Автор оригинала
Автор: Тэн Пин
Оригинал
https://www.kanunu8.com/book5/1000jiemei/
Описание
По ночным дорогам мчится таинственная повозка, сея смерть и разорение. Возница её покрыт пятнами от головы до пят, облик его ужасен, но боевые навыки необычайно высоки. Повозка грабит и убивает. Бедствие это простирается далеко, и весь мир воителей Цзянху возмущён.
Примечания
Чи Юнь, глава братства «Облако Небес», преследует повозку и находит её в полуразрушенном храме. Там он встречает другую группу воителей Цзянху, тоже охотящихся за ней. Чи Юнь знакомит собравшихся с таинственным юным господином, держащим на руках младенца, — Тан Лици.
Объединив усилия, они приступают к расследованию. Вскоре выясняется, что возницей повозки оказался Ши Тинхэ — тот самый, кто некогда победил Великого мечника Юй Цифэна. Ши Тинхэ употребляет странные зелья, и за его спиной стоит могущественная секта, тайно раздающая ученикам знатных школ снадобья для стремительного роста силы и методы ускоренного постижения боевых навыков. Однако эти снадобья мутят разум и полны ядовитой гибели…
***
Для тех, кто ещё не знаком с этим миром, есть отличная новость! По мотивам новеллы «Шуйлунъинь» была снята дорама с тем же названием — «Песнь водяного дракона». Если вы любите масштабные исторические саги с интригами, битвами и сложными персонажами, это ваш шанс погрузиться в историю с экрана. А после можно сравнить впечатления с книгой!
***
Скачивание и распространение файла запрещено 🚫
***
ПБ открыта
Глава 5. Господин-оборотень-лиса. Один труп — две жизни. (Часть 4)
19 ноября 2025, 07:03
Северо-западная вершина Мао Я.
Все горы были покрыты ледяными сосульками, снег сверкал белым сиянием, небо было чистым, без единого облачка.
В легендах говорят, что дворец Било ушёл на юг. Но никто не знал, когда он в конце концов остановился на северо-западе. И лишь спустя год после переезда кто-то случайно узнал: дворец Било обосновался на горе Мао Я. Где именно на этой вершине — никто не смог найти, несмотря на все поиски.
Издалека, с северных земель, раздался топот копыт: группа людей медленно подошла к подножью горы Мао Я. Здесь снег становился всё толще, холод пронизывал до костей — только мастер высочайшего уровня мог бы здесь передвигаться. Кони остановились у подножья горы. Люди слезли с сёдел и подняли глаза к вершине.
— Чёрт возьми, какое проклятое место! Тут вообще можно жить? Ты, девчонка с рыжими волосами, не врёшь? — Чи Юнь выдыхал белый пар из носа и рта; хотя он был искусным воителем, ему было невыносимо холодно. — Даже бессмертный, живи здесь — не замёрзнет, так умрёт с голоду!
Чжун Чуньцзи тихо усмехнулась:
— Когда привыкнешь, всё становится нормально. Здесь уже нельзя ехать верхом — отпустите коней, пусть уходят сами.
Она расстегнула повод, и белый конь, дрожавший от холода, заржал и помчался обратно. Остальные тоже отпустили своих лошадей. Шэнь Ланхунь спокойно произнёс:
— Нет пути назад.
Без коней, если не удастся добиться помощи, в этой ледяной пустыне уйти будет нелегко.
Тан Лици всё ещё был в простых одеждах, не так элегантно, как Чи Юнь рядом с ним. Он улыбнулся:
— Госпожа Чжун, веди нас.
Чжун Чуньцзи взлетела вверх — прямо вверх по ледяной скале. Шэнь Ланхунь нёс на руках Сяо Цилиня, недавно залечившего перелом грудины; оба спокойно взлетели вслед за Чжун Чуньцзи. Сяо Цилинь, хотя и не мог двигаться, весил сто сорок-сто пятьдесят цзиней (70–75 кг), но для Шэнь Ланхуня он был как пушинка. Чи Юнь прошептал в восхищении и последовал за ними. Тан Лици тоже начал карабкаться — ледяной ветер, ледяная пустыня — казалось, не оказывали на них никакого влияния.
Мао Я — сотни чжан высотой. Чжун Чуньцзи поднялась уже на сто чжан. Чи Юнь шёл за ней и, наконец, не выдержал:
— Рыжеволосая девчонка, у меня нет терпения лезть с тобой на эту гору! В этом проклятом месте даже черепахи не появятся! Где же дворец Било?!
Чжун Чуньцзи поднялась ещё на два чжана:
— Почти пришли.
Чи Юнь холодно ответил:
— Значит, Било висит где-то посреди ледяной горы? Чёрт возьми, здесь даже плоской площадки нет, ни травинки не растёт — как там может быть дворец…?
Он не успел договорить — перед ним внезапно вспыхнуло радужное сияние. Он моргнул и увидел: это был кусок прозрачного льда, гладкий и округлый, сверкающий радужными бликами под солнцем.
Тан Лици остановился:
— Какая высота!
Чжун Чуньцзи удивилась:
— Ты знал, что вход здесь?
Шэнь Ланхунь сказал:
— Этот лёд такой гладкий — значит, его часто трогают. Неужели это механизм входа?
Чи Юнь потянулся, чтобы коснуться льда — он был действительно гладким. Внезапно он толкнул его с силой — лёд легко сдвинулся, открывая радужную, переливающуюся пещеру.
— Значит, Ваньюй Юэдань выкопал всю гору? А внутри льда можно жить?
— Внутри льда — можно жить, — улыбнулась Чжун Чуньцзи. — Но они не живут внутри льда. Идите за мной.
Она первой вошла в пещеру.
Она была таинственна — без стражей, без следов жизни, лишь холодный камень шептал в тишине.
Когда все вошли, она закрыла за собой ледяную дверь и двинулась вперёд.
Пещера была короткой — на другом конце открывался выход на противоположную сторону ледяной вершины.
Все замерли, глядя вниз: под ногами клубились и вились облака, как живая пелена. Даже Шэнь Ланхунь вздрогнул — достаточно было неверного шага, и тело разбилось бы вдребезги.
Сильный ветер рвался из бездны. Посреди облаков, привязанная к гигантскому ледяному камню у выхода пещеры, качалась одна лишь верёвка — тонкая, древняя, уходящая в густую, непроницаемую мглу.
С противоположной стороны горы, когда смотришь вверх, облаков не было — только ясное небо. Но здесь — сплошная, шепчущая тьма.
Чжун Чуньцзи прыгнула на верёвку и шагнула в облака.
Все замерли.
Чи Юнь, не желая уступать, бросился вслед за ней.
Один за другим они поднялись по верёвке — с трепетом, с напряжённой ловкостью, но без падений.
Пройдя двадцать-тридцать чжан, лицо вдруг ощутило тёплый солнечный свет — и перед ними открылась иная картина:
Другой конец верёвки был привязан к отвесному обрыву на другой стороне горы.
Здесь, в отличие от ледяной вершины, деревья зеленели, земля была плодородной, воздух — лёгким и пахнущим мхом и сухой травой.
Серая белка, заметив людей, пересекающих верёвку, не испугалась — лишь косо взглянула на них своими маленькими, блестящими глазками, словно знала: «Это место не для страха. Это — для тех, кто прошёл сквозь тьму».
— Сяо Цюй! Сяо Цюй, ты здесь?
Чжун Чуньцзи ступила на обрыв и закричала.
Из зелёного леса выбежала молодая барышня в зелёных одеждах, улыбаясь:
— Ой! Я думала, ты, Сяо Чжун, ушла в мир и больше не вернёшься — я так скучала… А! — Она вдруг увидела толпу и замерла. — Вы…?
Пока она колебалась, из леса мелькнули две тени — одна слева, другая справа, и приняли позиции воителя. Справа спросил:
— Госпожа Чжун, что это за люди?
Чжун Чуньцзи смущённо улыбнулась:
— Это… это гости из Вань Цяочжай — господин Тан и его друзья. Они хотят повидать Господина.
Тан Лици вежливо поклонился, Шэнь Ланхунь кивнул.
Правый страж нахмурился:
— Это…
— Господа, пройдите в зал для гостей, — спокойно сказал левый страж. — Господин в зале пишет. Подождите немного.
Ваньюй Юэдань слеп — это знали все. Сказать, что он пишет — это чушь. Чи Юнь хотел что-то сказать, но сдержался, лишь раздражённо фыркнул. Чжун Чуньцзи тревожно посмотрела на Тан Лици — она приходила в Било не раз, но никогда не сталкивалась с таким отношением — ей было обидно. Чи Юнь с холодной усмешкой смотрел на Тан Лици — радовался её смущению. Шэнь Ланхунь держал Сяо Цилиня, тот хотел что-то сказать, но Тан Лици поднял рукав, остановив его, и мягко улыбнулся:
— Пусть Господин Ваньюй пишет или рисует — сегодня я должен его увидеть.
Чжун Чуньцзи ахнула. Его слова — значит, он собирается прорваться?
Это ошеломило обоих стражей. Левый страж нахмурился:
— Мы относимся к вам как к гостям. Господин Тан, вы хотите драться с нами?
Тан Лици махнул рукавом:
— Давайте заключим пари. Вы согласны?
Левый страж:
— На что?
Тан Лици шагнул вперёд — его тело, как пушинка, мгновенно оказалось вплотную к левому стражу. Лицо почти касалось его лица. Он лёгким движением руки блокировал удар, который тот нанёс в защиту.
— Я ставлю на то, что он пишет — лишь чтобы понять, кто именно является настоящей проблемой для Ваньюй Юэданя. Тот, кто уйдёт, не достоин внимания.
Левый страж отпрыгнул назад, выхватил меч — и ударил в плечо Тан Лици. Тан Лици не двигался. Чи Юнь выхватил серебряный клинок — «цзинь!» — клинок и меч столкнулись.
Тан Лици мягким голосом сказал:
— Я ставлю: если ты умрёшь — он выйдет ко мне.
Чжун Чуньцзи побледнела. Чи Юнь сжал кулак, удерживая клинок, холодно глядя на левого стража:
— Ты не отдал всё.
Левый страж молчал. Через мгновение он спокойно опустил меч:
— Видимо, вы не остановитесь, пока не добьётесь цели. Убить меня — вы в силах. Но и ты, Чи Юнь, тоже не отдал всё.
Чи Юнь фыркнул:
— Ты вежлив — и я вежлив. Только если ты будешь вести себя так вежливо, то Ваньюй Юэдань, сидящий в зале, в опасности — кто-то, не такой вежливый, как я, может ворваться туда и заставить его выйти.
Левый страж замер. Потом — едва заметно улыбнулся:
— Господин действительно пишет. Но, может быть, именно вы — тот, кого он ждал…
Оба стража спокойно убрали оружие, уступив дорогу.
Чжун Чуньцзи была поражена:
— Что случилось?
Левый страж ответил:
— Господин приказал: всем, кто приходит, говорить, что он пишет. Если человек уходит — пусть уходит. Если остаётся — пусть ждёт. А если кто-то с важной целью, и не может быть отвергнут — привести в Лань Итин.
Лань Итин — зал Било. Чжун Чуньцзи была и рада, и удивлена:
— Господин Тан, я вас проведу.
Она побежала вперёд, Тан Лици бросил на левого стража последний взгляд — и улыбнулся, уходя.
Когда все ушли, левый страж закрыл глаза. Правый страж спросил:
— Что думаешь?
Левый страж:
— Ничего.
Правый страж:
— Он был полон убийственной энергии.
Левый страж не ответил.
Правый страж сказал:
— Если бы ты не остановился вовремя — ты думаешь, он бы приказал убить тебя?
Левый страж молчал. Потом медленно сказал:
— Я думаю — ради одного взгляда убить одного — для него не проблема. Беда, которую господин старается избежать, может прийти именно от этого человека.
Правый страж:
— Но господин приказал нам сначала защитить себя.
Левый страж: «Хм» — и больше не сказал ни слова.
***
Лань Итин.
Одежда синя, журавль танцует в небе, берег облаков.
***
Примечание переводчика.
«Одежда синя» — Ваньюй Юэдань одет в синее, как будто он слился с небом. Он не принадлежит миру, не хочет его изменять — он существует в нём, но не от него. Его синяя одежда — символ отрешённости, дистанции, тишины.
«Журавль танцует в небе» — это он сам. Ваньюй Юэдань — не воитель, не мститель, не лидер. Он — как журавль: грациозный, одинокий, выше ссор, выше власти, выше «дел». Он не борется — он танцует над бурей. Его сила — в отсутствии сопротивления. Его движение — внутреннее, не для показа.
«Берег облаков» — Лань И Тин — не дом, не крепость, не дворец. Это пограничное место. Ни в мире, ни вне его. Он живёт на краю, где земля встречается с небом, где слышны шёпот ветра и тишина. Это — место, куда не проникает шум войны, не доходит запах крови. Он выбрал пограничье, чтобы не быть частью ни добра, ни зла — только существовать.
***
Лань Итин находился на вершине холма в центре вихря, между ледяными вершинами. Климат здесь отличался — здесь был тёплый, влажный воздух, а в десяти-двадцати чжанах ниже — лёд и снег.
Хотя здесь было тепло, сама вершина всё ещё была холодна.
Вокруг Лань Итин — облака. Мгла, влажная, проникала в окна, выходила из них. Ветер не стихал — он нёс ледяной холод с небес и с противоположной ледяной вершины.
Это было место, совершенно неподходящее для рабочего зала — но именно здесь он был.
Тан Лици наконец увидел Ваньюй Юэданя — того самого нежного юношу, легендарного победителя Сяо Цзяхуэй, который привёл дворец Било вновь в изгнание.
Ваньюй Юэдань тоже услышал шаги Тан Лици. Этот человек — недавно прославившийся в мире воителей цзянху, главный виновник убийства Ши Тинхэ, Юй Цифэна и взрыва дома Юй — враг, связанный с пилюлями девяти сердец.
— Госпожа Чжун, я хочу поговорить с господином Таном, — сказал Ваньюй Юэдань. Он, очевидно, уже знал, кто пришёл. Его лицо было нежным и доброжелательным, как всегда, с лёгкими морщинками у глаз, успокаивающими, как тёплый ветер четвёртого месяца.
Чжун Чуньцзи вывела Чи Юня и других — остался только Тан Лици.
Перед ним, за столом, стоял юноша в синих одеждах — нежный, привлекательный. Его глаза, чёрные, были прекрасны. Когда он улыбался, его взгляд казался тёплым, как его лёгкие синие одежды — как день в третьем месяце.
— Я — Тан Лици, — представился он, стоя у двери, глядя прямо в глаза Ваньюй Юэданю. Он тоже улыбался. Если бы кто-то рядом смотрел — подумал бы, что улыбки двух мужчин почти одинаковы. Если бы не то, что Ваньюй Юэдань казался чуть моложе, а Тан Лици — чуть более изящен — они могли бы показаться братьями. Но как каждый из них видел другого? Какое существо он видел?
***
— Что они там говорят? — спросил Чи Юнь, когда Чжун Чуньцзи повела их прочь.
