Пэйринг и персонажи
Описание
История должна воплотиться в жизнь!
Девушка случайно с Люмин попадает в мир genshin impact.
Их ждут приключения основного сюжета, с небольшими отклонениями,а так же целые любовные истории.
Примечания
Первая проба пера и самовыражения
Могут быть не состыковки с основной веткой истории игры
Не претендую на достоверный перенос диалогов и всех историй из игры, моё публичное восприятие сюжета игры с отсебятиной
Часть 6. Фонтейн
12 июня 2026, 07:00
Нёвиллет слегка наклонил голову, изучая гостью. Элегантный мужчина с длинными серебристо-белыми волосами, которые имеют светло-голубые кончики. У него бледная кожа и глаза глубокого фиолетового цвета, вертикальные зрачки напоминают драконьи . Его взгляд был острым, но не враждебным — скорее оценивающим, будто он раскладывал по полочкам каждую деталь её облика: походку, выражение лица, положение рук.
— Госпожа Седэна, — его голос прозвучал ровно, без лишних эмоций, — позвольте узнать, что привело эту молодую леди ко мне в столь ранний час?
Мелюзина сделала полшага вперёд:
— Ваше превосходительство, госпожа Аир располагает сведениями, которые могут касаться безопасности водных путей Фонтейна. Она утверждает, что заметила подозрительную активность…
— На самом деле нам есть что обсудить помимо подозрительной активности, — перебила мелюзину девушка, не отводя взгляда от Нёвиллета. — Можем ли мы поговорить наедине?
В кабинете повисла короткая пауза. Седэна слегка нахмурилась, но промолчала. Нёвиллет медленно перевёл взгляд с мелюзины на Аир. Его пальцы слегка постучали по подлокотнику кресла — едва заметный жест, выдававший лёгкое удивление.
— Вы просите о конфиденциальности, госпожа Аир, — произнёс он наконец. — Это подразумевает, что дело носит особый характер. Должен ли я понимать, что информация, которой вы располагаете, затрагивает вопросы более серьёзные, чем безопасность водных путей?
Аир выпрямилась, стараясь не выдать внутреннего волнения:
— Да, господин Юдекс. То, что я хочу обсудить, связано не только с внешними угрозами, но и с некоторыми внутренними аспектами, которые могут повлиять на стабильность Фонтейна в долгосрочной перспективе. Я готова изложить всё подробно — а также могу предоставить доказательство правдивости моих слов.
Нёвиллет откинулся на спинку кресла, задумчиво изучая девушку. Секунды тянулись медленно, словно проверяя её выдержку. Наконец он кивнул:
— Хорошо. Госпожа Седэна, благодарю вас за содействие. На этом ваша помощь пока не требуется — я свяжусь с вами позже.
Седэна склонила голову в поклоне:
— Как будет угодно вашему превосходительству.
Она бросила на Аир короткий, многозначительный взгляд, затем развернулась и направилась к выходу. Когда дверь за мелюзиной закрылась, Нёвиллет сложил пальцы домиком и внимательно посмотрел на гостью:
— Теперь, госпожа Аир, я весь внимании. Что именно вы хотели бы обсудить со мной наедине?
— Предлагаю начать наш разговор с вот этого предмета, — ответила Аир и осторожно, почти торжественно, передала Нёвиллету серьгу Гео Архонта. -
Нёвиллет взял украшение, поднёс ближе к свету, падающему из окна. Камень в серьге мягко мерцал, переливаясь золотистыми искрами. Верховный судья внимательно рассмотрел тонкую гравировку по краю оправы — едва заметные символы Ли Юэ, узор, напоминающий горные вершины.
— Серьга Гео Архонта, — произнёс он ровным, но чуть более напряжённым голосом. — Не просто украшение, а символ высочайшего доверия. Вы получили её лично от Моракса?
— Конечно. Вряд ли её можно было получить иным способом, — подтвердила Аир. — В знак соглашения между мной и Гео-архонтом. Данный артефакт получен мною лично от Моракса в качестве благодарности за информацию об опасности гавани и в качестве компенсации за пережитые неудобства. Такое доверие означает, что мои слова имеют значение и не придуманы с потолка. И всё же хотелось добавить, что здесь я как частное лицо, а не как связующее звено между Фонтейном и Ли Юэ. А вообще я являюсь гражданкой Мондштадта.
Нёвиллет слегка приподнял бровь, его взгляд стал ещё более изучающим. Он аккуратно положил серьгу на стол, но не отвёл глаз.
— Мондштадт, значит… — задумчиво произнёс он и перевёл взгляд на девушку перед ним. — Город свободы, где ценят независимость суждений. Любопытное сочетание — гражданка Мондштадта с символом доверия Гео-архонта. Вы не боитесь носить такое украшение с собой? Оно может вызвать… неоднозначную реакцию у некоторых.
— Я осознаю риски, — спокойно ответила Аир, выдерживая его взгляд. — Но серьга — лишь подтверждение того, что мои слова не пустые. Я пришла предупредить о реальной угрозе — той, что касается всех, независимо от принадлежности к тому или иному региону.
Нёвиллет откинулся на спинку кресла, сложил пальцы домиком и внимательно посмотрел на Аир:
— Предупредить о чём именно? Давайте без предисловий — что вы обнаружили?
Аир сделала глубокий вдох, собираясь с мыслями. Её голос звучал ровно, но в глазах читалась серьёзность момента.
— Я знаю о пророчестве, господин Нёвиллет, — начала она. — О том самом, что гласит: «Все растворятся в воде, и останется только Гидро Архонт, плачущая на своём троне». Мне известно его происхождение — оно было наложено Селестией как наказание за то, что предыдущий Гидро Архонт Эгерия превратила океанид в людей, используя воду Первозданного моря.
Нёвиллет слегка приподнял бровь, но не перебил. Аир продолжила:
— Фокалорс, понимая неизбежность пророчества, разработала план спасения. Она разделила себя на две сущности: божественную — саму Фокалорс, заключённую в Оратрис, и человеческую — Фурину, которую «прокляла» бессмертием и заставила играть роль Архонта на протяжении пятисот лет. Всё это время люди верили в Фурину, а их вера накапливалась в Оратрис как Индемнитий — источник энергии.
Верховный судья слегка наклонился вперёд:
— Вы утверждаете, что всё это было тщательно спланированной ловушкой?
— Именно так, — подтвердила Аир. — План Фокалорс предусматривал финальную ловушку для Фурины: публичный суд и казнь фальшивого Архонта. Это должно было стать кульминацией — Оратрис, заряженная веками людской веры, должна была уничтожить Гидро Архонта и разрушить Божественный Престол. В результате сила Гидро должна была перейти к тому, кто способен её принять — к Гидро Дракону, то есть к вам.
Нёвиллет сцепил пальцы, его взгляд стал ещё более сосредоточенным:
— Продолжайте.
— Да, — кивнула Аир. — В момент кульминации пророчества, когда баланс сил нарушен, пробуждается Нарвал Бездны. Он использует силу Приморского Моря и вызывает землетрясения по всей стране. Утечка Первозданного моря может привести к частичному растворению жителей Фонтейна — именно это и предсказывалось пророчеством.
Она сделала короткую паузу, затем добавила:
— Более того, я утверждаю, что в этом замешан один из предвестников Фатуи. Есть основания полагать, что они пытаются вмешаться в процесс. Насколько мне известно, цель их организации на данный момент — собрать все гнозисы архонтов.
Нёвиллет медленно поднялся из‑за стола и подошёл к окну, глядя на гавань.
— Вы раскрываете картину куда более масштабную, чем я мог предположить, — произнёс Нёвиллет, медленно отходя от окна и возвращаясь к столу. — Сведения о вовлечённости Фатуи особенно тревожны. Но позвольте узнать, откуда у вас вся эта информация?
— Если вы сомневаетесь в моих словах, то можете сделать запрос в Ли Юэ, — ответила Аир, глядя ему прямо в глаза. — Думаю, Гео Архонт подтвердит мои слова. По крайней мере, первые признаки, о которых я сообщала Мораксу, уже проявляются. Источник информации я не могу вам обнародовать — он не из этого мира.
— Не из этого мира? — переспросил Нёвиллет. — Что вы имеете в виду?
— Думаю скоро это перестанет быть секретом, — вздохнула Аир. — В Тейвате уже известно как минимум о трех сошедших, но теперь их стало на двоих больше. Как вы можете догадаться я говорю про себя, я попала в этот мир со своей подругой Люмин. И в другом мире известно о Тейвате, таким образом я получила общие сведения о катастрофических событиях в этом мире .
— Сошедшая? — переспросил Нёвиллет, слегка отстранившись. — Вы говорите о тех, кто приходит извне Тейвата? Это… меняет всё. Теперь понятно, почему ваши сведения настолько подробные.
Судья повернулся к ней, его взгляд был твёрд, но в нём читалась новая глубина — не просто настороженность, а осознание масштаба угрозы. Он несколько секунд изучал лицо Аир, словно взвешивая каждое её слово, отмечая искренность во взгляде и решимость в осанке, затем кивнул.
— Хорошо, госпожа Аир, — сказал он уже более решительно. — Ваши сведения требуют подтверждения. Я немедленно организую проведение процедуры расследования с привлечением самых доверенных лиц. Вам же придется задержаться в городе до выяснения обстоятельств. Моракс по достоинству вознаградил вас за заслуги перед ним. Что бы вы пожелали с моей стороны, в благодарность за предоставленную информацию?
Аир сдержанно поклонилась, стараясь унять лёгкую дрожь в пальцах. Ответ на этот вопрос уже давно был готов в её сознании.
— Благодарю вас за проявленное доверие, господин Юдекс, — произнесла она ровным голосом. — Если вы не будете против, я бы хотела получить должность под вашим непосредственным руководством. Я готова помогать распутывать клубок событий, которые неминуемо ждут Фонтейн в будущем. Мои знания могут оказаться полезными в ходе расследования.
Нёвиллет слегка приподнял бровь, явно заинтригованный её предложением. Он откинулся на спинку кресла, сложил пальцы домиком и внимательно посмотрел на Аир.
-Должность под моим руководством, значит… — задумчиво произнёс он. — Вы осознаёте, что это подразумевает полную прозрачность и беспрекословное подчинение протоколам правосудия? Вам придётся делиться всеми сведениями без утайки и действовать исключительно в рамках закона, даже если это будет противоречить вашим личным убеждениям.
Аир слегка улыбнулась, едва заметным изгибом губ, в котором смешались лёгкость и серьёзность.
— Конечно, господин, — ответила она. — Единственное, в чём я не смогу вам помочь — это в нападении на Мондштадт или Ли Юэ, — добавила она с мягким, почти извиняющимся смешком. — Я, хоть и нахожусь сейчас в Фонтейне, но остаюсь гражданкой Мондштадта и связана контрактом о ненападении с Гео архонтом. Но в остальном я приложу максимум усилий для блага Фонтейна. Моя цель — предотвратить угрозу, а не помогать разжигать конфликт между регионами.
Нёвиллет на мгновение замешкался, затем едва заметно усмехнулся — его строгое лицо на долю секунды смягчилось.
— Ваша прямота освежает, госпожа Аир, — произнёс он. — И, должен признать, вызывает доверие. Если вы не имеете ничего против работы по всему Фонтейну, в том числе в тюрьме, то я вполне мог бы предложить вам должность личного помощника по связям. Вы будете связующим звеном: передавать письменные распоряжения герцогу Ризли от моего имени и докладывать мне о ситуации в крепости Меропид.
Аир слегка приподняла брови, но быстро взяла себя в руки, скрыв удивление за вежливым поклоном:
— Меропид… — задумчиво повторила она. — Я наслышана о его строгости, но если это нужно для дела, то я готова. Когда я могу приступить к работе и ознакомиться со своими обязанностями?
Нёвиллет слегка кивнул, его взгляд стал более сосредоточенным. Он откинулся на спинку кресла, сложил пальцы домиком и внимательно посмотрел на Аир:
— Начать сможете сразу же после проверки и подтверждения ваших слов, — произнёс он твёрдо. — Герцог явится и ему будет необходимо ознакомиться с предоставленной информацией — желательно из первых уст. Вам предстоит изложить ему всё, что вы только что сообщили мне. Ваши сведения должны быть зафиксированы в официальном протоколе.
Он сделал едва заметное движение рукой — в воздухе возникла изящная гидробабочка, переливающаяся голубыми и серебряными искрами. Нёвиллет склонился к ней и тихо произнёс несколько слов. Бабочка дрогнула, сверкнула ярче и растворилась в элементальных искрах, оставив после себя лишь лёгкое мерцание.
— Гидробабочка - моя личная способность донести срочное сообщение до любого жителя Фонтейна. Послание доставляется моментально за счёт гидро энергии, — пояснил Нёвиллет, снова обращаясь к Аир. — Герцог прибудет через четверть часа. Пока он в пути, позвольте кратко обозначить основы вашего пребывания до официального вступления в должность. Изначально вы будете обязаны заселиться в служебный дом, который расположен рядом с дворцом, что позволит вам оперативно реагировать на срочные вызовы. При этом вы сохраняете свободу передвижения по городу. Вы можете взаимодействовать с жителями, но без утечки информации о ваших знаниях. Надеюсь на ваше благоразумие.
- Обязанности помощника я сформирую и задокументирую, - продолжил судья. - Обычно это обеспечение координации информации между доверенными лицами, учёт подозрительной активности на территории Фонтейна. Также вы будете обязаны помогать герцогу в крепости Меропид. Ризли необходимо немного разгрузить от должностных обязанностей, а фронт работы вам предоставит герцог уже на месте. Особенно важный момент в вашей будущей работе - это составлять еженедельный подробный отчёт о проделанных действиях — каждое утро в понедельник в 9 часов вы должны предоставлять анализ текущей ситуации, обозначать выявленные риски.
Он сделал небольшую паузу, пристально глядя на Аир:
— Я поняла, — улыбнувшись, ответила она. — Я буду действовать строго в рамках установленных правил. Никаких самовольных действий, только слаженная работа. Я так понимаю, что я не буду относиться к суду и судебной системе напрямую, а больше выполнять вашу личную волю?
Нёвиллет слегка наклонил голову, обдумывая вопрос. Затем он медленно поднялся из‑за стола и сделал несколько шагов к окну, прежде чем ответить:
— Вы верно подметили, госпожа Аир, — произнёс он, повернувшись к ней. — Формально вы не входите в штат суда и не обладаете судейскими полномочиями. Однако, будучи моим личным помощником, вы получаете особый статус — доверенное лицо верховного судьи. Это значит, что ваши распоряжения, согласованные со мной, будут иметь вес в рамках расследования.
- Что‑то ещё я должна знать? О корпоративной культуре или традициях?
Нёвиллет отошёл от окна и вернулся к столу, но не сел — вместо этого он прислонился к краю, сложив руки на груди. Его взгляд стал чуть более мягким, но по‑прежнему оставался внимательным.
— Раз уж вы спрашиваете о культуре и традициях, то позвольте кратко описать, как они устроены у нас, — произнёс он. — Что касается корпоративной культуры, в суде Фонтейна ценят три вещи: точность, сдержанность и уважение к иерархии. Вы будете взаимодействовать с высокопоставленными лицами и опытными дознавателями. Важно сохранять официальный тон, но не терять человечности.
Он слегка приподнял подбородок, словно вспоминая что‑то:
— В нашей системе сложились устоявшиеся традиции, которые способствуют эффективной работе и сплочённости коллектива, — добавил Нёвиллет чуть мягче. — Во дворце каждый понедельник, после сдачи еженедельных отчетов, обычно все служащие, работающие со мной напрямую, собираются в шесть вечера в моем кабинете для подведения итогов. Что касается Меропида, там несколько иная ситуация: каждое утро в 8:00 старший по смене собирает команду в главном зале. В течение пятнадцати минут он кратко подводит итоги предыдущего дня и ставит задачи на текущий. Также по пятницам, после основного рабочего дня, команда собирается за чашкой травяного чая в комнате отдыха. Хотя участие добровольное, почти все приходят — так люди обмениваются наблюдениями, которые не всегда попадают в официальные отчёты. Это помогает снять напряжение и укрепить командный дух. Не переживайте, со временем вы запомните и вольётесь в наши традиции.
— Вы, как мой помощник, будете присутствовать на утренних совещаниях, — продолжил Нёвиллет. — И, если пожелаете, можете присоединиться к пятничным встречам. Это поможет вам быстрее влиться в коллектив.
Аир слушала внимательно, запоминая каждое слово. Теперь она понимала, как устроен ритм работы в Меропиде: утренние брифинги помогут ей быть в курсе событий, а пятничные чаепития — наладить контакты. Её улыбка стала чуть шире. Она чувствовала, что получает не просто список обязанностей, а карту, которая поможет ей ориентироваться в новом мире.
Дверь кабинета Нёвиллета распахнулась без стука — не дерзко, но с той уверенностью, которая даётся высоким положением и многолетним опытом. В проёме замер герцог Ризли, на долю секунды замешкавшись, прежде чем шагнуть вперёд.
Высокий, собранный, с той самой хищной грацией, что выдаёт человека, привыкшего держать ситуацию под контролем. Тёмные волосы с проседью слегка взъерошены, будто он только что провёл по ним рукой в раздумье. Резкие, но изящные черты лица казались высеченными из холодного камня — и лишь глаза серо‑голубого цвета нарушали эту ледяную безупречность. Они вспыхивали живым, пронзительным светом, ловя каждый отблеск, каждую тень.
Ризли чуть склонил голову, будто прислушиваясь к тишине кабинета, и прошел вглубь кабинета. Его плащ тёмно‑фиолетового оттенка мягко шевельнулся, открывая строгий серый костюм и черную классическую рубашку — сочетание, подчёркивающее не столько роскошь, сколько внутреннюю собранность. На груди поблёскивала брошь в виде волка - герба крепости Меропид. Эта брошь скреплена цепями, что тянутся вниз по обе стороны от неё. Дополняли образ ремень с гербом Меропида и портупея, на которой держаться оружие и наручники.
«Какие красивые у него глаза… Я, похоже, поняла фразу „влюбиться с первого взгляда“», — Она не могла убрать взгляд с лица герцога, но, поймав себя на этом, поспешно опустила глаза. Пальцы невольно сжали край платья, выдавая волнение, и она заставила себя расслабить руку, стараясь вернуть лицу спокойное выражение.
«Если я сейчас не соберусь, то буду выглядеть глупо перед ними», — пронеслось в голове у Аир.
Ризли, казалось, не обратил внимания на эту короткую заминку — или сделал вид, что не заметил. Он подошёл ближе к Нёвиллету. Аир осталась у стола, выпрямив спину и стараясь выглядеть уверенно. Плащ герцога чуть шевельнулся, отражая блики от магических светильников. Взгляд держался на Нёвиллете, но на губах проступила едва заметная тень улыбки.
Нёвиллет, наблюдавший за этой сценой с привычной невозмутимостью, слегка кашлянул:
— Герцог Ризли, благодарю, что прибыли так быстро, — произнёс он ровным голосом. — Позвольте представить: госпожа Аир, мой новый личный помощник. Аир, это герцог Ризли — управляющий крепостью Меропид.
Аир заставила себя поднять взгляд и, переволновавшись, сделала реверанс:
— Рада познакомиться с вами, герцог, — произнесла она, стараясь, чтобы голос звучал ровно.
Ризли окинул её быстрым, но внимательным взглядом — оценил осанку, выражение лица, едва заметную дрожь пальцев.
— Взаимно, госпожа Аир. Признаться, я несколько удивлён. Нёвиллет обычно не склонен доверять такую важную должность… новым кадрам. Должно быть, вы обладаете какими‑то исключительными знаниями и талантами, помимо умения делать изящный реверанс?
Восхищение мгновенно сменилось досадой. Высокомерие герцога отрезвило её.
«А‑а‑а, показалось, никакой влюбленности с первого взгляда. Мудак он обыкновенный», — прилетел комментарий на прошлую мысль в голове у Аир. Девушка твёрдо решила не поддаваться на провокации. Сжав пальцы в кулак за спиной, Аир выдержала его взгляд без тени смущения.
— Мои таланты, герцог, будут оценены по делу, а не по первому впечатлению, — ответила она с ослепительной улыбкой, в которой не было ни капли тепла. — Помимо безупречного реверанса, я умею анализировать данные и выявлять закономерности.. К тому же, — она чуть склонила голову, копируя его манеру, — я прекрасно понимаю, когда кто‑то пытается проверить меня на прочность вместо того, чтобы сразу перейти к делу.
Ризли слегка прищурился, но промолчал, ожидая продолжения.
— И талантов у меня хватает, герцог, — ответила она с лёгкой, почти неуловимой иронией, копируя его тон. — В частности, я умею отличать настоящие улики от пустых подозрений и не теряюсь, когда кто‑то пытается меня задеть. Кроме того, я обладаю информацией об опасностях, которые ждут нас всех, находящихся в Фонтейне.
Нёвиллет, до этого молча наблюдавший за диалогом, решил вмешаться:
— У Аир есть доказательство — личная серьга Гео-архонта с гео энергией, — ровным голосом произнёс он и жестом указал на серьгу, лежавшую всё это время на столе. — Артефакт подлинный: аура резонирует, структура соответствует реликвиям эпохи Моракса.
Ризли приподнял бровь, сжал папку с документами и бросил короткий взгляд на серьгу, а потом и на Аир — та стояла прямо, с уверенной осанкой.
— Убедиться в правдивости её слов несложно, — добавил Нёвиллет. — Я свяжусь с Мораксом: он подтвердит подлинность артефакта и, возможно, прояснит ситуацию.
Ризли уселся в кресло, провёл ладонью по подбородку и пристально посмотрел на Нёвиллета:
— Связаться с Мораксом… Это поднимет ставки. Но станет ли Гео-архонт отвлекаться на наш запрос?
Нёвиллет едва заметно улыбнулся:
— Моракс не проигнорирует сигнал. Аир упомянула контракт с ним — судьба подопечной его заинтересует. К тому же резонанс артефакта — признак нарушения энергетического баланса в регионе.
— Допустим, он откликнется, — медленно произнёс герцог. — Но что, если это ловушка? Моракс мог пустить артефакт в оборот, чтобы нас запутать.
Нёвиллет покачал головой:
— Я учитывал эту вероятность. Вряд ли он расстался бы с такой ценной вещью ради обмана — девушка получила артефакт законно.
Аир, до этого молча наблюдавшая за разговором, решила вставить слово. В её глазах мелькнула искра дерзкой решимости, а губы тронула едва заметная улыбка, подчёркивающая её готовность стоять на своём.
— Герцог, — произнесла она, глядя Ризли прямо в глаза, — если что‑то в моих словах и действиях вам покажется подозрительными, я всегда могу поселиться в крепости Меропид, чтобы вам было спокойнее. Только не в качестве узника, а в роли помощника господина Нёвиллета. Там, под вашим присмотром, мои действия будут на виду — и вы сможете лично убедиться, что я не скрываю никаких тайн.
В кабинете повисла короткая пауза. Ризли слегка приподнял бровь. Он явно не ожидал столь дерзкого, но в то же время продуманного предложения.
— О, весьма… неординарный подход, госпожа Аир, — произнёс он. — Вы предлагаете превратить крепость Меропид в своего рода место для стажировки новоиспечённых помощников верховного судьи?
Аир сохранила невозмутимость, лишь чуть приподняла подбородок, выдерживая его ироничный взгляд.
— Я всего лишь стремлюсь к тому, чтобы наше расследование шло без лишних подозрений, — ответила она ровным тоном. — И тем более по долгу службы я буду регулярно посещать крепость.
— Я так понимаю, что теперь мои будни в крепости будут скрашены вашими периодическими появлениями? — с лёгкой усмешкой произнёс Ризли, слегка склонив голову набок. В его голосе по‑прежнему звучала доля насмешки.
— Если это будет требовать работа, герцог, — спокойно ответила Аир, не позволяя себе отреагировать на его тон. — К тому же крепость — не место для развлечений. Я не стану отвлекать вас от дел — лишь буду выполнять поручения господина Нёвиллета.
Ризли усмехнулся, откинувшись на спинку кресла:
— О, теперь я точно спокоен. Вы не станете отвлекать меня, зато, боюсь, весь персонал крепости будет только и говорить что о новой помощнице верховного судьи, которая взялась распутывать морские загадки. Представляю заголовки местных газет: «Тайны Меропида: загадочная незнакомка в коридорах крепости».
Аир едва заметно улыбнулась — впервые за весь разговор позволив себе проявить эмоции.
— Пусть говорят что угодно, — сказала она. — Слухи не имеют значения, если они не мешают делу. А если персонал крепости захочет помочь — буду только рада. Возможно, у кого‑то из служащих найдутся ценные наблюдения, которые дополнят мою картину.
Нёвиллет, до этого молча наблюдавший за обменом репликами, решил вмешаться:
— Надеюсь, вы закончили свои перепалки? — произнёс он ровным голосом. — Думаю, госпоже Аир пора ввести вас, герцог, в курс дела. Время работает против нас, а обмен остротами не поможет раскрыть причину аномалий.
Ризли слегка выпрямился в кресле, сжал губы, но, встретив взгляд Нёвиллета, сдержал очередную колкость, а затем снова посмотрел на Аир — теперь в его глазах читалась уже чистая профессиональная заинтересованность.
— Что ж, прошу прощения за излишнюю лёгкость тона, — произнёс герцог с едва заметным поклоном в сторону Аир. — Буду признателен, если вы изложите суть ваших знаний, госпожа Аир.
Аир кивнула и приступила к рассказу. На сей раз её повествование отличалось чёткой структурой и обилием деталей — оно напоминало официальный отчёт, а не спонтанное высказывание. Она не стала просто повторять то, что ранее говорила Нёвиллету: вместо этого Аир тщательно выстроила логику изложения, последовательно раскрывая ключевые моменты.
Герцог внимательно слушал, время от времени делая краткие заметки. Его поза выдавала сосредоточенность: он слегка наклонился вперёд, а пальцы ритмично постукивали по подлокотнику кресла — не от нетерпения, а словно помогая уловить и зафиксировать важные детали повествования. Атмосфера в комнате стала более серьёзной.
Нёвиллет, дождавшись конца речи Аир, повернулся к герцогу и сказал:
— Сейчас будем работать в нескольких направлениях. Для начала надо подключить к делу госпожу Клоринду, судебного дуэлянта, и госпожу Навию, главу Спина-ди-Росул.
Герцог поднял взгляд, задумчиво провёл рукой по подбородку и кивнул:
— Разумное решение. Клоринда отличается своей проницательностью и умением находить скрытые закономерности, а Навия обладает нужными связями. Но стоит чётко распределить зоны ответственности — чтобы избежать дублирования усилий и путаницы.
— Согласен, — отозвался Нёвиллет. — Давайте соберёмся сегодня вечером всем составом, в 20:00. А сейчас будь добр, сопроводи госпожу Аир в служебный дом. На третьем этаже свободны две квартиры — выбери наиболее удобную для неё. Заодно поднимись на четвёртый этаж к Клоринде: если она дома, введи её в суть дела, кратко изложи основные моменты и сообщи о вечернем совещании.
Герцог кивнул и поднялся с кресла, поправив накидку. Нёвиллет тем временем слегка поклонился Аир:
— Прошу прощения за столь поспешные распоряжения, госпожа Аир. Но обстоятельства требуют быстрых решений. Герцог сопроводит вас и поможет обустроиться. И не забывайте свой драгоценный артефакт, - сказал Нёвиллет, указывая жестом на серьгу Моракса.
Аир забрала украшение и ответила с лёгким поклоном, сохраняя безупречное самообладание:
— Разумеется, господин Нёвиллет. Я готова следовать указаниям.
Герцог подошёл ближе и жестом пригласил Аир к двери:
— Позвольте показать вам путь, госпожа. Уверен, вы найдёте жильё вполне приемлемым. Служебный дом хоть и не дворец, но обустроен со всем необходимым для комфортной работы. А самое главное — это близость к Дворцу Мермония: считайте, работа и дом в двух минутах друг от друга.
Аир слегка улыбнулась и направилась к выходу вслед за герцогом:
— Признаться, это действительно весомый плюс.
Коридор, по которому они шли, становился всё светлее: солнечные лучи пробивались сквозь высокие арочные окна, выхватывая из полумрака позолоту рам и узоры на каменных плитах пола. Герцог шёл неторопливо, давая спутнице рассмотреть детали.
— Это путь к боковому выходу из дворца и к самому короткому пути до служебного дома, — пояснил герцог, замедляя шаг у очередного окна.
— Герцог, не могли бы мы сделать крюк до главного входа? Мне нужно к статуе архонта буквально на одну минуту, — попросила Аир, останавливаясь и оборачиваясь к собеседнику.
Ризли на мгновение задумался, слегка нахмурив брови, затем кивнул:
— Разумеется, госпожа Аир. Путь до главного входа займёт чуть больше времени, но ничего страшного. К тому же статуя архонта у главного входа — одна из красивейших в Мермонии. Вы, должно быть, хотите вознести короткую молитву или просто почтить память?
— Скорее проверить одну мысль, — мягко улыбнулась Аир. — Я всё объясню вам, если будет необходимо.
Герцог слегка приподнял бровь, но не стал настаивать на деталях:
— Понимаю. Доверяю вашей интуиции, госпожа Аир.
Они свернули в боковой коридор, ведущий к главному вестибюлю. По пути Ризли продолжал рассказывать истории об архитектурных украшениях дворца Мермония.
Вскоре они достигли главного выхода. На улице величественная статуя возвышалась, залитая потоком солнечного света. Тёплые лучи подчёркивали каждую линию изваяния, придавая ему почти живое выражение.
Аир медленно приблизилась к постаменту, внимательно изучая основание изваяния. Её взгляд скользил по древним символам, пальцы едва заметно касались выгравированных линий — словно она считывала незримый код, скрытый в узорах. Девушка закрыла глаза, сосредоточилась и попыталась срезонировать со стихией гидро, запечатанной в статуе гидро‑архонта.
Несколько мгновений спустя статуя озарилась элементальными искрами — сначала слабыми, мерцающими, словно светлячки, а затем всё ярче и ярче. Камень засветился изнутри мягким голубым светом, будто в его толще пробудилось древнее море. Лёгкий туман поднялся у основания постамента, а в воздухе запахло свежестью после дождя.
— Получилось, — приятно удивилась девушка, открыв глаза. Её ладони слегка светились голубоватым сиянием, которое постепенно угасало. Теперь она владела не только анемо‑стихией, но и гидро.
Ризли, наблюдавший за происходящим с нескрываемым изумлением, сделал шаг вперёд:
— Это… невероятно, госпожа Аир. И я бы хотел услышать объяснение происходящему. Вы можете управлять элементальными стихиями? Но я не наблюдаю у вас глаза Бога. Это ваша врожденная способность или наследие вашего мира?
Аир слегка улыбнулась, всё ещё ощущая внутри непривычное течение гидро‑энергии. Она повернулась к герцогу и спокойно ответила:
— Да, как оказывается, могу. Вы уверены, что хотите знать обо мне несколько больше, чем того требует работа?
Ризли внимательно взглянул в лицо Аир. В его глазах читалось сочетание любопытства и осторожности.
— Признаться, я не привык оставлять загадки без ответов, — произнёс он неторопливо. — Но если вы считаете, что эта информация может быть… небезопасной для широкого круга лиц, я готов уважать вашу тайну. Скажем так: я хочу знать ровно столько, сколько необходимо для того, чтобы доверять вам. А сейчас, наблюдая за тем, что вы только что совершили, я понимаю: моё доверие стоит подкрепить пониманием.
Аир слегка склонила голову, оценивая искренность слов герцога. Лёгкий ветерок, всколыхнул пряди её волос, и девушка весело ухмыльнулась себе.
— Вы умеете формулировать просьбы так, что отказать невозможно, ваша светлость, — произнесла она с заметной улыбкой. — Хорошо. Я расскажу то, что уже знает господин Нёвиллет и то, что сочту уместным, по пути в служебный дом.
Ризли кивнул и сделал шаг в сторону служебного дома. Аир тотчас поравнялась с ним, и они неспешно двинулись в нужном направлении.
— Как вам, должно быть, известно, в Тейвате было зафиксировано появление трёх сошедших, — слегка замялась девушка, подбирая слова. — Но что, если я скажу вам, что прибыло ещё двое?
Ризли резко остановился и повернулся к Аир, его лицо стало предельно серьёзным.
— Что вы только что сказали? — тихо, почти шёпотом переспросил он. — Ещё двое сошедших? Но это… это меняет всё. Откуда у вас такие сведения?
Аир тоже остановилась, опустила глаза и чуть понизила голос:
— Я даже не знаю, как вам поведать это, чтобы вы не приняли меня за сумасшедшую… Но не так давно я и моя подруга Люмин именно так попали в ваш мир. Двое новых сошедших — это мы.
Герцог на мгновение замер, словно пытаясь осознать услышанное. Его взгляд скользнул по лицу Аир — он искал признаки лжи или безумия, но видел лишь искренность и лёгкую тревогу.
— Вы… и Люмин? — медленно произнёс он. — Вы утверждаете, что пришли из‑за пределов Тейвата?
— Да, — кивнула Аир, поднимая взгляд. — Мы не родились здесь. Наш мир… он немного иной. И путь сюда был непростым, когда‑нибудь, возможно, я расскажу вам более подробно об этом. Но пока… мы не достаточно близки для таких откровений.
— Хорошо, я понимаю, — слегка склонил голову Ризли. — Но можно один вопрос?
— Конечно, я постараюсь на него ответить, — чуть улыбнулась Аир.
— Если вы здесь и помогаете Фонтейну, то где сейчас Люмин и что с ней? На чьей она стороне? — в голосе герцога прозвучала неподдельная озабоченность.
Аир на мгновение задумалась, подбирая слова, затем ответила:
— Люмин сейчас в Ли Юэ, помогает Гео‑архонту и Цисин. Моя задача была их предупредить о будущих проблемах. Я изначально направлялась сюда, в Фонтейн.
Ризли слегка приподнял бровь, осмысливая услышанное:
— То есть вы разделились намеренно? И у каждого из вас — своя миссия?
— Именно так, — подтвердила Аир. — Мы обсудили разделение ещё в Мондштадте. Люмин будет идти по своему пути — она ищет своего брата и попутно помогает окружающим. Может, продолжим путь?
Герцог помедлил, словно взвешивая в уме новую информацию, затем кивнул:
— Разумеется. Идёмте.
Они возобновили движение к служебному дому, но теперь Ризли шёл чуть медленнее, будто не желая прерывать разговор.
— Поиск брата… — задумчиво произнёс он. — Это многое объясняет. Тогда какова ваша роль здесь, в Фонтейне?
Аир задумалась, подбирая слова, чтобы не вызвать подозрений у герцога. Она взвешивала каждое выражение, стараясь быть искренней — но не слишком откровенной.
— Моя задача многогранна, — начала она. — Я хочу помочь Фонтейну, но и получить ответы на свои вопросы при возможности. Если ничего не получится, то наберусь опыта в работе у Нёвиллета и буду спокойно жить здесь… или вернусь в Мондштадт.
— Вернётесь в Мондштадт… — повторил он. — Значит, вы уже успели побывать там? И что привело вас сначала туда, а затем сюда?
Аир слегка пожала плечами, стараясь придать своему тону непринуждённость:
— Мондштадт стал для меня первым пристанищем в Тейвате. Там я научилась основам выживания в этом мире, завела знакомства, поняла, как устроены местные порядки. Но я чувствовала, что Фонтейн — это место, где я встречу свою судьбу и попытаюсь найти ответы на главные вопросы.
Они подошли к массивным дверям служебного дома. Ризли открыл их перед спутницей:
— Прежде чем помочь вам заселиться, я должен уточнить ваше семейное положение, — продолжил Ризли. - Вы одна или в отношениях? Для сотрудников с семьёй полагаются квартиры большей квадратуры. Также мы можем обеспечить безопасность вашим близким.
Аир на мгновение замешкалась, слегка улыбнувшись — вопрос застал её врасплох, но не вызвал тревоги. Она быстро взяла себя в руки и ответила спокойно:
— Я одна, ваша светлость. Никаких супругов, партнёров или членов семьи здесь, в Тейвате, у меня нет.
Ризли кивнул, делая короткую пометку в голове:
— Хорошо, значит, подойдёт стандартная двухкомнатная квартира для одиночного размещения. Она не слишком большая, но уютная: есть спальня, небольшая гостиная зона, совмещённая с кухней. Ванная комната с гидро‑нагревательным баком — редкость для служебных помещений, но в этом доме такие удобства предусмотрены.
— Звучит более чем обнадеживающе, — искренне поблагодарила Аир.
Они вошли внутрь. Просторный холл встретил их прохладой и тишиной. Мраморные полы отражали свет люстр, а на стенах висели портреты прежних служителей суда — строгие лица в тяжёлых рамах словно наблюдали за новыми гостями.
Герцог подошёл к коробу, висящему на стене, взял ключи и жестом пригласил Аир следовать за ним:
— Пойдёмте, я провожу вас. Лестница на третий этаж — прямо по коридору.
Пока они поднимались, Ризли продолжил:
— Кстати, насчёт вашего положения… Понимаю, что вы чужестранка в этом мире. Если вам понадобится помощь с бытовыми вопросами — например, с выбором одежды, ориентированием в городе или оформлением документов, — не стесняйтесь обращаться к Клоринде. Она живет прямо над вами.
Аир слегка приподняла брови, заинтересованно взглянув на герцога:
— Клоринда? Та самая, о которой вы упоминали ранее?
— Да, именно она, — подтвердил Ризли, сворачивая в боковой коридор третьего этажа. — Верный и проницательный человек. К тому же она прекрасно разбирается в местных обычаях и умеет находить общий язык с кем угодно. Если возникнут сложности — она станет для вас отличным проводником в Фонтейнской жизни.
— Благодарю вас за такую подсказку, — кивнула Аир. — Надеюсь, Клоринда не откажет мне.
— Уверяю вас, как её друг и зная её, она будет рада помочь, — улыбнулся Ризли. — К тому же, думаю, вы быстро найдёте общий язык. Клоринда ценит искренность и ум.
Они остановились у двери с бронзовой табличкой «303». Герцог вставил ключ в замок и повернул его. Лёгкий щелчок прозвучал почти торжественно, словно отмечая начало нового этапа в жизни Аир.
— Вот и ваше новое жилище, — произнёс он, открывая дверь и делая приглашающий жест. — Надеюсь, вам здесь будет комфортно.
Аир переступила порог и замерла, поражённая уютом квартиры. Небольшая квартира была залита солнечными лучами, которые проникали через большие окна с лёгкими льняными занавесками и играли бликами на полированном паркетном полу.
Первая дверь по коридору налево вела в спальню. Аир заглянула внутрь: просторная комната с широкой кроватью под лёгким балдахином, прикроватными тумбочками из тёмного дерева и большим зеркалом в резной раме. У окна стоял небольшой письменный стол с чернильницей и стопкой чистой бумаги — идеальное место для записей и размышлений.
Дверь направо вела в ванную комнату. Сквозь приоткрытую створку виднелась белоснежная ванна на золотых ножках, раковина с медным краном и зеркало во весь рост. На полках пока ничего не было, но девушка уже представила чем заполнит всё пространство.
Пройдя прямо по коридору, девушка попала в большое открытое пространство. Слева находилась кухня: подобие кухонного гарнитура протянулось вдоль дальней стены — резные шкафчики, столешница из полированного камня, на которой поблёскивали медные кастрюли. Над рабочей поверхностью висели крючки, ожидая кухонных принадлежностей.
Стол находился на границе между кухней и гостиной — массивный, но изящный, с инкрустацией по краям. Вокруг него стояло четыре стула с мягкими сиденьями, обитыми тканью приглушённого бирюзового оттенка.
Справа от кухни по коридору располагалась гостиная. Здесь стоял большой светлый диван, обитый мягкой тканью цвета слоновой кости, и два кресла в тон. Перед ними — стол из лакированного тёмного дерева с замысловатой резьбой по ножкам. На стене над диваном висела картина с морским пейзажем: парусники на фоне закатного неба. Рядом, у окна, разместился книжный шкаф, наполовину заполненный книгами и свитками.
Аир медленно обошла помещение, касаясь пальцами предметов — словно проверяя, что всё это действительно её. Она подошла к окну гостиной и раздвинула занавески. Взору открылся вид на внутренний двор: ухоженный сад с дорожками из белого гравия, клумбами астр и фонтаном в центре.
— Невероятно… — тихо произнесла она. — Всё так… продуманно.
— Надеюсь, вам здесь понравится, — Ризли прошёл на кухню и подошёл к столу. — Я оставлю вам карту города с отмеченными важными точками: Верховный суд, архив, резиденция Нёвиллета, основные гостиницы и таверны. Также оставлю вам небольшой путеводитель по Фонтейну — там есть заметки об интересных местах и местных обычаях.
— Благодарю вас за такую заботу, — кивнула Аир, с интересом разглядывая толстую брошюру в кожаном переплёте и аккуратно свёрнутую карту, которую герцог разложил на столе.
— Не стоит. В Фонтейне, как и по всему Тейвату, работает обычная почта, но у нас также есть более быстрый способ обмена письмами. Он несколько дороже, но намного приятнее.
Аир вопросительно приподняла бровь:
— Более быстрый способ? Расскажите подробнее.
— Это устройство придумали наши исследователи, — произнёс Ризли и достал из инвентаря механическую птичку, похожую на канарейку, и поставил её на стол. — Можно приобрести в лавке нужных мелочей. Данная птичка может доставлять письма по всему Фонтейну, а иногда даже потянуть небольшую посылку.
Аир подошла ближе, с восхищением разглядывая миниатюрное создание. Птичка была выполнена с поразительной точностью: золотисто‑жёлтые перья переливались на свету, крохотные глазки‑кристаллы мерцали мягким голубым светом, а тонкие металлические лапки крепко держались за палец герцога.
- Она будто настоящая, - осторожно погладила по голове птичку девушка. - Но как она работает?
Птичка встрепенулась, расправила крылья, издала мелодичный звон, похожий на трель настоящей канарейки. И застыла в ожидающей позе.
— Необходимо чётко назвать адресата, — продолжил Ризли, — она найдёт путь даже в самый отдалённый участок Фонтейна. После доставки вернётся к тебе.
— Поразительно! — Аир не могла оторвать взгляда от механического чуда. — И сколько времени занимает доставка?
— В пределах города — от нескольких минут до часа, в зависимости от расстояния и погодных условий. Птички летают низко, чтобы избегать сильных воздушных потоков, но при этом ловко обходят препятствия, — ответил Ризли, пряча птичку обратно в инвентарь. — Госпожа, вы не проголодались? В соседнем здании есть небольшой домашний ресторанчик. Можем пообедать и заодно обсудить особенности жизни в Фонтейне.
Аир улыбнулась, чувствуя, как усталость после долгого пути понемногу отступает:
— Признаться, я действительно проголодалась. И было бы очень полезно узнать больше о местных обычаях — боюсь ненароком кого‑то обидеть из‑за незнания. И, кстати, может, уберём официальность в речи и перейдём на «ты»… если ты не против? — хихикнула девушка, слегка склонив голову набок. — Всё‑таки мы не на официальном приёме, да и мне так будет проще освоиться.
Ризли на мгновение замер, слегка приподняв брови, но уже через секунду на его лице появилась тёплая улыбка. Он расслабленно скрестил руки на груди.
— Да, конечно, давай на «ты», — кивнул он. — Так будет удобнее.
— Спасибо, — облегчённо выдохнула она. — В кабинете у Нёвиллета ты мне показался очень неприятным типом, а сейчас, пообщавшись наедине, ты разубедил меня в своём первом впечатлении.
Ризли слегка рассмеялся, и в этом смехе не было ни капли обиды — только искренняя лёгкость.
— Понимаю, — кивнул он. — В суде я обязан держаться строго. Там каждый жест, каждое слово взвешиваются на весах справедливости. Формальность — не моя прихоть, а часть системы. Но за пределами зала заседаний я просто Ризли, который тоже любит хороший ужин и честный разговор.
— Теперь вижу, — улыбнулась Аир. — Просто в суде ты выглядел таким… бесячим. Словно у тебя была задача: показать себя с максимально отвратительной стороны через язык язвительности.
Ризли громко рассмеялся — искренне, от души, запрокинув голову. Его смех прозвучал так неожиданно и заразительно, что Аир невольно улыбнулась шире.
— «Бесячим», — повторил он, вытирая выступившую от смеха слезу. — Надо запомнить это определение. Пожалуй, ты единственная, кто решился сказать мне это в лицо.
— Извини, если прозвучало резко, — слегка смутилась Аир. — Но это было первое впечатление.
— Да нет, ты права, — всё ещё улыбаясь, сказал Ризли. — В суде я намеренно держу дистанцию и порой бываю резок. Это своего рода щит. Когда каждый день имеешь дело с хитрецами, лжецами и интриганами, невольно учишься встречать их на дальних подступах. Иначе они сядут тебе на голову и будут диктовать свои правила. Пойдём обедать?
— Да, конечно, — улыбнулась девушка.
Герцог отдал ключи от квартиры Аир, и они направились к ресторану. Девушка невольно отметила, как изменилось поведение Ризли: осанка стала свободнее, а шаги — чуть более расслабленными. Даже лёгкая улыбка больше не казалась натянутой.
— Кстати, — заговорила она, — может, продемонстрируешь мне птичку в действии? Можешь позвать Клоринду присоединиться к нам? Чтобы ты познакомил меня с ней лично. А то мне будет неловко одной ломиться к ней домой с попыткой завести знакомство.
— С удовольствием, — улыбнулся Ризли, доставая из инвентаря механическую птичку. — Отличный повод показать, как это работает, и заодно устроить вам знакомство в непринуждённой обстановке.
Он аккуратно положил птичку на ладонь. Та слегка покачивалась, будто прислушиваясь к окружающему миру. Герцог открыл небольшую панель на спинке устройства и вложил внутрь сложенный листок бумаги.
— Что ты написал, если не секрет? — с любопытством спросила Аир.
— Просто короткое приглашение: «Клоринда, мы с новой помощницей Нёвиллета - Аир будем обедать в „Морском бризе“. Присоединяйся, если свободна. Буду рад представить вас лично».
— А как она поймёт, куда лететь?
— Видишь этот маленький кристалл внутри? — Ризли указал на едва заметную голубую искру в механизме. — Он настраивается на ауру получателя и, используя элементальную силу хозяина, доставляет сообщение. Каждый владелец регистрирует птичку в городской сети — это занимает несколько минут и требует несколько капель крови. Кроме того все официальные птички подключены к сети города — она прокладывает маршрут, обходит препятствия и даже учитывает погодные условия.
— Звучит довольно-таки сложно, - задумчиво произнесла Аир.
— Сейчас покажу, — улыбнулся Ризли.
Он аккуратно положил птичку на ладонь и чётко произнёс:
— Клоринда.
Птичка встрепенулась, издала мелодичный звон, похожий на трель настоящей канарейки, расправила крылья и плавно взлетела с ладони Ризли. На мгновение зависла в воздухе, словно уточняя координаты, затем развернулась и, описав дугу над улицей, скрылась за углом здания.
— Поразительно! — восхищённо выдохнула Аир. — И она точно долетит?
— Без сомнений, — уверенно ответил герцог. — Эти птички никогда не теряются. Как только Клоринда получит сообщение, если она не занята, то сразу же придёт к нам.
— Звучит так, будто вы давние друзья, — заметила Аир.
— Так и есть, — кивнул Ризли. — Мы знакомы много лет. Она мой самый близкий друг и союзник. Умная, проницательная, с отличным чувством юмора. Уверен, вы найдёте общий язык.
— Надеюсь, — улыбнулась Аир.
Они подошли к дверям ресторана «Морской бриз». Изнутри доносились аппетитные ароматы свежей выпечки, тушёных морепродуктов и пряных трав. Над входом покачивалась вывеска с изображением рыбы, окружённой волнами.
— Вот мы и на месте, — Ризли открыл дверь, пропуская Аир вперёд.
Ризли и Аир вошли в ресторан. Хозяин заведения — высокий мужчина с седыми бакенбардами — сразу узнал гостей и поспешил навстречу с приветливой улыбкой. Он без промедления провёл их к лучшему столику: тот располагался в укромном уголке, надёжно спрятанном от лишних взглядов за декоративной колонной с витиеватой лепниной. Герцог галантно помог Аир сесть за стол, слегка отодвинув стул. Едва девушка устроилась на месте, как у входа раздался лёгкий стук каблучков. Аир обернулась и увидела стройную женщину в строгом тёмно‑синем костюме. Её волосы были убраны в низкий хвост, а глаза — яркие, внимательные, с лукавыми искорками.
— Ну вот и я. Привет, Ризли, — весело сказала женщина, подходя ближе и, операясь на руку герцога, села напротив Аир. — Ваша птичка доставила послание с безупречной точностью. А вы, должно быть, Аир?
— Да, — слегка растерянно улыбнулась Аир, протягивая руку. — Очень рада познакомиться.
— Взаимно, — Клоринда мягко пожала её ладонь.
— Пообщайтесь пока вдвоём, — произнёс герцог. — А я пока закажу на всех обед. И, судя по ароматам, он будет превосходным.
Мужчина ушёл в сторону бара, где уже находились хозяин заведения и бармен.
— Я не видела тебя в Фонтейне до этого момента. Ты приехала к нам издалека? — начала диалог Клоринда.
— Да, — ответила Аир, слегка расслабившись под доброжелательным взглядом Клоринды. — Мой путь начинался в Мондштадте, потом я прошла через Ли Юэ и добралась до вас. Путь был неблизким, но город поразил меня с первого взгляда. Он такой… величественный и в то же время живой.
— О, Мондштадт и Ли Юэ — два совершенно разных мира, — улыбнулась Клоринда. — И ты успела ощутить оба полюса: лёгкость и свободу ветров Мондштадта и основательность каменных террас Ли Юэ. Теперь познаёшь третий — гармонию воды и порядка Фонтейна.
— Да, и если это не будет нагло с моей стороны, то я хотела бы получить твою помощь в познании Фонтейна, — улыбнулась Аир. — Герцог Ризли сказал, что лучше тебя мне никого не найти.
Клоринда мягко рассмеялась и расположилась напротив Аир, сложив руки на столе:
— Вовсе не нагло, милая. Наоборот, это показывает твою мудрость — понимать, что без проводника в новом месте непросто. Я с радостью помогу. В Фонтейне множество тонкостей, которые не сразу заметны со стороны. Обязательно познакомлю тебя с моей девушкой Навией! Втроём мы устроим самое незабываемое знакомство с городом.
— Клоринда и Навия — это гремучая смесь, они доведут тебя своими шутками и проказами, — сказал Ризли, возвращаясь к столу и присаживаясь рядом с Клориндой со слегка шутливо‑укоризненным видом.
— Ты преувеличиваешь, Ризли, — передразнила Клоринда герцога, копируя его серьёзную манеру говорить, но тут же рассмеялась. — Мы просто умеем радоваться жизни. И обязательно научим этому Аир!
— Кстати Клоринда, Аир теперь твоя соседка снизу, — добавил Ризли с хитринкой в глазах. — Думаю, это только поможет твоим коварным планам.
— Ох, как замечательно! — Клоринда просияла и повернулась к Аир, оценивающе её разглядывая с дружеской улыбкой. — Теперь у меня будет компания для вечерних променадов! А если ты ещё и любишь раз в неделю пропустить бокальчик прохладного вина под хорошую беседу… — она сделала многозначительную паузу и подмигнула, — …то, считай, мы уже чуть ли не лучшие подруги!
— Звучит заманчиво, — рассмеялась Аир, чувствуя, как напряжение первых часов в новом месте окончательно отпускает её. — Признаться, я действительно ценю спокойные вечера в приятной компании под приятный, лёгкий напиток.
— Вы только познакомились, а уже так быстро спелись, — беззлобно хмыкнул Ризли. — Теперь осталось только выяснить, кто из вас более опасен в игре в «Правду или действие».
— О, в этом можешь не сомневаться, — Клоринда откинулась на спинку стула с видом заговорщицы. — У нас с Навией целая коллекция изощрённых заданий. Помнишь тот случай с…
— Только не это, — перебил её Ризли, театрально закатывая глаза. — Давай оставим самые страшные истории на потом. Аир ещё не до конца привыкла к нашим безумствам.
— Хорошо‑хорошо, — засмеялась Клоринда. — Будем вводить в курс дела постепенно. Но обещаю, скучно не будет!
Аир наблюдала за ними с улыбкой, чувствуя, как тает её первоначальная скованность. Хозяин заведения подошёл с подносом, расставляя блюда на столе:
— Фуа‑гра по‑фонтейнски, цыплёнок в пузыре, фирменный пирог с мидиями и шпинатом, чёрный яблочный пудинг и кувшин белого вина, — учтиво объявил он и разлил вино по бокалам гостей. И, слегка поклонившись, удалился за барную стойку.
Аир осторожно откусила кусочек пирога и восхищённо вздохнула:
— Выглядит восхитительно, а на вкус ещё лучше.
— Прежде чем начнём, — Клоринда подняла бокал, — давай закрепим наш договор. Я помогу тебе познакомиться с Фонтейном, а ты пообещай, что расскажешь мне побольше о Ли Юэ и Мондштадте. Мне ужасно любопытно, как живут люди в других местах.
— Я бы с радостью тебе рассказала, — улыбнулась грустно Аир. — Но, боюсь, про Мондштадт я тебе расскажу довольно подробно, а вот про Ли Юэ у меня мало информации. Скажем так, я была там не в самой завидной роли и почти не видела город.
Клоринда слегка наклонила голову, в её взгляде появилось искреннее участие:
— Понимаю. Иногда обстоятельства не дают нам возможности увидеть всё, что хотелось бы. Но это не значит, что твои впечатления менее ценны. Расскажи хотя бы то, что запомнилось — даже мелочи могут быть удивительными.
Аир задумчиво покрутила бокал в руках:
— Хорошо, я расскажу тебе обо всём, что смогла запечатлеть моя память, находясь в тех регионах, — и чокнулась с Клориндой.
Ризли поднял свой бокал и, улыбнувшись, произнёс тост:
— За новые знакомства и старые друзья!
Разговор за обедом протекал в приятной обстановке. Ризли и Клоринда с живым интересом узнавали подробности жизни в других регионах, внимательно слушали рассказы Аир и эмоционально реагировали на напряжённые моменты.
Аир увлечённо рассказывала о своих путешествиях — о ветреной свободе Мондштадта, о битве с Двалином, делясь яркими впечатлениями и небольшими забавными историями, которые случились с ней в пути. Украдкой рассказала про начало путешествия в Ли Юэ, знакомство с адептом и гео архонтом. Её голос звучал тепло и оживлённо, а глаза загорались, стоило вспомнить какой‑нибудь особенный момент.
Обед плавно подошёл к концу. Хозяин заведения, внимательно следивший за гостями, заметил, что беседа затихает, а тарелки опустели. Учтиво улыбнувшись, он подошёл к столу и предложил десерт — миниатюрные пирожные с лимонной глазурью и свежие ягоды в сиропе, аккуратно выложенные на фарфоровом блюде. Собеседники вежливо отказались. День выдался насыщенным: впереди ждали незавершённые дела, и каждому нужно было успеть разобраться с ними до вечера. Когда они коллективно решили расходится Аир, Клоринда и Ризли поблагодарили хозяина за обед и гостеприимство — тот с поклоном пожелал им удачного дня и успешного завершения всех дел. Затем троица обменялась лёгкими кивками, улыбками и каждый отправился своей дорогой, унося с собой впечатления прошедшего дня и предвкушение предстоящих событий.
Аир медленно шла по направлению к своему новому дому, погружённая в раздумья о том, что сделать в первую очередь. Вечерний ветерок слегка шевелил пряди волос, а длинные тени от старинных зданий ложились на мощёную улицу, создавая причудливые узоры. Наконец она приняла решение: пора написать обещанные письма. Первое — как и планировалось, Кейе. Нужно было рассказать всё: с момента их расставания у границы Ли Юэ и до момента, когда она очутилась в Фонтейне, в новой квартире, за этим самым столом. Поделиться первыми впечатлениями о городе — о его каналах, изящных мостах, о том, как вода словно пронизывает всю жизнь горожан. Описать встречу с Клориндой и Ризли, их неожиданную доброту и готовность помочь незнакомке.
Аир окунула перо в чернила и начала писать. Строки ложились ровно, будто мысли сами выстраивались в слова:
«Приветствую тебя, мой друг Кейа!
Пишу тебе из Фонтейна — города, который поначалу казался мне чужим и загадочным, а теперь понемногу раскрывается, словно старинная книга с иллюстрациями. Путь сюда был долгим и не всегда лёгким, но сейчас я чувствую, что сделала правильный выбор.
Начну с начала. В Ли Юэ, торопясь попасть в гавань, я вместе с Люмин и Паймон ввязалась в ожесточённую борьбу со стражем руин. Чтобы одолеть его, нам пришлось призвать на помощь адепта — защитника земли Ли Юэ. После победы, я немного спровоцировала адепта на разговор и спор, но благодаря этому я предстала перед самим Гео‑Архонтом.
Наш разговор был непростым. Сначала он был крайне строг — я провела пару дней под присмотром в его кабинете, пока он проверял детали информации из нашего разговора. Но в итоге гео‑Архонт оценил мою информацию по достоинству. В знак примирения он подарил мне свою серьгу и заключил со мной договор о взаимном ненападении. Это был важный и волнительный момент — я до сих пор под впечатлением!
По изначальному плану я отправилась в Фонтейн. Адепт посадил меня на корабль, идущий этим маршрутом, пожелав удачи в новых начинаниях.
Здесь всё пронизано водой — каналы, фонтаны, даже воздух кажется влажным и свежим. Люди здесь… особенные. Сегодня я познакомилась с Юдексом Нёвиллетом. Он восхищает своей красотой и невозмутимостью — можно сказать, само воплощение закона.
Также я познакомилась с герцогом Ризли. Сначала его манера держаться показалась мне слишком резкой, и я невольно составила о нём не самое приятное мнение. Но после того, как мы смогли поговорить откровенно, я поняла свою ошибку — оказалось, он очень отзывчивый человек. У него очень красивые глаза и его прическа похожа на волчьи ушки. Очень сильно контрастирует внешность с характером. Но кажется, мы подружились.
Ризли познакомил меня с Клориндой — очень дружелюбной и милой женщиной. По совместительству она моя соседка сверху. Они встретили меня с такой теплотой, что я почти забыла, что нахожусь в чужом городе. Обещали показать самые интересные места и помочь освоиться.
Кейа, прошу тебя: я сама сообщу Дилюку о заключении договора — в более мягкой форме. Если можешь, просто подготовь его морально.
Передай привет Джинн — пусть знает, что я благодарна за её советы перед отъездом.
А также всем кто помнит меня.
С теплом,
Аир»
Отложив письмо в сторону, она достала второй лист. Было решено написать сразу второе — Дилюку. Тут задача стояла более сложная: девушка помнила их расставание на границе и тот лёгкий поцелуй в запястье — воспоминание, которое она хранила особенно бережно.
Аир на мгновение задержала взгляд на бумаге. Перед глазами всплыла картина: лес у границы Ли Юэ, Дилюк в своём привычном чёрном плаще, серьёзный и сдержанный, но с той едва заметной хитринкой во взгляде. Его рука мягко коснулась её руки, губы на мгновение прижались к запястью — не то как к возлюбленной, не то как к дорогому другу, которого отпускают в опасный путь.
Глубоко вздохнув, Аир окунула перо в чернила и начала писать:
«Дорогой Дилюк,
Пишу тебе из Фонтейна — города, где вода течёт не только в каналах, но, кажется, и в жилах его жителей. Здесь всё иначе, чем в знакомых нам краях, но постепенно я начинаю чувствовать себя не гостьей, а частью этого места.
Скорее всего, ты всё это время волновался — это в тебе так же неизменно, как пламя факела. Успокойся: со мной всё хорошо. Я встретила здесь людей, которые оказались добрее, чем можно было ожидать. Клоринда — моя соседка сверху — и герцог Ризли помогли мне освоиться. Клоринда изъявила желание познакомить меня с городом, а герцог поддержал добрым словом. Они уже стали для меня опорой в этом новом месте.
Возможно, Кейа упоминал что‑то о моих приключениях в Ли Юэ. Прошу, не суди поспешно. История действительно вышла запутанной: страж руин, адепт, разговор с самим гео‑Архонтом… Были моменты, когда я сомневалась, что выберусь целой и невредимой. Но всё это уже позади. Главное — что всё закончилось, все живы, я в безопасности и начинаю строить жизнь в новых условиях.
Вспоминаю наш разговор у границы. Я помню о своём обещании и сохранила приглашение, хотя, надеюсь, ты пустишь меня к себе и без него. Тот поцелуй в руку я храню в памяти — он стал для меня символом твоей заботы. Мне важно знать, что ты в порядке, и чувствовать, что между нами осталась связь, даже на расстоянии.
Расскажи, как дела в винодельне, в городе? Надеюсь, виноградники процветают, а таверна встречает гостей ароматами горячего вина и выпечки.
Береги себя, Дилюк. Твоя поддержка, даже на расстоянии, даёт мне силы двигаться вперёд. Она напоминает мне, что где‑то есть место, которое можно назвать домом.
С теплом,
Аир»
Аир отложила перо, перечитала письмо ещё раз и слегка улыбнулась. В этих строках было больше откровенности, чем она обычно позволяла себе, но сейчас это казалось правильным. Она аккуратно сложила лист, дала чернилам высохнуть и запечатала конверт.
Девушка подошла к окну. Вечерний Фонтейн окутывала мягкая синева, фонари зажигались один за другим, их свет отражался в каналах, создавая причудливые блики. Где‑то вдалеке слышался смех детей и приглушённые звуки лютни — кто‑то играл медленную, задумчивую мелодию.
Аир глубоко вдохнула свежий воздух, наполненный ароматами вечерних цветов и далёких специй с рыночной площади. Впервые за долгое время она ощутила не просто облегчение, а настоящую внутреннюю гармонию — будто всё встало на свои места. Письма стали мостом между её прошлым и будущим, между теми, кого она оставила, и теми, кто принял её здесь. Завтра она отнесёт их на почтовую станцию — и сделает ещё один осознанный шаг к укоренению в этом городе.
Взгляд Аир скользнул по силуэтам зданий, подсвеченным вечерними огнями. День ещё не закончился, но уже окрасился в мягкие сумерки, обещая стать ещё насыщеннее: ей предстояло явиться на собрание во Дворце Мермония в качестве помощницы Юдекса Нёвиллета. Мысль о том, что придётся вновь пересказывать свою историю вызывала лёгкую усталость. Она надеялась, что Навия и остальные члены команды уже получили предварительные сведения и ей не придётся начинать с самого начала.
Аир прикрыла глаза, сделала глубокий вдох и медленно выдохнула, отпуская напряжение.
«Ладно, — тихо сказала она себе, — сначала — отдых и хоть какая-то моральная подготовка. Полчаса тишины и я буду готова ответить на любые вопросы».
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.