angoise infinie. poèmes morts

Ориджиналы
Смешанная
В процессе
R
angoise infinie. poèmes morts
автор
Описание
«прошлое, оставленная жизнь и бывший страх всë ещё ищут меня где-то на улочках тура»
Примечания
теги будут добавляется с обновлением сборника «angoise infinie. poèmes morts» (с франц.) – бесконечная скорбь. мëртвые поэмы и да, этот сборник содержит стихи всë той же хорошо знакомой адель люрье (ака джоанна карпентер в будущем)! и нет, последний сборник не заброшен, у меня просто появилось вдохновение наконец раскрыть, что же происходило между 1760ыми и 1950ыми!!! первый сборник (1760ые) – https://ficbook.net/readfic/9363743 второй (1950-1990ые (и 2001)) – https://ficbook.net/readfic/10508781 третий (2000ые) – https://ficbook.net/readfic/10585635 четвёртый (2010ые) – https://ficbook.net/readfic/11833792 _______ в 1957ом году парень по имени марсель перро нашёл записную книжку, подписанную «персефона морте, мëртвые поэмы», и забрал с собой. прочитав, он абсолютно полюбил стихи персефоны и пытался найти девушку, чтобы рассказать ей, как ему понравились еë произведения и вернуть ей дневник. но как бы тщательно он не искал, никого по имени персефона морте он не смог найти. обратив внимание на последний стих в записной книжке, он подумал, что скорее всего персефона мертва, и решил опубликовать её стихи. так, в 1962ом году во франции выходит сборник стихов персефоны морт под названием «angoise infinie. poèmes morts» апд 2026: все части, все стихи адель переведены на английский! (адель уже никогда меня не отпустит, и я с этим смирился) https://archiveofourown.org/series/6196586
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

l'amour blesse

глотать таблетки больше не страшно, когда ты к ним наконец привыкаешь. бедное прошлое рушит меня, с каждым днём я собираю отчаяние. без дела брожу по улицам, где раньше расцветала любовь, где теперь ни души не существует, где мы не встретимся вновь. потуши об меня сигарету и скажи что не нужен тебе такой пустой, как я человек, и такой напуганный, замаранный зверь. ты меня поражаешь, честно, — так грязно и жестоко любить. меня впечатляет лесть, и ты думаешь, что смеешь судить мои решения в жизни остались пятном на платье. я знаю, что больше не дышишь. я тебе помогла с кроватью. эти муки длились полгода, хотя в моей больной голове это было как век, как природа, как ветер, как на солнце, в тепле. с тобой я разрешала забыться и потерять себя. но ты улетела, ты — птица. а я на земле, как всегда. 1944
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать