизни, — пробормотала Атриа, и Теодор хмыкнул, не отрывая взгляда от своей чашки, которая у него начинала покрываться пушистыми серыми перьями, но никак не решалась сменить форму.       — У тебя получается, — заметила девочка, — только он у тебя, по-моему, будет совой-пацифистом. Слишком вялый взгляд.       — Я не то чтобы хотел превратить его в хищника, — отозвался Тео, — Мне достаточно, чтобы он не взорвался.       В этот момент из-за соседнего стола раздался резкий треск и чашка Невилла превратилась… в нечто похожее на колючий мячик с хвостом.       — Ай! Она укусила меня! — воскликнул он.       — Мистер Долгопупс, вы снова слишком торопитесь, — сдержанно прокомментировала Минерва, подойдя и одним взмахом палочки превратив существо обратно в чашку.       — Пожалуйста, не превращайте посуду в кусачих грызунов.       Пока Макгонагалл отвлеклась на Невилла, Драко, лениво вертя палочку между пальцами, бросил взгляд в сторону Атрии. Его чашка, в отличие от её аккуратного совёнка, по-прежнему оставалась чашкой. Только с подозрительно подрагивающим ухом.       — Ну конечно, — протянул он вполголоса, — Мисс Блэк снова блистает. Ещё немного и тебя на герб факультета повесят.       Слизеринка, не отрывая взгляда от своего совёнка, криво усмехнулась:       — Завидуешь? Я могу научить. Правда, сомневаюсь, что у тебя получится сосредоточиться дольше трёх секунд без зеркала перед глазами.       — Пф, я просто даю остальным шанс не чувствовать себя жалкими, — Драко насмешливо склонил голову, — И вообще, сова у тебя… впечатляющая. Чуть менее заносчивая, чем ты, и гораздо более пушистая.       — Спасибо, Драко. Приятно, что ты всё-таки умеешь отличать хорошую трансфигурацию от самовлюблённого блеяния.       Он приподнял бровь.       — Это был комплимент? Или ты снова перепутала с сарказмом?       Атриа повернулась к нему, её зелёные глаза чуть прищурились:       — Сарказм. Но ты, как всегда, видишь только то, что хочешь. И, кстати, твоя чашка выглядит так, будто ей стало плохо от твоей самоуверенности.       Он покосился на свою трансформирующуюся чашку с кривым ухом и безнадёжным выражением глаз.       — Уж лучше чашка с нервным срывом, чем такая, которая вечно всех судит. Хотя… — он посмотрел на совёнка, — Похоже, ты всё-таки передала ей часть своего характера.       Блэк скрестила руки на груди и усмехнулась:       — Конечно. Она должна уметь выживать среди таких, как ты.       Он не ответил, только усмехнулся в ответ, с лёгким кивком, будто говоря: «ладно, балл за тобой.»       Макгонагалл повернулась к ним с бдительным взглядом, и оба немедленно вернулись к своим заданиям, будто и не обменивались репликами. Но в воздухе между ними ещё некоторое время витало напряжение, колючее, искрящееся, почти дружелюбное.

***

      Хогвартс словно растворился в сумраке: ни крика, ни шагов, только далёкий шёпот ветра и редкий скрип камня под ногами. Башня была пуста, как и весь замок в этот час, большинство учеников уже спали или хотя бы делали вид, что спят. Атриа бежала наверх быстро, словно хотела от кого-то убежать. От разговоров, от дневной ругани, от того чувства в груди, которое не имело названия, но пульсировало, как рана.       Когда она поднялась на площадку, чуть замерла. На каменных ступенях, привалившись к стене, сидел Драко. Один. Без свиты. Без маски. Он бросил в её сторону взгляд, прищурился.       — Ну конечно. Кто же ещё мог прийти сюда, когда мне наконец удалось побыть одному. Только ты, кузина.       — Расслабься, Драко, — усмехнулась она, облокачиваясь на перила, — Я сюда не за тем, чтобы слушать твоё жалкое нытьё про усталость от славы. Просто... воздух тут нормальный. Не такой душный, как у нас в гостиной.       Он фыркнул, но не огрызнулся. Некоторое время они молчали. Ветер дул мягко, шевеля её волосы. Небо было чистым, тёмным, усыпанным звёздами.       — Тебе... — начал он неуверенно, глядя куда-то вверх, — Тебе рассказывали в детстве про звёзды?       Девочка удивлённо повернулась к нему.       — А тебе разве нет?       — Рассказывали, конечно, — поправился он, — просто хотел понять, у всех ли Блэков была эта… навязчивая астрономическая одержимость. У вас с этим полный комплект: имена, сказки, родословные и даже предсказания. Сириус, Регул, Беллатрикс... теперь вот ты — Атриа. Милая маленькая звезда, звучит почти как проклятье.       — Лучше уж звезда, чем Драко, — Она склонила голову, — У тебя имя вообще-то значит «дракон». Зачем, интересно, называть ребёнка в честь летающей огнедышащей рептилии?       Он усмехнулся, чуть наклонившись вперёд.       — Ну, как минимум, это честно. Сразу понятно, чего ожидать. А вот ты — Атриа. Звучит изящно. Почти трогательно. Хотя в жизни ты скорее метеор, влетающий в чужие дела с криками и фаерболами.       — А ты — спутник своего эго, вращающийся по заданной траектории, — отозвалась она, скрестив руки, — Иногда я думаю, неужели у нас реально одни предки?       — А ты посмотри на себя в зеркало, особенно, когда злишься. Сразу видно Блэковскую кровь. Ужас в чистом виде.       Она фыркнула, но не спорила. Молчание вернулось, но уже не было острым. Оно было тёплым. Они оба смотрели в небо, как будто там действительно было что-то, что объясняет, кто они.       — Думаешь, они и правда выбрали нас по звёздам? — вдруг спросила девочка, тише, — Наши имена, судьбы. Всё это…       Драко пожал плечами.       — Думаю, им было проще верить в порядок в небе, чем признать хаос на земле. Смотрят вверх и делают вид, что могут контролировать всё. Даже детей.       — И всё равно — мы носим их имена, как клеймо.       — Или как броню, — сказал он тихо, — Зависит от того, кто ты: Блэк или Малфой.       Она посмотрела на него. В этот момент он был настоящим: не надменным, не ироничным, а просто усталым парнем с фамилией, которая весила больше, чем он сам.       — Мне кажется, — сказала она, — наши предки сильно переоценили свою власть над звёздами.       — Или сильно недооценили нас, — пробормотал он.       — Если кто-нибудь спросит, мы сюда не поднимались, — хмыкнула Атриа, поднимаясь.       — Конечно, — кивнул Драко, вставая и отряхивая мантию, — И никто не слышал, как Малфой и Блэк не ругались больше пяти минут. Это могло бы нарушить равновесие Вселенной.       — О, не бойся. При следующей встрече я снова назову тебя «надутым грифоном». Или как там было.       — Уточни: платиновым. Надутым платиновым грифоном.       Они двинулись вниз по узкой винтовой лестнице. Камень под ногами был холодный, воздух становился гуще, башня отдалялась, реальность возвращалась.       — Кстати, — обернулась она через плечо, — ты всё-таки неплохо выглядишь в тишине. Когда не болтаешь.       — А ты даже в молчании умудряешься укусить, — фыркнул он, — горжусь нашей родословной.       — Вот и не забывай, кто твоя кузина, Малфой.       — Как будто получится.       Их шаги растворились в глубине коридоров, а звёзды остались наверху: немые, далёкие, сверкающие, как вечное напоминание о том, кем они рождены.

***

      Кабинет Римуса Люпина был необычен: в углу стоял большой аквариум с плавающими в мутной воде травами и корнями, а на полках лежали засушенные растения и колбы с прозрачными жидкостями разного цвета. Запах влажной земли и сырости наполнял воздух, создавая ощущение прогулки по дремучему лесу.       Ученики третьего курса заняли свои места за тяжелыми деревянными столами, перед каждым лежал потёртый учебник по темным искусствам. Атриа открыла его на главе о болотных нимфах, загадочных существах, которые обитают в глубоких, забытых всеми болотах и могут заманивать путников в трясину.       — Сегодня мы поговорим о болотных нимфах, — начал Люпин, прислонившись к кафедре, — Эти существа не похожи на тех, кого вы обычно видите в сказках. Они не просто красивые духи воды — нимфы обладают способностью манипулировать влажностью и создавать иллюзии, заманивая своих жертв.       Блэк внимательно изучала страницу с детальным рисунком нимфы — стройное существо с прозрачной кожей, похожей на водную гладь, с длинными волнистыми волосами, похожими на водоросли.       — Значит, они как водяные сирены? — спросила она, не скрывая лёгкой иронии в голосе.       — В каком-то смысле, — улыбнулся Люпин, — Их иллюзии чаще всего связаны с водой и болотом. У них нет злого умысла, но они защищают свою территорию очень эффективно. Путники, которые слишком близко подходят к их владениям, часто оказываются в ловушке.       Теодор шепнул ей:       — Звучит так, будто нам надо избегать болот как можно дальше.       — Ага, если не хочешь, чтобы тебя утащили под воду, — ответила Атриа, глаза которой блестели от любопытства.       — Сегодня мы попробуем воссоздать иллюзию нимфы, — объявил Люпин, — Учитесь использовать влагу и свет, чтобы создавать образы и путать врага.       Блэк взяла палочку, обратила внимание на влажную тряпку, лежащую на столе, учитель предложил использовать её как источник влаги. Она глубоко вдохнула, чувствуя холодок влажности на пальцах, и начала аккуратно водить палочкой над тканью. Медленно из влажного тумана начал формироваться полупрозрачный силуэт, мягкий, переливающийся синими и зелёными оттенками.       — Посмотри, — прошептала она Нотту, — Почти как настоящий.       — Впечатляет, — улыбнулся он, — А теперь попробуй сделать, чтобы он выглядел более зловещим.       Атриа нахмурилась, сосредоточилась и усилила движение палочки. Силуэт стал дрожать, превращаясь из спокойного образа в нечто странное, тёмные пятна словно покрывали фигуру, создавая эффект зыбкого болота.       — Отлично, — кивнул Люпин, подходя к ним, — Управлять иллюзиями непростое дело. Чем лучше вы понимаете природу существа, тем убедительнее будет ваша магия.       Блэк слегка улыбнулась, урок оказался не просто интересным, а настоящим вызовом. Она ловила в себе азарт исследователя и в то же время понимала, что магия — это не только сила, но и ответственность.       Когда фигура болотной нимфы окончательно оформилась над её столом, свет в кабинете как будто стал мягче. Вода, медленно стекавшая с ткани, отражалась в её глазах. Иллюзия двигалась плавно, будто в замедленном танце, колыша водоросли-волосы, а её глаза светились неестественным зелёным.       — Не думал, что в тебе живёт скрытая любовь к жутковатому, — пробормотал Блейз, прищурившись на нимфу, будто она вот-вот выплывет со стола и шепнёт что-то прямо в ухо.       Слизеринка дернула уголком губ, не оборачиваясь:       — Всё красивое имеет в себе элемент угрозы. Ты разве не знал?       — Это цитата из книжки? — Теодор тихо фыркнул.       — Нет. Это из жизни.       В другой части класса Пэнси Паркинсон вскрикнула: её иллюзия нимфы внезапно слилась в мокрое пятно и брызнула прямо в лицо Милисенты. Смех прокатился по кабинету.       — Тише, тише, — Римус поднял руки, сдерживая улыбку, — Не забывайте: это не водные забавы. Это тёмные существа. Понимание их сути — ключ к защите от них. И, возможно, к сочувствию.       Атриа поймала его взгляд, мимолётный, но внимательный. Словно он ловил в ней больше, чем просто ученицу с хорошо выполненным заклинанием. Она отвернулась, внезапно почувствовав, как по спине пробежал холодок. Иногда этот профессор смотрел на неё слишком… лично.       — Не обращай внимания, — заметил Нотт, уловив её напряжение, — Он на всех так смотрит.       — Ты про Люпина или про нимфу? — язвительно отозвалась она, возвращая себе обычный тон.       — Про обоих, кстати, — вставил Блейз, — Хотя нимфа, по-моему, менее пугающая.       Люпин подошёл к ним, и тень от его мантии легла на стол.       — Забавно, — сказал он, глядя прямо на иллюзию Атрии, — У неё глаза почти как у вас.       Блэк вздрогнула, но удержалась, чтобы не показать этого. Она спокойно глянула на свою нимфу, действительно, что-то в её зрачках напоминало её собственные: тот же оттенок темного с примесью серого, как у болотной воды в полутени.       — Удивительное совпадение, — спокойно сказала она, — Или так работает подсознание?       Люпин медленно кивнул.       — Именно. Магия иллюзий всегда отражает то, что внутри. Даже когда мы уверены, что просто следуем инструкции.       Он ушёл дальше по классу, оставив за собой странное ощущение, как будто он сказал нечто большее, чем хотел. Или, наоборот, меньше, чем должен был.       — Он точно странный, — пробормотал Теодор, сдвигая брови, — Не в плохом смысле. Просто странный.              Когда закончился урок, и ученики начали подниматься, Атриа задержалась, стараясь поймать последнюю тень своей нимфы, прежде чем та окончательно исчезла. Образ растворился, как пар над болотом. Только в воздухе осталась странная влажность и ощущение, что её нечто незримое всё ещё наблюдает.       Урок уже закончился. Звон колокола разнесся по коридорам, и ученики начали неспешно выходить из класса. Кто-то, смеясь, вспоминал, как Пэнси Паркинсон снова не справилась с заклинанием и у существа выросли три хвоста вместо одного. Кто-то жаловался на погоду. А кто-то, как обычно, шептался о слизеринцах и их манере комментировать чужую метлу, мантию или лицо.       Блэк осталась сидеть. Не потому что копалась в сумке, нет. Она медленно, почти лениво, складывала учебник, перо, чернила. Будто оттягивала момент выхода.       Люпин молчал до последнего. Он стоял у окна, спиной к классу, взглядом провожая серое небо за стеклом. Только когда последний ученик вышел и дверь медленно прикрылась, он обернулся.       — Атриа, — негромко сказал он, — Можно тебя на минуту?       Девочка подняла взгляд, но не с удивлением, скорее с лёгкой усталостью. Взгляд наискось, чуть прищуренный.       — Что-то не так с эссе? — прозвучало спокойно, но не без колкости. Почти автоматическая защита.       Люпин слегка усмехнулся, как будто узнал этот тон.       — Нет. С эссе всё в порядке. Они у тебя… слишком хорошие, если честно. Особенно для тех, кто якобы «не верит в глупые моральные дилеммы», — добавил он с лёгкой иронией.       Она не улыбнулась, но угол брови чуть дрогнул. Она продолжала стоять, не подходя ближе, придерживая сумку за ремень.       — Тогда в чём дело?       Профессор сделал шаг в сторону парты, прислонился к краю. Его поза была непринуждённой, но в глазах — настороженность. Он чувствовал, как легко здесь всё может превратиться в лед.       — Знаешь, — начал он, осторожно подбирая слова, — за последние недели я заметил, что ты не особо любишь, когда к тебе обращаются по фамилии. Особенно с оттенком фамильярности.       — Осторожность не помешает, — отозвалась она, — не все, кто знает мою фамилию, имеют на это право.        — Справедливо, — кивнул он, — Я не претендую. Просто… мне хотелось бы, чтобы ты знала, я когда-то знал твоего отца. Давно. До войны.        Атриа чуть качнула головой. Спокойно. Почти равнодушно.        — Вы не первый, кто это говорит. Все вдруг вспоминают, что знали Сириуса Блэка.       — Я понимаю, как это может звучать, — мягко произнёс он, — но я не из тех, кто будет говорить тебе, каким он был. Ты знаешь это лучше меня.        Она на мгновение замерла, потом шагнула к выходу, но остановилась, не оборачиваясь:       — Что вы хотите от меня?       — Ничего, — ответил Люпин просто, — Но если однажды ты захочешь узнать, каким он был в те годы, не по рассказам и не по слухам… Я здесь.       Она на мгновение задержала взгляд на нём. Не враждебно, но сдержанно. Словно пыталась решить, верит ли ему. Потом чуть вскинула подбородок:       — Знаете… Вы не выглядите, как кто-то, кто дружил с моим отцом. Вы слишком… тихий.       — А он был слишком громким, — усмехнулся Люпин. И в эту секунду уголки её губ чуть дрогнули. Не совсем улыбка, скорее, тень узнавания. Она коротко кивнула и ушла.

***

      Был вечер. В Хогвартсе накрапывал тихий дождь, не буря, не ливень, а просто серые капли, оседавшие на окнах. В библиотеке почти никого не осталось: только редкие шорохи страниц, и шелест шагов мадам Пинс в дальнем ряду.       Атриа сидела у окна, прижимая локти к столу. Перед ней лежал лист пергамента, исписанный от руки, с уже подсохшими чернилами. Она перечитывала его в третий раз, словно пытаясь выловить между строк то, что отец не сказал.       Письмо пришло утром, но она целый день не решалась его открыть. Знала, ответ изменит что-то. И всё же…       

Здравствуй, звёздочка,

Получил твоё письмо. Признаюсь, удивился, хотя, наверное, должен был ожидать. Ты унаследовала мою привычку не оставлять вопросы без ответов. А ещё твоей матери: холодная логика, упрямство, и талант разбирать людей по частям, будто ты не человек, а филигранное заклинание.

Ты спрашиваешь про Люпина.

Да. Мы были друзьями. Даже как братья. Он знал меня, когда я ещё сам себя не знал. Был рядом, когда нас было четверо, и мы думали, что жизнь будет бесконечной и своей. Мы делали глупости, спасали друг друга, ржали, как идиоты, и держались друг за друга, как за последнюю границу между светом и тьмой.

А потом началась война. Мы все остались наедине со своими страхами. Люпин с тем, кто он есть. Я с тем, кем я якобы стал. Он мне не поверил, я ему. А потом я не простил. До сих пор не простил, если быть честным.

Это не делает его врагом. Не делает его плохим. Просто… иногда даже лучшие ошибаются.

Я не даю тебе инструкции. Это твоё дело: решать, кого пускать ближе. Ты — это ты.

Но если ты чувствуешь, что хочешь понять чуть больше, может быть, Римус расскажет тебе то, что мы с мамой так и не решались рассказать. А уже давно пора было.

Если он всё-таки заговорит — слушай. Не из-за меня. А потому что он один из немногих, кто умеет молчать честно и говорить только то, что по-настоящему важно.

P.S. И не позволяй слизеринским змеям подползать слишком близко. Особенно твоему кузену. У него острый язык.

Люблю тебя, всегда. Папа.

S.O.B

      Атриа откинулась на спинку стула. В груди горькое тепло. Не совсем облегчение. Скорее, как после разговора, который ждался годами и всё равно ничего не упростил.       Она вытащила палочку, направила на письмо:       — Protego memoria.       Заклинание оставит след, если кто-то попытается прочесть письмо без её ведома.       Слизеринка убрала его в сумку, медленно встала, прошлась вдоль полок и только тогда позволила себе слабую, почти незаметную улыбку.

“Ты — это ты.”

      Иногда, этого было достаточно, чтобы не утонуть в чьих-то чужих ошибках.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать