La chair

Гет
В процессе
R
La chair
автор
Описание
Он принёс войну с собой - в шрамах на теле, в бессонных ночах, в приступах гнева, которые он не может обуздать. Она вошла в его дом как служанка, но стала единственной, кто не боится его темноты.
Читать онлайн Отзывы

Le toucher

В доме Шереметьевых вечер наступал медленно, как тягучий сироп, стекающий по стенкам хрустального графина. Свет уходящего дня просачивался сквозь высокие окна, разливаясь по паркету бледно-золотыми прямоугольниками, и смешивался с багряным свечением догорающих углей в камине. В кабинете графа стоял полумрак - прохладный, синеватый у окон и тёплый, янтарный у камина, где огонь уже почти угас, оставляя лишь тлеющие угли, похожие на драгоценные камни, рассыпанные по решётке. Запах крови витал в воздухе - терпкий, металлический, чужеродный среди запахов старого дерева, воска и табака, которым был пропитан каждый сантиметр этого кабинета. Кровь капала на паркет, оставляя тёмные пятна, похожие на лепестки засохших роз. Кровь пропитала платок, который Николай бессильно прижимал к плечу. Он сидел в кресле у камина и смотрел на свои руки с отстранённым любопытством человека, который давно привык к боли, но так и не научился не замечать её. Орлиный нос отбрасывал резкую тень на его лицо при свете углей, подчёркивая скулы - острые, почти болезненно выступающие, и глубокие тени под глазами, которые выдавали бессонные ночи. Рана на плече саднила. Старый шрам, подаренный сабельным ударом под Смоленском, разошёлся сегодня после поездки в имение. Лошадь шарахнулась от внезапно выскочившего зайца, он дёрнул поводья, пытаясь удержать её, и что-то внутри него - что-то, что зажило, но не забылось напомнило о себе острой, рвущей болью. Он стиснул зубы, но не застонал. Он никогда не стонал. Даже когда было невыносимо, он молчал. Он снял сюртук и расстегнул рубашку. Белоснежный батист был испачкан кровью, прилип к плечу, к груди, к его смуглой, горячей коже, на которой шрамы были видны даже в полумраке. Но дальше руки не дошли. Он просто сидел, чувствуя, как силы утекают вместе с кровью - медленно, по капле, как песок в стеклянных часах, которые он когда-то разбил в приступе гнева. В коридоре послышались шаги. Он не обернулся, но узнал их. Лёгкие, быстрые, с лёгким шорохом юбок. Анна. Она шла по коридору с подносом - горячее молоко, хлеб, немного мёда. Он замечал всё. Каждую её уловку. Каждый взгляд, который она бросала на него, когда думала, что он не смотрит. Он знал, как она пахнет. Лавандой и мёдом, и чем-то ещё, что он не мог определить, но что ассоциировалось у него с теплом и уютом, которых у него никогда не было. Она почти дошла до кабинета, когда из тени выступил Потап. — Барышня, — шепнул он, перехватывая её у дверей. — Не ходите туда. Анна остановилась, поднос чуть дрогнул в её руках. — Почему? Потап оглянулся на дверь кабинета и понизил голос до шёпота: — Граф с лошади упал сегодня. Плечо повредил. Кровь идёт. Лекаря звать не велит, на меня рычит, уйди да уйди. — Он покачал головой. — Я слышал, как он там… тяжело дышит. Не в себе он. Не ходите, барышня. Он сейчас злой, как чёрт. Анна посмотрела на дверь кабинета. Свет пробивался из-под неё, тёплый, янтарный, и ей показалось, что она слышит его дыхание - прерывистое, тяжёлое. Она представила его - сидящего в полумраке, истекающего кровью, и её сердце сжалось от боли, которую она не могла объяснить. — Я не боюсь его злости, — сказала она тихо. Потап вздохнул. — Я знаю, что не боитесь. Но я бы на вашем месте… — он не договорил. — Я не на вашем месте, Потап, — сказала Анна. — Я на своём. Она толкнула дверь и вошла. Николай сидел в кресле у камина - слишком далеко от окна, чтобы видеть его отражение, слишком близко к огню, чтобы она могла разглядеть его лицо. Но она видела его спину - широкие плечи, которые дрожали от напряжения, видела его руку, которая сжимала окровавленный платок, видела, как кровь капает на паркет, оставляя тёмные пятна. — Я же просил не беспокоить меня до ужина, — сказал он, не оборачиваясь. Его голос был глухим, почти безжизненным. — Что вам здесь нужно? Она поставила поднос на стол. — Вы истекаете кровью, — сказала она. — Я должна перевязать рану. Он усмехнулся горько, одними уголками губ. — Вы не лекарь. — Я ухаживала за отцом после дуэли, — ответила она. — Я знаю, что делать . Он повернул голову, и свет от камина упал на его лицо. Его карие глаза смотрели на неё с вызовом, но в них она увидела усталость, которую он не мог скрыть. — Я справлюсь, — сказал он, и это прозвучало как мольба. — Вы не справитесь, — сказала она. Она сделала шаг к нему. Потом ещё один. Она слышала, как он дышит: глубоко, прерывисто, как будто каждый вдох давался ему с трудом. — Сядьте, — сказала она, и это был не приказ. Это была просьба. Такая же тихая, как его мольба. Он смотрел на неё несколько мгновений. Потом закрыл глаза и откинулся на спинку кресла. Он сдался. Она подошла к нему сзади и встала так, что её дыхание касалось его затылка. — Я сниму рубашку, — сказала Анна. — Не шевелитесь. Она коснулась его ворота пальцами, которые дрожали, но она не показывала этого. Расстегнула пуговицы одну за другой - медленно, осторожно, почти благоговейно. Она чувствовала, как его кожа горит под её пальцами, как он вздрагивает от каждого её прикосновения. Рубашка соскользнула с его плеч, открывая спину. И Анна замерла. Его тело было картой войны. Каждый шрам был историей - длинные следы от сабель, круглые рубцы от пуль, неровные линии от осколков, которые он носил в себе столько лет. Его кожа была смуглой от солнца и ветров, горячей от крови, которая билась в его венах, и на этой коже были видны все его раны - старые и новые. — У вас много шрамов, — сказала она тихо. — Guerre, — ответил Николай — La guerre ne fait pas de cadeaux. Она коснулась его плеча - старого шрама, который тянулся вдоль лопатки. Пальцы её скользнули по его коже, и он вздрогнул, как от удара. — Ne touche pas, — прошептал он. — Ne touche pas comme ça. — Я делаю вам больно? — спросила она. — Non, — ответил он, и в голосе его послышалась хрипота, которой он не мог скрыть. — Ça me brûle. Mais pas comme vous pensez. Его дыхание стало глубже, прерывистее. Она чувствовала, как напрягаются его мышцы под её пальцами, как он борется с собой, стараясь не повернуться к ней, не схватить её за руку, не сделать того, о чём потом пожалеет. — Si vous continuez, — сказал он, и голос его дрогнул, — je vais perdre le contrôle. Et je ne veux pas te faire du mal. — Вы не сделаете мне больно, — сказала она. — Я не боюсь вас. — Tu devrais avoir peur, — прошептал он. — Tu devrais avoir peur de moi. Но она не отступила. Анна взяла воду, смочила тряпку и начала стирать кровь с его спины. Она делала это медленно, осторожно, чувствуя, как он дрожит от каждого её движения. Она чувствовала его кожу под своими пальцами - горячую, влажную от пота и крови. Она чувствовала, как его тело напрягается и расслабляется в такт её дыханию. — Vous avez des mains douces, — сказал он, и голос его был почти беззвучным. — Des mains qui pourraient guérir n'importe quelle blessure. — Что вы сказали? — спросила она, и голос её был мягким, почти шёпотом. — Я не разобрала. — Tant mieux, — усмехнулся он. — Parce que je dis des choses que je ne devrais pas dire. Она не знала, что он говорил. Но чувствовала это в каждом его вздохе, в каждой дрожи, которая пробегала по его телу. Она чувствовала, как он сдаётся ей. Медленно, осторожно, как человек, который боится сделать шаг в пропасть. — C'est toi, — прошептал он. — C'est toi qui me fais du bien. Seulement toi. Она закончила перевязывать рану, наложила последний слой марли, завязала повязку. Но она не убрала руки. Она положила ладонь на его плечо - поверх повязки, поверх шрамов, поверх всего, что он носил в себе столько лет. И он не отстранился. — Je vous en supplie, — сказал он, и голос его был почти беззвучным, сбивчивым, как будто слова рвались наружу помимо его воли. — Je vous en supplie, ne me laissez pas seul. Pas cette nuit. Je ne survivrai pas si vous partez. — Останьтесь, — сказал он по-русски, и голос его был почти беззвучным. — Просто останьтесь. Она опустилась на пол у его ног. Прислонилась спиной к его креслу так, чтобы чувствовать тепло его тела через деревянную спинку. Она чувствовала, как он дышит - глубоко, ровно, в такт её собственному дыханию. Она чувствовала, как его рука медленно поднимается и ложится на спинку кресла, рядом с её плечом. — Merci, — прошептал он. — Pour tout. Они сидели в тишине — он в кресле, она у его ног, и свет от камина падал на них, смешивая их тени в одну. Его пальцы почти касались её плеча, он не решался, не смел прикоснуться к ней. Но она чувствовала его каждый нерв, каждую дрожь, каждый вздох. — Что вы сказали? — спросила она, когда тишина стала слишком густой. — Что вы - единственная, кто делает мне хорошо, — ответил он. — И что я боюсь, что вы уйдёте. Она медленно подняла руку и накрыла его пальцы своими. Его кожа была горячей, шершавой, и она чувствовала, как бьётся его пульс, быстро, как у загнанного зверя. — Я не уйду, — сказала она. И он поверил ей.
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать