Обитатели аквариума

Шерлок (BBC)
Гет
В процессе
G
Обитатели аквариума
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

«Обет»: Глава 1 «Специфика»

— Я думал поехать куда-то в следующем месяце. — Майкрофт отложил вилку и посмотрел Молли в глаза. — В смысле… — он замялся, — в отпуск. Если ничего не случится. — Надолго? — Как пойдёт. Три-пять дней, как обычно. Молли покивала и продолжила есть свою пасту. — Ещё всё не точно, в общем… ты понимаешь. Хочешь куда-то конкретно? — Ммм, кажется, в прошлый раз мы чуть не поехали в Чехию? Может быть, туда? Молли уже даже не удивлялась своему спокойному тону в рассуждениях о поездках. Италия, Шотландия, Исландия… И всё не абы как, а на частных самолётах, от которых Майкрофт, конечно же, не смог отказаться, и в дорогих отелях. Мама Молли уже начала задавать вопросы: где постоянно пропадает её дочь? Миссис Хупер уже была в курсе нового «ухажёра» дочери, но подробностей, кроме обронённой Молли фразы «эм, он работает в казначействе» потому, что Майкрофт в тот день ездил именно туда, она не знала. — В конце концов, там вкусное пиво, — усмехнувшись, добавила Молли. — Пиво — это здорово… — скучающе протянул Майкрофт и поправил воротник рубашки. — Ну или… не знаю, куда-то рядом. Что там рядом? Словакия, Польша, Литва? — Да, они граничат. Там не так интересно. — А где же интересно? — Молли улыбнулась и поставила локти на стол. — В России? — Ну, кстати, почему нет. Москва и Санкт-Петербург — красивые города. Я там был. — И там, и там? — Молли удивлённо подняла брови. — Ну и что там есть, кроме, как её… Красной площади? — В Москве есть мавзолей, Кремль, в Кремле всякие музеи. Между прочим, некоторые станции их метро по отделке напоминают мне скорее Букингемский Дворец, чем метро. — Ты когда-нибудь бывал в лондонском метро? Майкрофт даже задумался. — Как-то приходилось. — И бывал в русском метро? — Я был молод и глуп. — Да неужели? Что там за история? — Молли рассмеялась и заметила, как Майкрофт спрятал улыбку. — Я подумаю над маршрутом, — сказал Майкрофт, возвращая себе привычную деловитость. — И над безопасностью. — Ты всегда думаешь над безопасностью, — заметила Молли. — Это моя работа. — Это твоя жизнь, Майкрофт — поправила она.

***

— Моя мама и начальство заметили мои частые отпуска. — Сказала Молли, последний раз проверив телефон перед вылетом. Майкрофт поджал губы и слишком долго молчал, прежде чем ответить многозначительным «кхм». Молли расправила кофту с замком, чтобы не топорщилась, и перевела взгляд на него. — Возможно… вам придётся познакомиться. Тебе. С моей мамой. — Если придётся — познакомимся. Я думаю, я смогу произвести впечатление на… тёщу. Молли улыбнулась. — Думаю, да. — И насчёт работы… Ты ей довольна? Молли пожала плечами. — Нормально. — И тут же напряглась. Майкрофт настойчиво смотрел на неё, и она не понимала, какого ответа он ждёт. Он хочет… чего? Чтобы она уволилась? Сидела, ждала его дома? — Никогда не думала поменять работу? На что-то более комфортное, высокооплачиваемое… интересное. — Например? — Наука, преподавание, ты могла бы заняться исследовательской работой, получить степень… Пойти работать в судебно-медицинский центр при МИ6 или министерстве обороны, консультирование для международных организаций типа Красного Креста или ВОЗ. Молли едва челюсть не уронила. Одно дело «сиди, жди меня дома», другое — консультации для Красного Креста. Она сощурилась, глядя на Майкрофта. — У тебя целый список что-ли в голове? — Отойдя от этой тирады и поморгав, ответила Молли. — Ну… вроде того. — И зачем? — Я хотел бы, чтобы ты работала на хорошей работе. Чтобы тебе было комфортно. — Это… приятно. Молли замолчала и отвернулась, переваривая услышанное. Он что, серьёзно изучал информацию, где она может работать? — Я, кажется, сделал что-то не так, — задумчивый и даже удивлённый голос Майкрофта не дал погрузиться в воронку размышлений. — Кажется, да. Зачем ты… ну… это типа… забота обо мне? — Забота. — Я не хочу, чтобы ты меня куда-то устраивал. — Я не… я не планировал. Я упоминал специфические организации, куда «с улицы» часто не придти, я подумал, может, тебя интересует что-то такое. Работа в национальной службе здравоохранения — ты этого хотела? — А что с ней не так? — Молли перевела взгляд на Майкрофта и заметила его смущение. — Ты достойна большего. — Я никогда не считала свою работу какой-то… недостойной, Майкрофт. Если… тебя это коробит… — Меня это не коробит. Если тебя тоже — вопрос закрыт. Молли кивнула и отвернулась, но сердцем чуяла, что этот вопрос всплывёт ещё не раз. Ей было понятно желание облагодетельствовать её, но постоянные намёки на то, что она должна жить иначе. Майкрофт покупал ей дорогущую одежду, возил в невероятные отпуска, обеспечивал охраной (хотя зачем охранять патологоанатома Молли Хупер?) и водителем, она переехала к нему, в конце концов. Молли уже забыла, когда последний раз беспокоилась о бытовых вещах. В доме Майкрофта была экономка, которая и отвечала на покупку продуктов, за готовку, за уборку, при этом оставалась почти незаметна. Молли даже не помнила её фамилии, хотя Майкрофт, вроде бы говорил, Молли видела её два раза мельком. Половина зарплаты, если не больше, перестала уходить на квартплату, продукты и проезд на дорогом лондонском метро. Молли была довольна своей жизнью, любила Майкрофта, но порой ей приходилось отстаивать свою нормальную жизнь.

***

Они остановились в гостинице «The Four Seasons Hotel Moscow» прямо напротив Кремля и Красной площади, которую Майкрофт назвал самой дорогой в стране, но при этом довольно дешёвой, ведь «в среднем, сутки тут стоят меньше тысячи фунтов». Из окон был виден собор Василия Блаженного с разноцветными куполами, на которых блестели кресты. Молли не удержалась и сделала фотографию для мамы. Англиканские церкви выглядели совсем иначе, но с католическими сходство было. Молли открыла мессенджер, и её взгляд упал на чат с Джеммой. Отправила фотографию и ей. «Нифига. Дж.» «Это где? Дж.» «Москва. М.» «Это Россия что-ли? Пьяные медведи с балалайками и в ушанках? Дж.» «🙄. М» Ближе к вечеру они вышли пройтись по Красной площади, и Майкрофт тыкал пальцем на каждое здание и памятник и выдавал историческую справку. А в палатах Кремля, кроме комментариев про царя Ивана Грозного и Смутное время, рассказывал истории из дипломатических миссий.

***

Они стояли на смотровой площадке главного местного университета имени Ломоносова на Воробьёвых горах — при чём тут были птицы, Молли не очень поняла, но это было и не важно. Смотрели на башни «Москва-сити», похожие на Нью-Йорк из кино, на Москву-реку и стадион Лужники, где ещё Советы проводили олимпиаду, на огни города. Было очень ветрено, а рядом молодые люди проводили масштабную свадебную фотосессию. — Я подумала над твоим списком. — Сказала Молли, увлечённо глядя вдаль на одну точку. На точку верхушки здания министерства иностранных дел — ещё одной из сталинских высоток. — И? — Ничего из этого я не хочу. — Хорошо. — Но спасибо, что подумал. Это… много для меня значит. — Я не хотел тебя обидеть, — сказал Майкрофт ей в затылок. — Ты не обидел. Я просто… не знаю, как на это реагировать. Не надо меня переделывать. — Ты можешь не реагировать. Я просто хотел, чтобы ты знала: я думаю о твоём будущем. Не потому, что я хочу тебя переделывать или… контролировать. Я хочу быть… его частью. Молли повернулась к нему. — Ты вроде уже его часть, — сказала она и почувствовала, как рука Майкрофта на её талии сжалась сильнее.

***

Молли вышла из спальни, одетая в платье с расчётом на ресторан. Она улыбнулась, глядя на Майкрофта, и села на диван. — Вид тут интересный, — Молли кивнула на окно, — я каждый раз смотрю, как будто фотки в Интернете по запросу «Москва». — Да. — Майкрофт стоял у окна, но смотрел на Молли, а не на вид. — Что-то не так? Майкрофт сделал глубокий вдох и расцепил пальцы, сжимавшие полу пиджака: — Мне нужно тебе кое-что сказать. Молли замерла. В голове тут же появились все худшие варианты: «он меня бросает», «его отправляют в длительную командировку», «он болен». — Ты уходишь? — Тихо спросила она. — Что? Нет. — Майкрофт удивлённо нахмурился, как будто не понял вопроса: Он отошёл от окна, подошёл к столу, берёт что-то из ящика. Вернулся. В его руках были маленькая коробочка. Молли перестала дышать и встала с дивана. — Молли, — Майкрофт подошёл к ней и взял её за руку, — я… не знаю, почему ты со мной. Я не умею быть таким, как… нормальные люди. Я умею только… контролировать. Защищать. Обеспечивать. Он открыл коробочку. Кольцо. Молли сглотнула. — Я не обещаю, что стану легче. Или что буду… спокойнее. Но я обещаю, что всегда буду рядом. И что сделаю всё, чтобы ты была в безопасности. И… чтобы ты была счастлива. Насколько это возможно с таким, как я. Майкрофт смотрел на неё. В его глазах — страх. Настоящий, неприкрытый страх, который он никогда не показывает на работе. — Молли, ты выйдешь за меня? Молли смотрела на него. Потом на кольцо. Потом снова на него. В её глазах — слёзы. — Ты серьёзно? — Её голос дрожал. Так вот к чему были все разговоры про будущее! Они уже говорили о будущем, о «гипотетических» сценариях брака и создания семьи, и Молли не была ошеломлена предложением. Но несколько напугана была. Если, уже сейчас, пока они не были женаты, Майкрофт обеспечивал ей буквально всё и, осознанно или нет (Молли надеялась, что нет), выдёргивал её из привычной жизни и среды, то что будет потом? Или в этом был и смысл: показать свою надёжность? «В конце концов, мы же всё обсудим, и, если что, я смогу отказаться», — промелькнуло в голове. — Конечно. Молли сильнее сжала его руку, ту, что с коробочкой. — Конечно, да. Господи, Майкрофт, конечно, «да». Он замер. Смотрел на неё, как будто не верил своим ушам. — Что? — Я сказала «да». Ты слышал? — Молли почти смеялась сквозь слёзы. Медленно, очень медленно, как будто боясь, что она исчезнет, говорил Майкрофт: — Ты сказала «да». — Я сказала «да». Он выдохнул так, будто не слышал её последние несколько минут. Майкрофт взял кольцо, надел ей на палец. Руки дрожали. — Я думал, ты откажешь. — Тихо, почти себе под нос сказал Майкрофт. — Почему? — Потому что ты заслуживаешь большего. — Он отвёл взгляд. — Ты и есть большее. Для меня. — Она взяла его лицо в ладони и повернула к себе. — Только не переделывай меня. Молли поцеловала его. Майкрофт ответил. Уверенно, прижимая к себе, и она почувствовала, как бьётся его сердце — слишком быстро, слишком громко. — Не буду. — Прошептал он ей в макушку. — Что? — Переделывать. — Хорошо. — Молли поцеловала его в шею и прижалась сильнее. Они сидели на диване, Молли всё ещё смотрела на кольцо, вертела рукой. Майкрофт смотрел на неё. — Я думала, ты меня бросаешь. — Протянула она, переводя взгляд от кольца на Майкрофта. — Зачем мне тебя бросать? — Ты был такой серьёзный. Я подумала… не знаю… «Молли, нам нужно поговорить». Майкрофт, помолчав, ответил: — Я и собирался поговорить. О браке. — Ты мог бы сказать «присядь, у меня к тебе предложение». А не выглядеть так, будто сообщаешь о смерти. — Я так выглядел? — Ты выглядел как человек, который идёт на казнь. — Ты тоже выглядела нервной. — Мне не нравится сочетание этого с разговорами о работе. Это связано? Майкрофт замялся и поджал губы. — Возможно. — Ты не хочешь, чтобы твоя жена работала в морге? — Разумеется, если бы ты работала на министерство обороны, мне было бы спокойней. И… Шерлоку было бы тяжелее до тебя добраться. Я не хочу, чтобы он тебя нервировал и… применял свои способности на тебе. — Ну ты же говоришь, что он всё равно догадается. Так что может… не всё так плохо? — У нас ещё есть время подумать, — сказал Майкрофт и притянул её к себе. Молли почувствовала, как его руки сомкнулись у неё на спине — почти судорожно, будто он боялся, что она исчезнет.

***

— Разумеется, — уже сидя в ресторане, начал Майкрофт, — если ты… соглашаешься на моё предложение, есть определённая специфика. Они сидели в «Кафе Пушкинъ». Если Молли правильно помнила из курса школы, это был русский поэт. В любом случае, интерьер ей нравился. Официанты тут были одеты в красно-бордовые жилетки с округлыми лацканами, из-под которых виднелись белые рубашки с широкими рукавами, а на шее были повязаны чёрные платки. Майкрофт в своём костюме-тройке и с цепочкой от карманных часов, вписывался сюда, как нельзя кстати. Он сказал Молли, что всё в этом кафе: от вывески до меню, написано со старой русской орфографией, которую использовали ещё до Советов. — Специфика свадьбы? Мы вроде говорили об этом. Тогда как-то, гипотетически… Майкрофт кивнул: — В том числе. — Во-первых, говоря непосредственно о свадьбе: гости… — Я надеюсь, не много. — Нет. — Майкрофт чинно и аристократично пользуясь ножом и вилкой, разрезал свою щучью котлету. — Полагаю, совсем нет. Я не хотел бы, чтобы мои родители были. Вы познакомитесь, разумеется, учитывая наши с тобой планы на будущее… Шерлок — ты понимаешь. Доктор Ватсон — тем более. Другой близкой родни у меня нет. — Ну, хорошо. У меня есть Клэр, и… Джемма будет? Нам же вроде… свидетели нужны? — Льюис может выполнить функции свидетеля, если мы планируем венчаться. — А мы планируем? — Молли удивлённо нахмурилась. — Я полагал, что да. — Я католичка. — Я могу организовать специальное разрешение. Молли помолчала, посмотрела в тарелку, сделала глоток вина. — Учитывая наши планы на будущее… если мы будем в разных конфессиях это… не знаю. Нормально? Я, наверное, могла бы… покреститься в англиканство. — Ты… хочешь? — Честно говоря, мне это ну… не очень принципиально. Но мама, наверное, не очень обрадуется. — Ты хочешь видеть её на свадьбе? — Я думала об этом. Я не знаю. У нас… — Молли потыкала вилкой в свой бефстроганов, -а сложные отношения. И теперь вам точно придётся знакомиться. — Придётся. Ладно. Значит, Клэр, Джемма, Льюис, твоя мама — под вопросом. И ты не возьмёшь мою фамилию. Планы на будущее — это будущее, это потом. — …Хорошо. — Я думаю, ты понимаешь, почему. И я надеюсь, что тебе это… непринципиально. — Честно, я примеряла твою фамилию, — Молли скрыла улыбку за бокалом. — Но меня беспокоил вопрос известности Шерлока и фамилии «Холмс». Не хотелось бы… ассоциироваться с ней. Ты хотел сказать что-то ещё? — Секретность. Я совершенно не желаю афишировать свой брак. Так что… без подробностей остальным, а для своих я остаюсь холостым. Так что ты лишаешься невероятной радости посещать светские приёмы.

***

«Капрал, что насчёт визита в церковь в ближайшее время? М.» «Зачем????? Дж.» «Боюсь, что вы будете свидетельницей на венчании. М.» «На чьём? Дж.» «Бля Майкрофт. Дж.» «Вы с Молли всё-таки это самое? Дж.» «Да. М.» «И, возможно, крёстной матерью. М.» «Бля вы и это уже успели???? Дж.» «Не знаю, о чём вы говорите, капрал. Доктор Хупер — католичка, поэтому ей придётся креститься в англиканство. М.» «Так что советую вспомнить что-нибудь из катехизиса. М» «Или хотя бы "Отче Наш". М.»
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать