Описание
Знакомьтесь, Альмарион. Имя означает что-то, связанное с удачей. Но на такого любителя поискать приключения ну никакой удачи не хватит! От слова совсем.
Примечания
Мама Альмариона — рыжеволосая Лиэнниэль из нолдор, а папа — златовласый Алмаринвэ из ваниар.
Сам Альмарион имеет рыжеватые волосы с золотыым оттенком (нечто среднее) и светло-голубые глаза. Щеголяет в зелёном наряде с серебряной и золотой вышивкой и вышитыми цветами на предплечьях рукавов, манжетах, крае подола одежд и воротнике.
Основное действие происходит в Валиноре.
Рейтинг выставлен с запасом.
Часть I.
20 мая 2026, 05:25
Дело было ранней весною.
Снег ещё растаял не весь, хотя проталин и ручьёв было немало.
______________________
Тэльперион закрывал бутоны, а Лаурелин, наоборот, распускала их.
Компания эльфят неподалёку от холма Эзеллохар, где росли Древа, веселилась на лугу. Маленькие ваниар, нолдор и тэлери прыгали через ручей, плясали, прыгали через скакалку, болтали, играли в мяч и звонко смеялись.
— Эй, смотрите, как я могу! — воскликнул Фаэлиндо, перепрыгивая через скакалку, которую держали двое других эльфят.
— И это всё? — со смехом спросил Лассион и принялся быстро скакать через прыгалку туда-сюда.
— Эй, Линдиэль! Лови! — крикнула Элениэль, кидая подруге мячик.
— Во как я могу! — Альмаринвэ запрыгал через скакалку то на одной ноге, то на другой.
— Ребята, а я яблочек нам взял! — сказал Лотеринвэ, помахивая бумажным пакетом с фруктами.
— Догони, Ауриэль! — со смехом крикнула Мэнелиэль, играющая с подругой в догонялки.
— Смотри, Лаириэль! — Лауриндо перепрыгнул через ручей туда и обратно.
— Лови, Мэнеллинвэ! — Квэллиэн кинула в какого-то эльфёнка комок снега с сухой травой. Комок угодил в Туилинвэ. Тот обернулся.
— Ах ты!.. — он скатал из снега другой комок и кинул его в Квэллиэн. Та отскочила.
— Не попал! Не попал! — хохоча, она запрыгала на одной ноге. Стоящий рядом с ней Тэльмилиндо сплёл венок из сухой травы и напялил его Квэллиэн на голову. Та обернулась и столкнула его в ручей. Тэльмилиндо упал в ручей, окатив водой Альмариона и прочих, кто стоял рядом.
Нолдо-ваниа Альмарион решил отличиться перед другими.
Он быстро взбежал на холм и вскарабкался на Тэльперион.
— Эй, ребята! Смотрите сюда! — крикнул он остальным. Эльфята разом уставились на него — восхищённо и удивлённо. Альмарион помахал ребятам. Они загомонили:
— Ты как туда залез?
— Ты что творишь? Тебе же влетит!
— Ого, здорово! Я тоже так хочу! — воскликнул Эстелиндо, взбегая на холм и подбегая к Лаурелин.
На шум прибежал какой-то дежурный майа из подданных Йаванны.
— Что тут происходит?... — начал майа. Собирающийся лезть на Лаурелин Эстелиндо, увидев его, пискнул и поспешно скатился с холма. Детвора бросилась врассыпную.
Спрятавшийся в ветвях Альмарион раздвинул листья и осторожно выглянул. Шелест привлёк внимание майа, и подчинённый Йаванны поднял голову... и увидел эльфёнка на ветвях Тэльпериона.
— А ты что там забыл? — строго спросил майа, — А ну-ка слезай оттуда, мелкий пакостник!
Альмарион в ответ на это только забрался повыше.
— Лассэлимо! — крикнул майа, — Неси лестницу!
Прибежал другой майа Йаванны, несущий приставную деревянную лестницу. Первый майа что-то сказал ему, Лассэлимо приставил к Древу лестницу, и майа полез на лестницу, которую держал тот, кто её принёс.
Первый майа добрался до верха лестницы и протянул руку, чтобы схватить Альмариона за шиворот. Эльфёнок попытался увернуться... и свалился с Древа.
...
*
... — Вот зачем было уворачиваться? — спросил Намо, глядя на с покорным видом стоящего перед ним Альмариона. — Если бы он меня поймал, мне бы влетело... — ответил эльфёнок. — Тогда ты, по крайней мере, остался бы цел и невредим. Зачем ты туда вообще полез? — Вот-вот, — вставил майа Фэалинквэ, вышедший из боковой двери и направляющийся к другой боковой двери. — Хотел покрасоваться перед другими... — И как? Покрасовался? — Да... — Покрасовался он... Залез на Тэльперион, потом эффектно оттуда свалился... Подал дурной пример другим... Кстати, твоего падения твои друзья не видели — при виде дежурного майа они все разбежались. — Намо... — Что? — Ты... Ты же меня отсюда выпустишь? — Конечно! На кой ты мне тут нужен? Фэалинквэ! Не успевший уйти майа обернулся. — Фэалинквэ, проводи этого эльфёнка в Зал Выпускания! — С удовольствием. Идём, Альмарион.Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.