Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
В первой части фанфика повествуется история Эдмунда о жизни в пансионе на фоне Второй мировой войны, история рассказывается с 1939-го года. Там же он переживает личное травмирующее событие, которое в последствии будет пагубно влиять на его жизнь и отношение к самому себе.
Во второй же части он начинает познавать других людей и себя через них. Всеми силами пытается избегать своих воспоминаний о прошлом.
В третей части начинается путь к смирению и обретению себя не без помощи дорогих ему людей.
Примечания
Всегда рада отзывам. Не скажу, что все детали исторически достоверны, но они мало влияют на сюжет. Публичная бета включена, так что буду рада исправлениям опечатков. Я перепроверяю перед публикацией, но каждый раз когда начинаю перечитывать, всё равно находятся ошибки.
Продолжение фанфика - https://ficbook.net/readfic/018aad1c-ca75-773b-9e2c-f31984152ba0
Глава XI
18 марта 2023, 02:56
В поезде Каспиан и Эдмунд особо не переговаривались – с ними в одном вагоне напротив сидели молодожены, судя по обручальным кольцам, украшавшим их пальцы и беседе о прошедшей свадьбе. Они пытались с ними пообщаться, но Эдмунд и Каспиан отвечали на вопросы не очень охотно и коротко. Вскоре молодожены отстали от парней и вернулись к своей беседе. Эдмунд заснул на втором часу пути. Он облокотился о стенку вагона, и, не просыпался до самой высадки из поезда в Ладлоу. Каспиана от скуки отвлекал сборник сонетов Шекспира. На станции их встретил водитель, чтобы отвезти к особняку.
— Мы снова в Уэльсе, как ощущения? – спросил Каспиан потирающего веки парня.
— В Пембруке было теплее – пожаловался Эдмунд, окидывая взглядом вид из окна машины.
Почти стемнело, небо застилали темные тучи, шел мокрый снег и дул холодный ветер, от которого Эдмунд ежился. Он бы попросил водителя прикрыть окно, но не хотел отвлекать того от дороги, да и ему попросту было неудобно.
— Тебе лишь кажется – возразил Каспиан – Просто место непривычное – похлопал парень по плечу брюнета.
— Наверное – пожал тот плечами, потирая виски – Голова гудит, сколько я проспал? – спросил он Каспиана.
— Четыре с лишним часа – ответил парень.
— И почему я до сих пор хочу спать? – откинулся Эдмунд на спинку сиденья, усаживаясь поудобнее.
— Поспи ещё – мягко улыбнулся Каспиан, умиляясь сонному виду брюнета, хотелось положить его голову к себе на колени и поглаживать того, запутываясь пальцами в его волосах.
Эдмунд вновь потёр виски и прижался лбом к прохладному стеклу.
— Как думаешь… он правда сможет мне помочь? – глухо спросил он, не отрывая взгляда от размытого пейзажа за окном.
Каспиан замер на долю секунды, а потом чуть подался вперёд:
— Он не чудотворец, Эд. Но он хороший человек, врач – он будет тебя слушать.
— А если мне нечего сказать?
— Тогда ты просто будешь там. Иногда этого достаточно, чтобы начать.
Эдмунд не ответил. Только закрыл глаза и вздохнул.
Машина нырнула в очередной поворот, и сквозь запотевшее стекло на горизонте показались очертания старого дома — силуэт на фоне серого неба, как вырезанный из другого времени.
— Приехали! – вскоре сообщил водитель.
Парни вышли из машины. Пока носильщик доставал их чемоданы из багажника, они направились ко входу дома. Дворецкий открыл им дверь и предложил снять промокшие от растаявшего снега плащи.
— Каспиан! — окликнул их мужчина лет тридцати в классическом костюме-тройке. — Рад тебя видеть! — Он улыбался, протягивая руку.
— Взаимно, Уинни, — улыбнулся в ответ Каспиан, пожимая руку. — Уинслоу Даттон, Эдмунд Певенси, — представил он обоих.
— Спасибо, что пригласили нас, мистер Даттон, — протянул руку Эдмунд. — И благодарю, что решились взяться за мой случай.
— Не стоит, мистер Певенси, — ответил мужчина, пожимая его руку. — Я просто не мог отказать малышу Каспиану, — тихо рассмеялся он.
Эдмунд вопросительно взглянул на Каспиана.
— Уинслоу — младший брат приятеля моего отца. Он часто возился со мной, когда мы гостили в семейном имении их матери в Ланкашире, — пояснил Каспиан.
— Но вскоре я уехал в Вену, а моя семья переехала к родственникам в Америку. Мы продали всё имущество в Англии, кроме этого особняка, — добавил Уинслоу с лёгким пожатием плеч.
— Мы поддерживали связь до самой войны. Потом я случайно узнал от старых знакомых отца, что Уинни вернулся в Англию, — закончил Каспиан.
— Я писал тебе, но мне сообщили, что тебя отправили в пансион, — сказал Уинслоу, снова обращаясь к Каспиану. — Пойдёмте в столовую. Полагаю, ужин подадут с минуты на минуту.
Все трое направились в столовую. За ужином Уинслоу и Каспиан вспоминали прошлое, говорили о жизни, об отце Каспиана и брате Уинслоу. Выяснилось, что его брат уплыл в Америку ещё до того, как получил известие о смерти отца Каспиана, и потому не был на похоронах. Сам Уинслоу узнал об этом только недавно.
После ужина мужчина проводил парней к их комнатам. Они были смежными, с общей ванной и туалетом, а перейти из одной в другую можно было через внутреннюю дверь.
— Я часто выхожу позвонить, так что тебе лучше занять дальнюю, чтобы я не тревожил твой сон, — предложил Каспиан.
— Как скажешь, — кивнул Эдмунд и, взяв чемодан, скрылся за дверью.
Комната Эдмунда, как и Каспиана, была внушительных размеров. Он понятия не имел, что делать с таким пространством. Было прохладно, и он быстро переоделся в сухую одежду, затем забрался под одеяло.
Он уставился в потолок, где лепнина местами облупилась, а местами выглядела так, будто наблюдала за ним из каких-то давно минувших времён.
Было странно — лежать в комнате, где всё пахло стариной, мебелью, книгами и камином, хотя камин здесь давно не топили. Стены казались толще, чем в любом доме, где он бывал раньше. Толще — и тише.
Он слышал, как в соседней комнате Каспиан ставит чемодан, скрипит половица. Эдмунд обнял подушку, прижался лбом к ткани наволочки и закрыл глаза. Питер, наверное, сказал бы: «Смотри, какой у тебя шанс — не испорть его». А Люси просто поцеловала бы в лоб. Он не знал, что сказала бы Сьюзен. Или Джил. Наверное, уже и не знал их так хорошо, как раньше.
А может, никогда и не знал.
На мгновение ему показалось, будто за дверью — той, что соединяла их комнаты — кто-то стоит. Он открыл глаза, глядя в темноту. Но там не было никого.
– Я всё испорчу, – прошептал он в подушку.
Через некоторое время в комнату постучали.
– Да? – нехотя приподнялся Эдмунд на локтях в кровати.
– Простите, что побеспокоил, сэр, но мне велено разжечь огонь в камине, – в комнату заглянул молодой парень, младше Эдмунда на год или два. – Я быстро, – заверил он.
– Ничего страшного, это было бы кстати, – кивнул Эдмунд.
– Особняк огромный, сэр. Здесь холодно даже летом, – заметил парнишка, ставя у камина ведро с заготовленными дровами и ошмётками сухих веток.
– Да, огромный, – согласился Эдмунд. – Даже непривычно как-то.
– А вы далеко отсюда живёте? – поинтересовался парень, присев у камина и аккуратно расчищая его от золы совком, висевшим рядом с кочергой на металлическом крючке. – Простите за любопытство… скажите, если докучаю, – добавил он поспешно.
– Всё в порядке. Мы с другом прибыли из Лондона, – ответил Эдмунд. – А до этого жили на ферме в Пембруке у нашей подруги.
– У меня мама оттуда родом, – отозвался парень.
– А как тебя зовут? – поинтересовался брюнет.
– Алекс, сэр. Вообще Александр, но все зовут меня Алекс. Мой дед когда-то работал здесь камердинером, но хозяева распустили слуг ещё до Первой мировой. Он всю жизнь копил деньги на свою ферму — и в итоге, в пятьдесят лет, её всё-таки купил. Мой отец унаследовал её, она недалеко отсюда, – рассказывал парень, не прерывая работы.
– А как же тебя сюда занесло, Александр? – спросил Эдмунд, облокотившись на подушку.
– Война, сэр, – тяжело вздохнул Алекс. – Наша ферма переживает не лучшие времена. Я старший из троих братьев и единственной сестры, потому и попросился работать у мистера Даттона, как только узнал, что особняк больше не пустует.
