Брак по расчету.

Bungou Stray Dogs
Гет
В процессе
PG-13
Брак по расчету.
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Девяностые. Россия. Брак как способ выжить, а не способ быть счастливым. Элеонора Минина — дочь беднеющего графа, чьё будущее решили без её участия. Фёдор Достоевский — человек, чья улыбка ничего не объясняет, а взгляд читает слишком многое. Их свёл не выбор, а расчёт: его деньги в обмен на её имя. Она готовилась к холодному браку по расчёту. К равнодушию, обязанностям и одиночеству вдвоём. Но иногда то, что начинается как сделка, оборачивается чем-то, чего никто не планировал.
Примечания
Прежде чем начать читать, я предупрежу, что идея взята у «Монолога литератора». Если есть ошибки или хотите, чтобы я что-то добавила, то напишите об этом, пожалуйста. Я исправлюсь.
Читать онлайн Отзывы
Содержание

Глава 1.

Элеонора проснулась раньше, чем привыкла. Свет пробивался сквозь незнакомые шторы — плотные, тёмно-синие, совсем не похожие на лёгкий муслин её девичьей комнаты. Несколько секунд она лежала неподвижно, пытаясь понять, где находится, и только потом память вернула вчерашний день целиком: церемонию, сад, фонтан, ночь. Фёдора рядом не было. Подушка на его стороне ещё хранила вмятину, но простыня уже остыла — значит, он встал давно. Элеонора села, обернувшись простынёй, и огляделась. Комната была просторной, но строгой: тёмное дерево, минимум украшений, у стены — виолончель в открытом футляре, на маленьком столике — несколько книг, аккуратно сложенных стопкой, будто кто-то специально оставил их на видном месте для неё. Она подошла к окну. Внизу, в саду, который вчера казался таинственным и тёмным, теперь зеленела обычная подстриженная лужайка, и по дорожке неторопливо шёл сам Фёдор — без сюртука, в одной рубашке с закатанными рукавами, неся что-то в руках. Приглядевшись, она поняла: тарелку с фруктами. Когда он поднялся в комнату — без стука, как будто это само собой разумелось теперь, — она уже сидела в кресле у окна, закутавшись в шаль, найденную на спинке стула. — Не разбудил? — спросил он, ставя тарелку на столик рядом с книгами. — Я уже не спала. — Хорошо. — Он окинул её быстрым, внимательным взглядом — не тем, каким смотрел на гостей в их первый вечер знакомства, а другим, более спокойным, будто проверял, всё ли в порядке. — Как ты себя чувствуешь? Вопрос был простым, но в нём было что-то, чего она не ожидала от человека, которого ещё вчера считала чужим, — настоящая забота, без светской шелухи. — Странно, — честно ответила она. — Это всё ещё немного похоже на сон, из которого я вот-вот проснусь в своей старой комнате. Фёдор едва заметно улыбнулся — той самой кривой улыбкой, которую она так и не научилась читать. — Боюсь, придётся привыкать к этому сну. Он, кажется, надолго. Он протянул ей тарелку — нарезанные персики, немного винограда — и сел напротив, в соседнее кресло, вместо того чтобы сразу заняться делами, как она ожидала от мужа на следующее утро после свадьбы. — Я подумал, — сказал он, глядя не на неё, а куда-то в сторону книг на столике, — что тебе может быть одиноко первое время. Дом большой, слуги ещё не знают твоих привычек, а я… — он на секунду замолчал, подбирая слова, — не всегда буду рядом так, как сегодня. Поэтому хочу, чтобы ты чувствовала себя свободно. Если что-то в доме тебе не нравится — меняй. Если хочешь что-то добавить — добавляй. Это теперь и твой дом тоже. Элеонора посмотрела на него внимательнее. В этих словах не было фальши — он не пытался произвести впечатление, не разыгрывал заботливого мужа на публику, потому что публики не было. Только она. — Спасибо, — тихо сказала она. — Это… больше, чем я ожидала услышать в первое утро. — А чего ты ожидала? — спросил он, и в голосе впервые за всё их недолгое знакомство прозвучало что-то похожее на простое любопытство, без обычной непроницаемости. Она пожала плечами, не сразу решившись на честность. — Холодности. Равнодушия. Того, что меня просто… разместят в доме, как часть мебели, и оставят разбираться с новой жизнью самой. Фёдор молчал несколько мгновений, и по его лицу пробежала тень — едва уловимая, но Элеонора уже научилась замечать такие тени. — Я знаю, как заключаются подобные браки, — произнёс он наконец. — Знаю, чего от них обычно ждут. Но я не намерен превращать твою жизнь в одиночество только потому, что так принято. У меня… свои причины не любить равнодушие. Он не стал объяснять, какие именно причины, а она не спросила — чувствуя, что для первого утра это было бы слишком. Вместо этого она взяла с тарелки кусочек персика и, помедлив, протянула ему. — Раз уж ты вчера украл для меня тортик, — сказала она с лёгкой улыбкой, — будет справедливо, если сегодня угощу тебя я. Что-то дрогнуло в его лице — не улыбка в полном смысле слова, но что-то очень похожее на неё, тёплое и настоящее. — Принимается, — сказал он, забирая персик из её пальцев. За окном утро разгоралось по-настоящему, и Элеонора подумала, что, возможно, этот странный, навязанный ей брак начинается совсем не так, как она боялась. Прошла неделя. Элеонора постепенно осваивалась в новом доме — училась узнавать шаги слуг по звуку, запоминала расположение комнат, привыкала к тому, что за завтраком напротив неё теперь всегда сидит один и тот же человек, а не пустой стул, как было после смерти матери в их обедневшем имении. Фёдор оказался человеком привычек. Каждое утро он вставал раньше неё и уходил куда-то по делам — она ещё не до конца понимала, чем именно он занимается, а расспрашивать напрямую стеснялась. Возвращался обычно к обеду, и вторая половина дня принадлежала уже им двоим. В тот вечер он, как и обещал в саду в день свадьбы, принёс шахматную доску. — Готова к первому уроку? — спросил он, расставляя фигуры на низком столике у камина с той аккуратностью, с которой делал, кажется, всё. — Готова проиграть, ты хотел сказать, — усмехнулась Элеонора, садясь напротив. — Сперва нужно научиться, как фигуры ходят, а уже потом — проигрывать с достоинством, — серьёзно ответил он, и в этой нарочитой серьёзности было что-то почти мальчишеское, совсем не вяжущееся с тем холодным, отстранённым человеком, каким он показался ей при знакомстве. Он терпеливо объяснял ей каждую фигуру — не свысока, не торопясь, словно у него действительно было неограниченное количество времени именно для неё. Когда она путала, как ходит конь, он не раздражался, а просто снова и снова показывал на доске, пока движение не отпечаталось у неё в памяти. — У тебя на удивление много терпения для человека, который, кажется, совсем не выносит глупости, — заметила она, передвигая пешку не туда, куда следовало в третий раз подряд. — Это не глупость. Это незнание, — спокойно поправил он. — Глупость я действительно не выношу. А незнание — это просто то, чего ещё не случилось, как в случае с тобой. Она невольно улыбнулась этой формулировке — точной и одновременно почти поэтичной. Они играли долго, и Элеонора, конечно же, проигрывала партию за партией, но с каждым разом всё медленнее, всё внимательнее вглядываясь в доску. Фёдор не поддавался — она это чувствовала, и где-то внутри была благодарна ему за это: за то, что он не считает нужным её щадить, обращаться как с хрупкой вещью. — Ты не злишься, что я так плохо играю? — спросила она в какой-то момент, после особенно быстрого и бесславного поражения. Он посмотрел на неё поверх доски — тем самым изучающим взглядом, который она помнила с их первой встречи, но теперь в нём не было прежней холодности. — Злиться на то, что человек учится? — Он покачал головой. — Меня раздражают люди, которые не хотят учиться, прикрываясь тем, что у них «не получается». Ты хочешь. Этого достаточно. В комнате повисла тишина — не неловкая, а та особенная, спокойная тишина, которая возникает между людьми, начинающими доверять друг другу. Где-то потрескивали дрова в камине, за окном темнело, и Элеонора вдруг поймала себя на мысли, что за всю прошлую жизнь в отцовском доме она не помнит вечера, проведённого настолько просто и настолько хорошо. — Можно спросить кое-что? — решилась она наконец, расставляя фигуры заново. — Спрашивай. — Чем ты занимаешься? По утрам, я имею в виду. Ты никогда не рассказываешь. Что-то едва уловимо изменилось в его лице — не тревога, скорее осторожность, с которой человек подходит к теме, не желая лгать, но и не готовый сказать всю правду. — Делами, — ответил он после паузы. — Скучными для постороннего уха финансовыми делами. — Он сделал ход слоном, не глядя на неё. — Обещаю, как только появится что-то, достойное твоего интереса, ты узнаешь первой. Это не было полным ответом, и Элеонора это почувствовала, но настаивать не стала — слишком хрупким казалось ещё то доверие, что начало складываться между ними, чтобы рисковать им ради любопытства. — Хорошо, — просто сказала она и сделала свой ход — на этот раз обдуманный, почти верный. Фёдор поднял на неё взгляд, и в этот раз улыбка, появившаяся на его губах, была настоящей — без той загадочной кривизны, что так сбивала её с толку раньше. — Неплохо, Элеонора Эдуардовна, — сказал он тихо. — Совсем неплохо. Она улыбнулась в ответ, и впервые подумала, что, может быть, не все тайны нужно раскрывать сразу. Некоторые вещи — как доверие, как привязанность — стоит позволить расти медленно, шаг за шагом, ход за ходом, как партия в шахматы, в которой не обязательно сразу знать, чем всё закончится. Он появился в четверг, без предупреждения, как, судя по всему, делал всегда. Элеонора как раз спускалась по лестнице — в руках книга, волосы ещё не убраны как следует, — когда внизу распахнулась входная дверь и в прихожую влетел человек, которого она не ожидала увидеть ни в этом доме, ни вообще в своей жизни. Высокий, в длинном чёрном пиджаке и брюках в полоску, с цилиндром, надвинутым набекрень, и белой косой, небрежно переброшенной через плечо — он выглядел так, словно только что сошёл с афиши бродячего цирка и счёл это вполне подходящим образом для визита к другу. На левый глаз падала прядь белых волос, правый был скрыт маской в виде игральной карты, и от этого лицо его казалось одновременно открытым и совершенно непроницаемым. — Федя! — воскликнул он, раскидывая руки в стороны с той театральностью, которая явно была не позой, а самой настоящей природой этого человека. — Ты женился и даже не пригласил меня? Это жестоко. Это бессердечно. Это — — он выдержал паузу, будто подбирая слово, — восхитительно безрассудно с твоей стороны, потому что теперь я вынужден явиться сам! Фёдор, стоявший в дверях кабинета, наблюдал за этим явлением с совершенно невозмутимым лицом, словно белый циркач в цилиндре в его прихожей был явлением настолько привычным, что не заслуживало никакой особой реакции. — Ты был приглашён, — сказал он спокойно. — Ты не пришёл. — Я пришёл сейчас! — Гоголь развёл руками, как будто это объясняло абсолютно всё. — Это даже лучше, не находишь? Никакой толпы, никаких скучных тостов, только мы и — — тут он наконец обнаружил Элеонору на лестнице и остановился с видом человека, только что получившего лучший подарок в своей жизни. — О. Вот это поворот. Она остановилась на третьей ступеньке сверху, держа книгу как щит, и разглядывала его с тем же чувством, с каким, наверное, смотрят на экзотическое животное, внезапно оказавшееся в гостиной. — Это Николай, — произнёс Фёдор с интонацией человека, который уже давно смирился с неизбежным. — Гоголь. Мой друг. — Лучший друг, — немедленно поправил Николай, прижав руку к сердцу с нарочитой торжественностью. — Ближайший. Незаменимый. Тот, без которого Федя был бы значительно скучнее, чем кажется, а кажется он, как вы уже успели заметить, весьма — — он сделал замысловатый жест рукой, — замкнутым. — Замолчи, Николай, — без выражения сказал Фёдор. — Уже молчу, — с готовностью согласился тот и уставился на Элеонору с открытым, почти детским любопытством — тем особенным взглядом, в котором что-то живое и настоящее мелькало сквозь весь этот цирковой антураж. — Итак. Викторина: как зовут очаровательную женщину, которая согласилась связать свою жизнь с человеком, объясняющим юмор как теорему? Первый вариант — не знает, второй — знает, но не торопится говорить, третий — уже сожалеет о замужестве? Элеонора помолчала секунду, потом спустилась с лестницы, подошла к нему на два шага ближе и совершенно спокойно ответила: — Элеонора Эдуардовна Достоевская. Вариант четвёртый: просто ждёт, пока гость представится первым. Николай замер — ровно на один удар сердца, — а потом расцвёл улыбкой такой искренней и широкой, что Элеонора невольно почувствовала что-то вроде симпатии к этому совершенно нелепому человеку. — Федя, — произнёс он не оборачиваясь, не сводя с неё взгляда, — она мне нравится. Ты справился. — Я счастлив твоим одобрением, — так же безжизненно откликнулся Фёдор, но Элеонора краем глаза уловила в его лице что-то очень похожее на скрытое удовлетворение. За обедом Николай говорил почти непрерывно. Он рассказывал какие-то невероятные истории — то ли правдивые, то ли выдуманные на ходу, то ли представлявшие собой нечто среднее, — перескакивал с темы на тему, задавал вопросы и сам же на них отвечал, пока Фёдор ел молча и время от времени ронял одну короткую фразу, неизменно переворачивавшую весь монолог с ног на голову. Элеонора слушала их двоих и постепенно начинала понимать нечто важное: между этими двумя существовал особый язык, выработанный годами. Николай говорил — много, ярко, театрально, — а Фёдор отвечал мало, но именно его слова задавали всему разговору направление. Как будто один был оркестром, а другой — единственным знаком дирижёра, определявшим, что значит вся эта музыка. — А вы давно знакомы? — спросила она в какой-то момент, пользуясь секундной паузой, возникшей, пока Николай с энтузиазмом разбирался с пирожком. — О, — Николай поднял палец, — это философский вопрос. Что значит «давно»? Нас познакомила судьба — или, если быть точнее, общий знакомый, которому мы оба потом по-разному испортили вечер. — Он подмигнул ей единственным открытым глазом. — Федя скажет, что знает меня слишком долго. Я скажу, что недостаточно. — Пять лет, — лаконично уточнил Фёдор. — Видите? — Николай развёл руками. — Он всегда так. Я создаю поэзию, он создаёт протокол. — Один из нас должен помнить факты, — не поднимая взгляда от тарелки, возразил Фёдор. — А другой должен делать жизнь интереснее, — парировал Николай без малейшей обиды, с тем особым удовольствием человека, давно привыкшего к подобным обменам и искренне получающего от них радость. Элеонора смотрела на них и думала, что в отцовском доме у неё никогда не было таких разговоров за столом. Там ели молча или говорили о делах — тяжёлых, тревожных, из которых торчали углы долгов и обязательств. Здесь даже молчание Фёдора было живым. — А вы не объясните мне, — решилась она наконец, кивнув на маску Николая, — зачем она вам? Если не секрет. Николай посмотрел на неё с таким выражением, будто она задала самый увлекательный вопрос этого года. — Секрет, — сказал он весело, — но не от вас. Видите ли, Элеонора Эдуардовна, у каждого человека есть что-то, что он предпочитает прятать. Кто-то прячет мысли, кто-то чувства, кто-то — деньги под половицей. Я прячу глаз. — Он чуть склонил голову. — Так честнее, не находите? По крайней мере, сразу понятно, что что-то скрыто. В отличие от людей, которые прячут всё, не надевая ничего. Она невольно бросила взгляд на Фёдора. Тот как раз смотрел на Николая с выражением, которое она уже начинала распознавать: когда он не соглашался, но не возражал — просто оставлял сказанное висеть в воздухе. — Он имеет в виду себя, — произнёс Фёдор негромко, и в этих трёх словах не было ни оправдания, ни отрицания — только спокойное принятие того, что есть. — Он имеет в виду обоих нас, — поправил Николай, и впервые за весь обед в его голосе прозвучало что-то тихое, без театральности. — Просто я признаю это вслух, а он — нет. Элеонора молча переводила взгляд с одного на другого, чувствуя, что только что подслушала нечто очень настоящее — кусочек давнего, хорошо выношенного понимания между двумя людьми, которым не нужны были полные объяснения. Николай ушёл уже в темноте — так же внезапно, как появился, накинув пальто с такой скоростью, что цилиндр едва не слетел с головы, и объявив, что у него есть «одно важное дело, которое не терпит никакого отлагательства, но подождёт до завтра». На пороге он обернулся и подмигнул Элеоноре: — Следующий раз принесу пирожков. Мне говорили, что хорошая хозяйка не отказывается от пирожков. — Кто говорил? — уточнила она. — Я сам себе. Только что. — И он исчез в темноте с тем особым изяществом человека, убеждённого, что эффектный уход важнее эффектного появления. Они с Фёдором стояли в прихожей ещё несколько секунд после того, как захлопнулась дверь. — Он всегда такой? — спросила Элеонора. — Всегда, — подтвердил Фёдор. Помолчал. — Но к нему привыкаешь. — Ещё пауза. — Почти. Элеонора засмеялась — неожиданно для себя, легко, — и Фёдор посмотрел на неё с тем выражением, которое она начинала любить больше всего: когда его непроницаемость на секунду давала трещину, и сквозь неё просвечивало что-то тёплое и живое, что он сам, кажется, не всегда замечал в себе. — Идём, — сказал он негромко. — Я обещал сыграть тебе сегодня вечером. Она пошла рядом с ним по коридору, и в голове у неё звучала фраза Николая — та, без театральности: я признаю это вслух, а он — нет. Она подумала, что, может быть, именно это и есть её задача в этом браке — не заставлять Фёдора говорить вслух то, что он прячет, а научиться слышать это без слов. Так же, как он научился читать её ещё до того, как она успевала открыть рот. За окнами темнело. Где-то в глубине дома ждала виолончель.
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать