Я вам пишу

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Народные сказки, предания, легенды
Джен
Завершён
PG-13
Я вам пишу
автор
Описание
Герои отправляются в опасное и захватывающее путешествие на поиск легендарной Утерянной Хроники — древнего манускрипта, окутанного тайнами.
Примечания
Этот фанфик участвовал в челлендже «Письмо» на сайте Fanfictions.fr. Условия: написать историю в письмах. Сегодня я с радостью представляю вам русскоязычную версию этого фанфика.
Посвящение
Читателям
Читать онлайн Отзывы

Часть 1

1 мая 2006 г. Россия, Москва, гостиница «Россия», Волшебная сторона. От Драко Люциуса Малфоя Астории Малфой, Великобритания, Малфой-мэнор. Моя бесценная супруга, Мы расстались лишь недавно, однако нас уже разделяет колоссальное расстояние. Ваше отсутствие ощущается как непосильная ноша. Я мысленно созерцаю вас в нашей библиотеке, возле окна с видом на парк, утопающий в розах, столь великолепных в этот период года.Нежный утренний свет озаряет ваш лик. На вас то самое изысканное лазурное платье, которое столь удивительно вам к лицу, а наш книзл Пуффи расположился с комфортом на ваших коленях. Вы держите сие послание в одной руке, в то время как другая покоится на вашем округлившемся животе, в котором развивается наш будущий наследник. Я испытываю непреодолимое стремление находиться подле вас, восседать у ваших ног, внимать вашим речам о светлых и отрадных материях. Увы, мой долг будущего отца призывает меня в иные края. В круг моих обязанностей входит изыскание необходимых ресурсов для возрождения нашего благосостояния, которое существенно пострадало от финансовых взысканий и ограничений, введённых нашим достопочтенным Министерством после известных событий. Моя непреложная цель — обеспечить вам и нашему дитя тот уровень жизни, на который вы имеете неоспоримое право. Мой милый друг, позвольте заверить вас, что меня здесь встретили с исключительным радушием, поскольку эта страна значительно более цивилизованная, нежели вы могли себе представить. Не тревожьтесь, майский климат здесь отнюдь не холодный, а скорее даже приятно теплый. Шуба, которую я облачил по вашему настоянию, оказалась совершенно излишней. Более того, белые медведи не прогуливаются по улицам при свете дня; что касается ночного времени – не могу дать абсолютных гарантий. Нет-нет, моя дорогая, прошу вас не расширять глаза столь выразительно, это была лишь неуклюжая попытка пошутить. Уверяю вас, дикие животные не появляются в городской черте ни днем, ни ночью. Охотничье ружье, которое вы столь деликатно поместили в мой багаж, также не найдет применения. Тем не менее, я бережно сохраню обе вещи как свидетельства вашей искренней любви и заботы обо мне. Моя возлюбленная, в настоящий момент мне практически нечем поделиться с вами, кроме того факта, что условия моего пребывания исключительно комфортабельны. Гостиница превзошла все мои ожидания, а стоимость, признаться, удивительно доступна. За аналогичную сумму в Лондоне я мог бы рассчитывать лишь на скромное место в магловском хостеле. С нетерпением ожидаю завтрашнего утра, когда наконец узнаю, какое дело намеревается доверить мне князь Орлов, действующий хранитель Музея истории и магии. Я питаю надежду, что эта миссия, хотя и весьма выгодная, не затянется надолго, и я смогу присутствовать рядом с вами в день, когда родится наш сын. Я осыпаю ваши изящные ручки поцелуями, исполненными обожания, целую каждый ваш пальчик и страстно жажду вновь созерцать вас. Ваш любящий и преданный супруг, Драко Люциус Малфой *** 2 мая 2006 г Великобритания, Малфой-мэнор От Астории Малфой Драко Люциусу Малфою Россия, Москва, гостиница «Россия», Волшебная сторона Мой дорогой супруг, Ваше письмо, полученное сегодня утром, исполнило меня неподдельной радостью. Весьма отрадно узнать, что вам не угрожают ни суровый климат