– Не зря тебя Александром назвали, – усмехнулся Эдмунд. – Ты защитник. Защищаешь семью и будущие владения от бедствий.
– Благодарю, сэр, – смутился Алекс, кидая на огонь последние сухие ветки. – Готово, сэр. Доброй ночи, – кивнул он и направился к выходу.
– Спокойной ночи, – ответил Эдмунд, и дверь мягко закрылась за Александром.
На следующее утро парни позавтракали вместе с хозяином дома. После трапезы Эдмунд и Уинслоу направились в его кабинет.
Кабинет оказался небольшим: два кресла, расставленные друг напротив друга, мягкая кушетка у стены и огромный книжный шкаф, занимавший почти всю оставшуюся стену.
– Присаживайтесь, мистер Певенси, – доктор указал на кресло.
– Можно просто Эдмунд. Или Эд – как вам будет угодно, мистер Даттон, – сказал брюнет, опускаясь в кресло.
– Хорошо, Эдмунд. Тогда и вы можете звать меня по имени – это важно, – кивнул Уинслоу, устраиваясь напротив.
– Почему? – нахмурился Эдмунд.
– Потому что со мной не нужно держать дистанцию. Мне важно, чтобы пациент доверял мне, а между нами не было официоза, – объяснил доктор.
– Это какой-то особый метод фрейдистов? – хмыкнул Эдмунд.
– Так меня называют те, кто ничего не смыслит в психоанализе, – улыбнулся Уинслоу. – Я предпочитаю считать себя независимым психоаналитиком и психиатром. Без обид старику Фрейду, конечно — он многое дал нашей науке, но я не со всеми его доводами согласен, – пожал он плечами.
– Я и правда ничего в этом не понимаю, – признался Эдмунд. – Но я сделаю всё, что вы скажете, Уинслоу, если это поможет.
– Я надеюсь на это. Но гарантий не даю — мозг сложен и до конца не изучен, а душа человека и подавно, – ответил доктор.
– Но как я могу вам доверять, если совсем вас не знаю? – Эдмунд опустил взгляд на свои забинтованные руки.
– Позволите? – спросил Уинслоу, наклоняясь ближе.
Эдмунд кивнул и протянул руки. Врач аккуратно закатал рукава его рубашки и начал разматывать бинты. Он снял и те, что были на ладонях.
– Почти зажили, – прокомментировал Уинслоу и вопросительно взглянул на рану на ладони.
– Я сжимал осколок, которым это сделал, – пояснил Эдмунд.
– Раны скоро заживут. Больше в повязках нет нужды, только следите, чтобы руки оставались чистыми, – сказал доктор, возвращаясь на своё место.
– Как скажете, – тихо отозвался Эдмунд.
– Судя по характеру ран, вы не собирались умирать, – заметил Уинслоу, потирая подбородок.
– Или просто не знал, как сделать это правильно, – грустно усмехнулся Эдмунд.
– Но вы ведь не планировали этого?
– Нет, – покачал головой брюнет. – Всё случилось так быстро… я даже не успел осознать, что натворил.
– Попробуйте вспомнить тот день, когда сделали это, Эдмунд. Каждую деталь, каждую мысль, – мягко попросил Уинслоу.
Эдмунд нахмурился, прикрыл глаза и потёр переносицу, затем молча кивнул.
Каспиан всё утро провёл у телефона, обсуждая дела с коллегами в Лондоне. Закончив, он нервно мерил шагами коридор, размышляя, как проходит сеанс, пока к нему не подошёл дворецкий.
– Прошу прощения, что вмешиваюсь, сэр, но вы не сделаете лучше ни себе, ни другу, и тем более не облегчите работу мистеру Даттону, если будете так изводиться, – сказал он тихо.
– Но… – начал было Каспиан, но слов не нашлось.
– Я видел немало пациентов и их родных у доктора. Ни разу не бывало, чтобы беспокойство помогло выздоровлению. Порой пациенты возвращались из кабинета в ещё худшем состоянии — мистер Даттон объяснял это тем, что близкие донимали их расспросами или, что хуже, упрёками. Но кто я такой, чтобы судить… всего лишь дворецкий, – чуть поклонившись, мужчина собрался уйти.
– И что же мне делать? – остановил его Каспиан.
– Позвольте предложить вам горячий чай с отменным мёдом. Согреет и успокоит. Мистер Даттон говорит: терпение и поддержка близких — лучшее лекарство.
– Вы очень добры, – кивнул Каспиан и последовал за ним.
Эдмунд был измотан сеансом, они опоздали на обед, но кухарка снова разогрела приготовленные блюда сообщив, что мистер Касиан отказался трапезничать без них.
«Касиан» — так она называла парня, который столь бесцеремонно представился ей, не сообщив ни фамилии, ни звания. Она попросту не могла правильно произнести его имя — оно казалось ей слишком экзотичным. Старая леди всю жизнь провела в пределах Уэльса, никогда не бывала даже в Лондоне. А имя юноши было действительно необычным. Не зря он — Каспиан X. Большинство аристократов предпочитали давать своим наследникам более традиционные для Англии имена. Но не его семья.
– Поведай нам историю твоего имени, Каспиан, – попросил Уинслоу за обедом, едва сдерживая улыбку: его старая кухарка до сих пор не могла правильно произнести имя гостя. – Как так получилось, что уже несколько поколений подряд кто-то да носит столь непривычное для чопорных аристократов имя?
– Брат не рассказал тебе? – удивился Каспиан. – Я был уверен, что мой отец делился этой историей с ним.
– Брат редко делился со мной содержанием бесед с твоим отцом, – усмехнулся Уинслоу.
– А знаешь, мне тоже любопытно, – вставил Эдмунд, до этого молчавший от усталости. – Всегда хотел спросить, но забывал.
Каспиан заметил, что его друг больше не носит бинты: рука лежала свободно, а рукава рубашки не скрывали повязок. Но он решил не заострять внимание — об этом они поговорят позже.
– Что ж, – начал Каспиан, – однажды наш предок побывал в Османской империи и влюбился в гречанку.
– История о любви? – оживился Уинслоу.
– Не совсем, – покачал головой Каспиан. – Это скорее трагедия — о потерянной мечте и человеческой жестокости.
– Времена идут, а беды всё те же, – пробормотал Эдмунд.
– Он был ревностным христианином, но Османская империя поражала его — куда бы он ни отправился, всё было пёстро, ярко, люди отличались друг от друга нравами и одеждой. В одном из своих путешествий он повстречал гречанку, которая помогла ему спрятаться от разбойников у себя дома. Девушка исповедовала христианство втайне, как и её мать — женщина с Каспийского побережья. Когда-то её украли и продали в султанский дворец, откуда ей помог сбежать грек-слуга. Мой предок впоследствии женился на их дочери: общая вера и мечта о свободе сблизили гречанку с ним, и вскоре они полюбили друг друга.
– Вера и мечты о свободе? Звучит почти как вымысел, – усмехнулся Уинслоу.
– Возможно, – отозвался Каспиан. – Она забеременела и родила сына. Они назвали его
Каспианом и собирались втроём сбежать на родину её матери. Однако власти прознали об их союзе. Девушку арестовали, а вскоре поймали и её родителей. Перед расставанием она взяла с любимого клятву, что он защитит их сына. Её с родителями казнили — за измену вере и другие вымышленные преступления. Мой предок с младенцем на руках бежал в Англию. С тех пор имя Каспиан наследуется первенцем каждого поколения основной ветви нашей семьи.
– И всё же это история о любви, – сказал Уинслоу. – Разве не любовь предка к гречанке и память о ней заставляют ваш род хранить имя? Не это ли настоящее наследие?
Каспиан взглянул на него с лёгким удивлением.
– Это любовь, Каспиан, – произнёс Уинслоу. – История о трагичной, но настоящей любви. И память о плоде этой любви. О преодолении бед, которое сделало имя — символом верности, мечты и жертвы. Даже в самой бездне страданий может появиться нечто прекрасное.
– Никогда бы не подумал, что ты такой романтик, – усмехнулся Каспиан.
– Ещё какой, – весело ответил Уинслоу.
– Уинсли прав… это действительно история о любви, – сказал Эдмунд позже, когда они с Каспианом вернулись в его комнату. Он остановился у своей двери, не торопясь заходить внутрь.
– Жаль, что на мне эта традиция закончится, – грустно усмехнулся Каспиан, опускаясь на кровать. – У меня не будет ни сына, ни вообще каких-либо детей.
– А я… я, пожалуй, никогда и не думал, что у меня могут быть дети, – тихо отозвался Эдмунд, положив руку на дверную ручку. – Даже если бы я мог быть с женщинами, – добавил он почти шёпотом и вошёл в свою комнату, чтобы немного отдохнуть перед ужином.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.