— Ваньюй Юэдань выглядит как ребёнок — мягкий, хрупкий — один удар, и он покатится по земле.
Чжун Чуньцзи рассердилась:
— Ты… ты всегда говоришь гадости! Почему не можешь сказать что-нибудь хорошее?
Чи Юнь фыркнул:
— Не буду с тобой спорить!
Сяо Цилинь, которого нёс Шэнь Ланхунь, вдруг сказал:
— Если Ваньюй Юэдань уже знал, что кто-то придёт — в Лань Итине наверняка есть ловушки.
Шэнь Ланхунь спокойно ответил:
— Раз там Тан Лици — ловушки, скорее всего, есть. Но там и Ваньюй Юэдань — значит, их не будет.
Сяо Цилинь вздохнул:
— Даже если ловушек нет — он уже придумал, как отказать.
— У белой лисы, которая хочет заключить сделку, никогда ничего не остаётся невыполненным, — холодно сказал Чи Юнь. — Цену, которую он предложит, даже Ваньюй Юэдань не сможет себе представить.
Чжун Чуньцзи задумалась:
— Что ты думаешь, он скажет ему?
Чи Юнь:
— …
— Я думаю… он скажет то, что для Ваньюй Юэданя дороже всего.
Сяо Цилинь спросил:
— Что для него дороже всего?
Чжун Чуньцзи замерла. Они знали друг друга много лет. Что же ценил Ваньюй Юэдань?
— Он… ценит Било…
Чи Юнь смотрел в небо:
— Тогда, скорее всего, белая лиса скажет ему: «Если ты откажешь — я разрушу дворец Било».
Шэнь Ланхунь фыркнул:
— Чепуха!
Чи Юнь нахмурился:
— А ты знаешь, в чём его план?
Шэнь Ланхунь замолчал.
Сяо Цилинь:
— …
— Дело пилюль девяти сердец слишком серьёзно. Даже если Ваньюй Юэдань не хочет вмешиваться в мирские дела, это дело рано или поздно затронет дворец Било. Он умный человек — он должен понимать.
Чжун Чуньцзи вздохнула. Ваньюй Юэдань ушёл из мира цзянху — но не вышел из него. Он — человек, стремящийся к одиночеству? Почему он не может, как Тан Лици, служить миру? Почему он не вызывает ни капли тепла?
«Скрииип…»
К неожиданности для всех — дверь Лань Итин открылась. Тан Лици вышел.
Чжун Чуньцзи не ожидала, что разговор закончится так быстро:
— Ну?! Что сказал?
У Тан Лици волосы были слегка растрёпаны ветром, одежда развевалась. Он улыбнулся:
— Господин Ваньюй — великий человек. Он согласился, чтобы мы оставались во дворце Било, сколько захотим.
Чжун Чуньцзи ахнула. Чи Юнь прокричал:
— Чёрт возьми, этот маленький мерзавец играет в театр…
Шэнь Ланхунь спросил:
— Какое условие?
Тан Лици мягко улыбнулся:
— Он написал три слова… Я согласился сказать ему, где находится один человек.
Сяо Цилинь:
— Кто?
Шэнь Ланхунь:
— Какие три слова?
Тан Лици указал на Лань Итин:
— Слова — внутри. Письмо Ваньюй Юэданя — очень красивое.
Все невольно посмотрели внутрь.
На столе лежали листы бумаги — ветер гнал их, кружил по полу. Ваньюй Юэдань стоял рядом — он не видел? Или не хотел поднять? — он не шевелился.
Бумаги шуршали, кружась — и вдруг все увидели: на листах чернила, словно вылитые, — но в чистом, изящном почерке были написаны три иероглифа: «Имя», «Польза» и «Праведность».
Что это значило?
Имя, Польза, Праведность — и одно имя человека — и всё это заставило Ваньюй Юэданя ввязаться в эту бурю и предоставить дворец Било как убежище?
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.