тех земель, ни дикие звери. Тем не менее, я настоятельно прошу вас сохранить ружьё и пальто в багаже, поскольку никто не ведает, куда может привести вас это приключение, даже если исследования, порученные музеем, на первый взгляд представляются безобидными. Воистину, можно задаться вопросом, какая опасность таится в коридорах хранилища столь уважаемого учреждения. И всё же меня охватывает тревожное предчувствие. Действительно ли вы раскрыли мне всю истину о характере исследований и миссий, которые вы с таким похвальным усердием принимали в течение последних нескольких лет? Умоляю вас, не подвергайте свою жизнь опасности; комфорт, которым наслаждаемся мы с нашим ещё не родившимся сыном, не может оправдать подобную жертву! Ваше отсутствие ощущается необычайно остро, и пустота, оставленная вами, глубоко меня задевает. Это чувство особенно обострилось вчера, когда мне надлежало присутствовать на приёме в честь восьмой годовщины победы. Как вам хорошо известно, хотя ваши профессиональные обязанности оправдывали ваше отсутствие, моим долгом было присутствовать, невзирая на моё положение, дабы развеять злонамеренные слухи о том, что мы недостаточно радуемся окончанию этого конфликта. Подобное восприятие может оказаться пагубным для нашего будущего. Это мероприятие оказалось невыразимо утомительным. Вначале эта высокомерная Грейнджер — точнее сказать, Уизли, — произнесла нескончаемую, витиеватую речь. В ней слова «Победа», «Честь» и «Общее благо» неразрывно переплетались со словами «Жертва» и «Вечная память», едва не погрузив меня в глубокое забытье. За её выступлением последовала речь нашего многоуважаемого министра Шеклболта, к счастью, значительно более краткая. Торжества продолжились балом — неужели им не стыдно, так сказать, танцевать на костях своих товарищей? Я всегда воспринимала этот день как время для размышлений и скорби, однако эти выскочки, очевидно, придерживаются иного мнения. На мероприятии я встретила миссис Поттер. Право слово, какой-нибудь смельчак должен деликатно намекнуть ей, что чрезмерно облегающее розовое платье, даже если оно доставлено непосредственно из Парижа и к тому же баснословно дорогое, не соответствует ни её изменившейся после недавней беременности фигуре, ни её огненно-рыжим волосам. И этот же отважный человек должен добавить, что рубин, даже столь внушительный, как Биг-Бен, не является её камнем, диссонирует с оттенком её волос и представляет собой прискорбную ошибку и свидетельство отсутствия вкуса. Мне существенно более импонировало изящное бледно-голубое платье и весьма оригинальные украшения будущей миссис Лонгботтом. Наш Герой, этот великий и доблестный победитель Зла, также блистал своим отсутствием. Что же может означать сие загадочное обстоятельство? Сегодня я предаюсь заслуженному отдыху в обществе той магловской книги, которую вы порекомендовали, «Приключения Шерлока Холмса». Это произведение оказалось чрезвычайно увлекательным и скрашивает время до вашего возвращения. В ваше отсутствие в поместье воцарилась гнетущая атмосфера, а домовые эльфы стали проявлять всё большую дерзость. Поспешите вернуться: я жажду вашего присутствия, а ваш сын шевелится во мне с явным нетерпением. Ваша преданная супруга, Астория Малфой *** 5 мая 2006 г. Россия, Москва, гостиница «Россия», Волшебная сторона. От Драко Люциуса Малфоя Астории Малфой, Великобритания, Малфой-мэнор. Моя дорогая супруга, Ваше долгожданное письмо пришло как раз в момент, когда я готовился покинуть отель. Ваша проницательность поистине удивительна: эта исследовательская миссия, изначально представлявшаяся вполне ординарной, оказалась значительно более сложной. Она уведёт меня вдаль от комфортабельных кабинетов и пыльных коридоров музея — в самый отдалённый регион этой необъятной страны, на загадочный Урал. Позвольте, однако, изложить события в хронологическом порядке, дабы не вызывать у вас излишнего беспокойства. Утром второго мая я явился в назначенное время на аудиенцию к Князю. Моя неприязнь к опозданиям общеизвестна, посему я прибыл с безукоризненной пунктуальностью. Однако, к моему изумлению, Князь был не один. В полумраке его кабинета я мельком заметил фигуру, пытавшуюся слиться с гобеленом, — в широкополой шляпе, низко надвинутой на голову. Должен признаться, эта деталь ускользнула бы от моего внимания, если бы Его Превосходительство не соизволил представить нас следующим образом: «Господин Дмитрий Бесчестный, это ваш партнёр, господин Игорь Гончаров!» Я почти вижу, словно нахожусь рядом, как вы с негодованием приподнимаете брови. Мне известно, сколь сильную неприязнь вы питаете к этому псевдониму, Бесчестный, который я использую в своих миссиях в России и который, между прочим, является буквальным переводом имени Малфой. Что до меня, я предпочитаю приписывать этому аллониму более лукавое значение «Честный Бес». Вернёмся к развитию событий. После знакомства сей необычный господин не счел нужным приблизиться ко мне для приветствия или хотя бы снять головной убор. Он лишь слегка коснулся кончиками пальцев края своей фетровой шляпы, едва приподняв голову. В тени, отбрасываемой полями, мне удалось различить только один изумрудно-зелёный глаз. «Вот ваше назначение, — продолжил Орлов, — этой миссии мы придаем первостепенное значение и за неё щедро вас вознаградим. Что ещё я могу присовокупить к инструкциям, изложенным в данном документе? Мы получили сведения из достоверного источника: в небольшом поселении, практически деревушке, расположенном в самом средоточии Уральских гор, была обнаружена книга, представляющая для нас бесценное сокровище, которое мы разыскивали на протяжении десятилетий. Это «Хроника Нестора» в её магической версии, созданная в XII веке нашей эры. Помимо повествований об истории нашего мира, эта рукопись должна содержать многочисленные описания магических ритуалов, ныне утраченных. Именно с целью возвращения этого гримуара мы направляем вас. Этот регион дикий и в значительной степени неизведанный, его обитатели с неохотой доверяются чужестранцам. Посему я призываю вас к проявлению осмотрительности, ибо едва ли будет достаточно действовать подобно Юлию Цезарю с его «Veni, Vidi, Vici!» Впрочем, я не претендую на то, чтобы наставлять вас в вашем ремесле. Вот порталы, активация которых запланирована на 5 мая ровно в десять часов утра». Мой неожиданный напарник и я приняли артефакты и откланялись, после чего каждый из нас посвятил оставшуюся часть дня приготовлениям к предстоящему путешествию и сбору сведений о том, что может ожидать нас в тех землях. Моя милая, через несколько мгновений портал активируется и перенесёт меня ещё дальше от вас, в горную страну, исполненную тайн и чудес. Однако ничто из этого великолепия никогда не сможет затмить Вас в моем сердце, мой ангел. Я нежно целую ваши прелестные румяные щёчки, ваш очаровательный носик и ваши губы, обещающие блаженство вашему преданному супругу. Ваш любящий муж, Драко Люциус Малфой. *** 5 мая 2006 г. Россия, Москва, гостиница «Интурист», Волшебная сторона. От Гарри Джеймса Поттера Джиневре Молли Поттер Великобритания, Лондон, площадь Гриммо, 12 Дорогая Джинни, Пишу тебе, как мы договаривались, в день моего отъезда из Москвы. Наконец получил информацию о конечном пункте назначения и миссии, которую предстоит выполнить. Второго мая встретился с этим старым брюзгой Орловым, который не способен оторвать свою толстую задницу от кресла музейного куратора,которое он занимает уже вечность. Он предпочитает отправлять с поручениями таких искателей приключений, как я. Представь моё изумление, когда он объявил, что в этот раз я отправлюсь не один, а с, цитирую: «Смелым и компетентным напарником, который окажет неоценимую помощь в вашей миссии!» Я с огромным нетерпением ждал встречи с этим чудом, столь высоко оценённым нашим уважаемым работодателем. Можешь представить моё удивление, когда вместо «компетентного напарника» я увидел этого высокомерного сноба Малфоя. Избалованный юнец, не способный даже шнурки завязать без помощи домовых эльфов! Он восседал перед столом Орлова с таким видом, словно у него метла застряла в месте, о котором приличия не позволяют мне упоминать, и представился — ты не поверишь — именем столь же нелепым, сколь и подходящим: Бесчестный. Надеюсь, что хоть он мне и не поможет, этот тип не станет помехой в нашем опасном предприятии. Я точно не собираюсь быть нянькой, вытирать ему слёзы и сопли или приносить завтрак в постель! Этот хитрец Орлов ответит за свои действия, если миссия провалится из-за этого ничтожества! Вижу, как активируется портал — пора уходить. Передавай привет детям и крепко их обними. С любовью, твой муж, Гарри *** 6 мая 2006 г. Великобритания, Лондон, площадь Гриммо, 12. От Джиневры Молли Поттер Гарри Джеймсу Поттеру Россия, Уральские горы Дорогой Гарри, Какая досада! Тебе приходится работать в паре с этим напыщенным Малфоем! Ты прав, не стоит облегчать жизнь такому снобу. Так он быстро сотрёт свои бальные туфли, испортит свои идеально ухоженные ногти и вернётся как побитая собака под крылышко своей жене, этой лицемерке Астории. Кстати, об Астории: я встретила её на министерском балу второго мая. Не поверишь, какой высокомерной и отчужденной она была: явно лишь притворялась, что рада нашей победе! А как она на меня смотрела! Словно я грязь на её туфлях! Такое высокомерие, которое ничем не оправдано: ни её смешно простым платьем, ни украшениями без единого стоящего камня, ни её хрупким бледным видом, несмотря на очевидно поздний срок беременности. Но хватит о этих никчемушках; они того не стоят. Сомневаюсь, что это письмо до тебя дойдет. Совы всегда с трудом находят тебя во время миссий. А твой сокол, купленный для дальней связи, хоть и доставляет мне твои послания, но сразу улетает, не давая времени ответить. И вместо того чтобы вручить письмо, он его бросает, чаще всего прямо в мой утренний кофе! Уверена, он делает это нарочно! Всё же надеюсь, это письмо дойдет, и ты продолжай писать мне и мальчикам, несмотря ни на что. Гарри Джеймс Поттер, должна заметить, что простого «Передавай привет детям и крепко обними» недостаточно! Для Альбуса, которому всего несколько месяцев, этого хватает. Но Джеймс, который тебя обожает — даже несмотря на твоё редкое присутствие — заслуживает большего внимания! Гарри, правда, мы все ждем от тебя вестей, и я очень надеюсь увидеть тебя до зимы. Без тебя это время года будет ещё холоднее и мрачнее. С любовью, Твоя жена Джинни. ***

Отрывки из переписки

6 мая 2006 г. Из письма Драко Малфоя к Астории Малфой. … Мы прибыли в регион нашей миссии! Предо мною раскрывается восхитительная панорама: величественные горы, устремляющиеся к небосводу, ослепительно и кристально чистое небо, атмосфера непревзойденной чистоты, лишенная малейшего загрязнения. Смею вас заверить: если бы существовала возможность разлить этот воздух по флаконам, мы бы обрели значительное состояние, продавая его как универсальное лекарство. Что до лесов, покрывающих горные склоны, они обладают несравненным великолепием, излучая вековую мудрость природы. Я воистину очарован и пленён этим зрелищем! … Позвольте выразить глубочайшее изумление, которое, я убеждён, вы разделите со мной. Осмелюсь предложить вам загадку: кто сопровождает меня в этом приключении? Предоставлю вам десять попыток — нет, даже сотню! Дам подсказку: его отсутствие на министерском приёме лишило собравшихся блеска его изумрудных глаз. Примите мои поздравления — вы угадали! Действительно, это не кто иной, как Гарри Джеймс Поттер, во всей своей неотёсанной и своеобразной красе! … Наш пункт назначения — скромное поселение с населением немногим более девятисот жителей, носящее несколько претенциозное название Петропавловка. Чтобы достичь его, мы следуем по живописной и крутой тропе на протяжении многих километров. Поттер оказался более приятным компаньоном, нежели я предполагал: он способен поддерживать подобающий темп ходьбы и, подобно мне, предусмотрительно запасся картами, удобным рюкзаком и достаточным количеством продовольствия длительного хранения. Что касается воды, к счастью, магия приходит на помощь! Мой спутник даже любезно предоставил мне своего почтового сокола, позволив отправить вам это послание, которое я составляю во время нашего привала. Из письма Гарри Поттера к Джинни Поттер … После долгого похода мы достигли нашей цели. Деревня оказалась не такой изолированной, как мы думали. В ней имелись все базовые удобства: небольшой продуктовый магазин, начальная школа и даже маленькая больница. Уютная гостиница тепло приняла нас. … Малфой — или, возможно, стоит называть его Бесчестный? — оказался приятнее в общении, чем я ожидал. Он хорошо подготовлен, держит темп, не тормозит нас и не ноет. Он воздерживается от колкостей в мой адрес и в основном молчалив, что я особенно ценю во время походов. … Местные жители удивили нас своим гостеприимством и общительностью. Мы представились исследователями фольклора, собирающими местные легенды для книги. Деревенские жители засыпали нас историями, каждая удивительнее предыдущей. Затем они отправили нас к старейшине по имени Яга, живущей на краю леса в километре от деревни. Моё чутьё подсказывает, что это перспективная зацепка. Мы посетим её завтра утром. … Сегодняшний день посвящён акклиматизации и обустройству в хостеле, который будет нашим базовым лагерем на время пребывания в этих краях. 8 мая 2006 г. Из письма Драко Малфоя к Астории Малфой ...После многочисленных безуспешных попыток мы наконец удостоились встречи с этой необыкновенной, колоритной личностью: старейшиной деревни, Ягой. Несомненно, она ведьма или, по меньшей мере, шаманка. Мне затруднительно дать ей точное описание: у неё седые волосы и многочисленные морщинки, свидетельствующие как о почтенном возрасте, так и о неугасающей жизнерадостности. Её одеяние отличается яркостью и представляет собой гармоничное сочетание фольклорных элементов и современности, где джинсы удивительно органично комбинируются с жилетом покрытым шаманскими символами, самоцветами, перьями, когтями и заячьими лапками. ...Её жилище, именуемое местными жителями избой, поистине уникально и недвусмысленно раскрывает магическую сущность своей обитательницы. Прежде всего, дом возвышается на сваях, напоминающих внушительные куриные ноги, которые, как мне показалось, даже слегка переминались. Более того, внутреннее пространство избы оказалось значительно просторнее, нежели можно предположить, глядя снаружи. Да, мой милый друг, нам выпала честь быть приглашёнными в это жилище, и мы смогли восхититься этим чудом изнутри, наслаждаясь изысканным настоем из лесных ягод и трав, а также превосходными пирожками с начинкой из мяса или капусты. Из письма Гарри Поттера к Джинни Поттер …Мой инстинкт авантюриста не подвёл меня, моя дорогая Джинни. Эта Яга — именно та персона, которая нам нужна. Однако нам следует проявлять осмотрительность и не поддаваться обманчивому впечатлению от ее моложавого облика, радушного приема и приветливых улыбок. За этим любезным фасадом скрывается весьма хитроумное и проницательное существо, чей возраст насчитывает, по меньшей мере, столетие. …Этот сноб Малфой едва не разрушил всё с самого начала своим обращением «Моя дорогая мадам Яга». К счастью, это вызвало у нее смех. Она повторила: «Мадам Яга, мадам Яга... всё же предпочтительнее, чем мадам Клод!» Затем добавила с широкой улыбкой: «Дети, вы можете называть меня грани Яга, или бабушка Яга, или, что еще предпочтительнее, как все здесь: Баба Яга!» Из письма Драко Малфоя к Астории Малфой ....Моя возлюбленная, вынужден с сожалением признать, что эта Яга проявила гораздо большую хитрость, нежели я предполагал изначально. Она нисколько не поверила нашей легенде и отмахнулась от нас такими словами: «Вы, детки, не доросли, чтобы меня обмануть». Именно в этот момент этот тупица Поттер, этот простак Гончаров, раскрыл ей всю суть нашей миссии, словно находился под воздействием Веритасерома. Впрочем, данную гипотезу нельзя исключать, моя дорогая, поскольку нам неизвестна точная природа ингредиентов, которые эта ведьма добавила в напиток, который мы употребили. Тем не менее, в качестве вознаграждения, или, возможно, в насмешку, она призналась, что никогда не владела гримуаром, являющимся объектом наших поисков. Однако она полагает, что мельком видела его в коллекции редкостей, принадлежащих её соседу, знаменитому отшельнику-волшебнику Кощею, обитающему в чаще леса. Процитирую её дословно, её речь особенно колоритна: «Книга находится у этого старого мешка костей Кошея, который полагает себя бессмертным, но в действительности он просто сумасбродный старый шут, настоящий антиквариат. Он уже был таким ещё тогда, когда я пешком под стол ходила. Но он отнюдь не страдает маразмом и держится за свои сокровища крепче, чем дракон за золото. Он не расстанется с гримуаром и не продаст его вам, но, возможно, вы сумеете — хотя я весьма в этом сомневаюсь, мои ягнята — договориться об обмене». Из письма Гарри Поттера к Джинни Поттер ...Дорогая Джинни, как давно меня никто не называл ягненком! Меня, храброго Льва Гриффиндора! Какая изощрённая насмешка! Если серьезно, сегодня днём мы с этим аристократишкой подготовимся к экспедиции, которая обещает быть не только опасной, но и невероятно увлекательной! Наша задача: проникнуть в самое сердце древнего леса и отыскать живущего там мага-отшельника. Выдвигаемся завтра на рассвете, и кто знает, какие приключения ждут нас впереди... 10 мая 2006 г. Из письма Драко Малфоя к Астории Малфой Моя дорогая и милая Астория, ...Пишу тебе во время краткого отдыха после изнурительного перехода по этому мрачному лесу, который, кажется, простирается в бесконечность. Я совершенно истощён и должен признаться, что без содействия нашего национального героя никогда не достиг бы этого места. Хотя мне нелегко это признавать, Гарри оказался превосходным спутником. Он проявляет незаурядную выносливость, отвагу и впечатляющие магические способности, оставаясь неизменно верным своим принципам. Я бы без малейших сомнений вверил ему свою жизнь, что мне и приходилось делать неоднократно во время нашего лесного странствия. Без него мантикора, встреченная нами на лесной тропе, сделала бы из меня свою утреннюю трапезу. Нет, нет, мой ангел, не тревожься, мне следовало воздержаться от упоминания этого устрашающего создания! Что может представлять серьёзную угрозу для нас, двух доблестных британских волшебников в этих славянских диких лесах? Решительно ничто! Из письма Гарри Поттера к Джинни Поттер Моя милая Джинни, ...Пишу кратко, так как путешествие в этой опасной чаще почти не оставляет времени на письма. Уральские леса совершенно не похожи на те, что мы знаем. Рядом с ними даже Запретный лес выглядит обычным парком, вроде того, что окружает поместье Малфоя. Впрочем, я больше не могу называть его "избалованным мальчишкой" или "снобом" после того, как мы вместе сражались с Жар-птицами и Мантикорой, не говоря уже о нашем быстром отпоре Лешему и Кикиморе. К тому же, во время привалов нам нашлось о чём поговорить. Кто бы мог представить, что этот аристократ так ценит магловскую литературу и кино, и безмерно восхищается Индианой Джонсом и Шерлоком Холмсом! 12 мая 2006 г. Из письма Драко Малфоя к Астории Малфой ...Мы достигли цели нашего путешествия. Как описать это жилище, это поместье, этот дворец? Его вид одновременно необычен и великолепен: величественные башни и башенки устремляются в небо, изящный разводной мост поражает воображение, а ворота обрамлены искусно вырезанными колоннами с изображениями животных, настолько реалистичных, что они кажутся живыми. И всё это создано полностью из дерева, только из дерева! Какое чудо — я онемел от восхищения! ...Наш хозяин — весьма необычный человек: высокий, удивительно худой, почти как скелет, одетый в роскошные наряды минувших эпох: шелка, меха и шкуры. Его магическая аура настолько сильна, что невольно заставляет склонить голову. Рядом с ним даже Волан-де-Морт выглядел бы незначительным, словно светлячок в лучах прожектора. Удивительно, но я не ощущаю от него никакой угрозы или опасности. Из письма Гарри Поттера к Джинни Поттер ...Ах! Этот Кощей, что за пройдоха! Он нас точно провёл! Что значат наши жалкие пятьдесят два года на двоих рядом с чародеем, прожившим не меньше двух веков? А ведь всё начиналось замечательно: поистине царский приём, шикарные покои, утончённые яства, обходительный хозяин. Он с подозрительной готовностью — мне следовало быть внимательнее — согласился обменять «Хронику» на, дословно, «нечто, что вам совершенно ничего не будет стоить!» Разомлевшие после обильной трапезы и слегка навеселе, мы тут же согласились. И знаешь, моя милая Джинни, что он запросил? Что оказалось этим «нечто, что нам ничего не будет стоить»? За каждую страницу этой злосчастной книги он требует историю, реальную или придуманную, чтобы себя позабавить. Учитывая количество страниц, это растянется надолго! Смею надеяться, мы не превзойдём рекорд Шехерезады с её «Тысячей и одной ночью»! *** 31 мая 2006 г. Англия, Уилтшир От Драко Люциуса Малфоя Астории Малфой, Великобритания, Малфой-менор. Моя дорогая Астория, моя возлюбленная, Припадаю к Вашим ногам, умоляя о прощении за столь продолжительное безмолвие. Не могу даже вообразить, какие тревоги и страдания причинило Вам моё молчание, и испытываю глубочайший стыд, будучи источником вашего беспокойства. Обстоятельства сложились неблагоприятным образом: сокол Поттера бесследно исчез, лишив нас всякой связи с внешним миром. Однако всё завершилось благополучно! Наша миссия увенчалась блистательным успехом, позволив нам, пусть и ценой немалых усилий, завладеть гримуаром, столь вожделенным Князем. За каждую страницу нам надлежало поведать историю; никогда прежде я не был столь многословен! Мы затронули обширный спектр тем, от противостояния Поттера и Волан-де-Морта до «Сказок Бидла-барда». Кощей долго выражал негодование относительно поведения своего собрата по тёмному искусству. Ввиду особой объёмности «Хроники» мы впоследствии обратились к магловской литературе и сюжетам таких знаменитых кинотворений, как «Звёздные войны» и «Индиана Джонс». Затем настал черёд повествования о наших недавних приключениях. К моему изумлению, выяснилось, что именно этот несносный Поттер лишил меня многообещающего контракта на поиски Посоха Мерлина. Тем не менее я обрёл некоторое удовлетворение, что перехватил у него миссию по обретению Зачарованного Пояса Морганы. Должен признаться, что после этих откровений мы условились отправиться в следующую миссию совместно. Мой ангел, завершаю это послание, которое не отправлю, а вручу Вам лично. Ставлю точку, восседая на валуне всего в ста метрах от величественных врат нашего поместья, любуясь рассветом, омывающим его башни золотистым светом. Спешу, лечу к Вам, моя любовь, жажду заключить Вас в объятия! Ваш безгранично любящий супруг, Драко Люциус Малфой
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать