Начало вращения

Прист «Далёкий странник» Далекие странники Priest «Седьмой Лорд»
Смешанная
Завершён
R
Начало вращения
автор
Описание
«Вездесущий Цзя Си, не видать покоя тому, кто притеснял мой народ. Своей жизнью и смертью клянусь, что этот человек заплатит за всё то, что совершил по отношению к нам. Его род и его друзья заплатят своей кровью, жизнью, и в каждом перерождении будут страдать от невыносимых мук: родственные души не будут вместе, тот, кому было предписано жить долго — умрёт в расцвете сил, тот, кому было предначертано возвыситься — падёт в грязь и не сумеет выбраться».
Примечания
Предупреждения: 1. Метка про драму поставлена не просто так, как и про нелинейное повествование, повествование от нескольких лиц. 2. Здесь нет постельных сцен. Вообще. 3. Работа опирается на каноны новелл, без учёта всяких доп. материалов к дораме. Дорама в шапке задействована только потому, что фб не включил в каноны новелл пару персонажей. 4. Перед прочтением крайне желательно ознакомиться с Седьмым Лордом (!) и с Далёким странником. Иначе велика вероятность, что вы мало что поймёте. 5. Вторичные пейринги не указаны, чтобы не загромождать шапку. И не прописаны тут, чтобы совсем уж не спойлерить. 6. Возраст персонажей изменён в угоду сюжету. 7. То, что фф опирается на каноны, не значит, что он следует им везде. 8. Возможно стоит поставить доп. метку о жестокости или изменить рейтинг на нц. Маякните, если это необходимо. 9. Для тех, кто путается в призраках: а) Мэн Хуян, Лао Мэн, господин Мэн — Переменчивый призрак. б) Сунь Дин — Скорбящий призрак. в) Сюэ Фан, господин Сюэ, Висельник — призрак Висельника. 10. В комментариях спойлеры, особенно в коммах к последней главе. Будьте осторожны.
Посвящение
Бессонным ночам, из-за которых это появилось. Огромная благодарность тем, кто переводил множество кит. произведений, разбирался в мерах веса или же в культурных особенностях или традиционных для Китая верованиях. Без них этот текст был бы неполноценным. Если где мной что-то от них бралось — в сносках ссылки на источники или где их можно найти. А также выражаю благодарность тем двадцати с лишним людям, которые ждали на тг канале, поддерживали, давали советы.
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава 48. Сомкнувшиеся челюсти

Звон тяжеловесной цепи при поступи отражался от каменных стен. Высокая фигура, закутанная в чёрное ханьфу неопределенной эпохи, смотрела безразлично своими поблескивающими в полутьме глазами. Бэйюань съёжился и сильнее прижал к себе Хэлянь И, невольно стараясь податься пятками назад, к стене камеры. В остальном же было очень тихо. Цензор, после смерти Хэлянь И, не прилетал. В принципе, в большинстве случаев, единственный гость, который навещал Наньнин-вана, помимо собственной тени, — служанка Сян. Чжо Сылай, который больше молчал, и вовсе изредка появлялся. Но почему-то никого из них не было. Сутки с лишним прошли с тех пор, как кто-либо другой приходил к нему. А теперь вот это... Он надломлено и тихо рассмеялся, смотря на безмолвного мужчину, который подбирался ближе. По их души пришёл не кто-нибудь, а именно Хэй Учан. По поверьям выходило, что его целью было либо напугать самого Бэйюаня, либо же провести усопших в иной мир. Цзин Бэйюань знал, что не сумел защитить того, о ком заботился, пускай и недостаточно хорошо, всю жизнь. Что он мог сейчас сделать? Однако... У него ещё имелись упрямство и преданность. Как у майны, требующей корма, будто она была не просто птицей, а той птицей, что полностью осознавала свою важность. И которая всё равно вернулась к своему хозяину, несмотря на то, что не могла знать его местонахождение. — Забери меня вместо него, — обессиленно, но твёрдо попросил он. Хэй Учан ничего не сказал в ответ. Но вдруг замер, и его рука с зажатой цепью медленно поднялась вверх: отросшие сильно ногти на бледных длинных пальцах постучали по надписи на высокой шапке, а потом указали в сторону лежащего в его объятиях Хэлянь И. «Пришёл его час», — понял неминуемое Бэйюань. Он примерно понимал, как выживать во дворце, как лавировать между козней и интриг. Но как бороться против того, чьих слабостей ты не знаешь и даже не в состоянии предположить? Стиснув ещё сильнее Хэлянь И и окончательно врезавшись спиной в ледяной камень, он замотал головой. Хэй Учан молча обнажил зубы в улыбке. Когда Бэйюань проснулся, то никого рядом не было, помимо бывшего императора и наследного принца в его руках. Но спустя время снова увидел Хэй Учана. И... он не мог поручиться, было ли это сном или явью. Практически не различал их. Как и то, что именно выражало это бесстрастное бледное лицо, вновь явившееся перед ним. Но казалось, что в его зрачках блестело любопытство. Любопытство к тому, что он предпримет. Прожив всю жизнь как птица в клетке из условностей, его навыки были сравнимы с теми же, что и у Цензора. Сорвавшиеся с губ слова не отличались от тех, что в предыдущий раз, как и ответные жесты Хэй Учана. Приход Хэлянь Чжао на третьи сутки не вызывал в нём ничего. Ненависти не было. Только краткое сожаление. Бэйюаню было безразлично что будет с ним самим, и будет ли он сам существовать или жить вообще. Поэтому, когда нынешний император склонился перед дядей Пэем, он не стал ему мешать, обвинять. Ни к чему. — Долгих лет жизни, Ваше Величество. На что-то большее его сил не хватило. Хотелось просто есть и пить. Пить даже больше. Перед глазами всё плыло, и в камере было почему-то в разы холоднее, глаза же слипались. Но Бэйюань держал их упрямо открытыми до тех пор, пока был в состоянии. Из какого-то забытья его вывел скрип двери. — Князь... — поражённо выдохнул начальник Чжу. Он неясно махнул кому-то рукой, и к нему в камеру вошли двое. Пальцы слабо сжались на одежде Хэлянь И, которого он не смог удержать ни в одном из смыслов. И сейчас, который раз, его у него забрали. Только теперь не интриги, слухи или чей-то приказ, а обычные служащие Министерства Наказаний. — Ты, остолоп, дай пройти! — врезался в уши громкий голос служанки. Сощурившись, он увидел, как та толкнула чиновника Чжу локтём и протиснулась внутрь к нему с подносом. — Ваше Высочество! Простите Сяо Сян, простите, что не пришла раньше! Вот, попейте! — посудина, поставленная резко на пол, задребезжала, а к губам быстро прижалась чарка, наполненная водой. Смотря на волнующуюся за него девчонку и странное выражение мужчины позади неё, его изнутри разобрал такой невообразимый смех, что он подавился и сильно закашлялся, подаваясь вперёд и прижимая руки к горлу. Кажущаяся мягкой и хрупкой ладошка сильно хлопнула его по спине пару раз. От этого он смог наконец вдохнуть, глотая воздух так, будто никогда до этого не умел дышать. Глотку жгло, а спазм в груди всё ещё не отпускал. — Госпожа Сяо, поаккуратнее с Наньнин-ваном... — И это говоришь мне ты?! Ты ничуть не лучше меня, господин Чжу! — Его Величество приказал не появляться мне здесь тогда... — Если ты всегда слепо исполнял волю своих господ, то сейчас ел бы червей... — та засомневалась, — или они питались бы тобой... Не важно! Начальник тюрьмы будто хотел что-то ещё сказать, но, заглянув ему в глаза, дёрнул головой как-то нерешительно и поспешно отвернулся, собираясь уходить. — Ты знаешь, что дальше делать. Он должен жить. Это было жестоко и вполне в духе Хэлянь Чжао: оставить его в этом мире после всего. — Какой сегодня день?.. — просипел Бэйюань, откидываясь на камень позади, когда тот ушёл. Он знал, что представлял сейчас собой весьма неприятное зрелище. Но почему-то эта нелепая служанка осталась рядом с ним. Рассказала обо всём, происходящем за этими стенами. Потом принесла еду... Но, вместо ожидаемой скудной похлёбки, его ждал ужин словно с приёма правителя. От запаха мяса немного тошнило. — Мне обязательно это есть? — Его Величество сказал, что да, — кивнула она нервно. — Если я не сделаю этого, ты расскажешь ему? — Мне нужно вынести пустые тарелки отсюда. Что означало, что рассказывать даже не потребуется. Достаточно будет опросить стражников, если Хэлянь Чжао вдруг решится заняться этим вопросом лично. — Вряд ли тебе доводилось пробовать подобное, Сяо Сян. Если разделишь со мной эту милость Его Величества, то я ему не расскажу, — он испустил лёгкий смешок, — а ты не расскажешь, что этот князь не был в восторге от его подношения. Идёт? Когда с ужином было покончено, а тарелки отданы постовым на выходе, служанка какое-то время пробыла с ним, но начала потом сильно клевать носом. Подняться и как-то помочь ей не получилось, поэтому Бэйюань просто похлопал её, примостившуюся рядом, по голове. Мутные от сна красивые глаза распахнулись. Явно не сразу поняв, где она находилась, Сяо Сян потёрла глаза. — Что?.. — Если хочешь спать, то тебе лучше пойти к себе. Взглянув на оконце вверху камеры, она покачала головой. — Через три сяоши эта служанка всё равно должна подняться. Пока доберусь — нужно будет идти обратно. — Тогда кровать в твоём распоряжении. Посмотрев сначала на названное, а потом на него с сомнением, та неловко поднялась и отряхнулась. Подойдя к этому убогому спальному месту — оглянулась с воинственным настроем: — Ты... Красавчик-князь, пока я сплю — не смей даже приближаться ко мне. Я вообще-то владею боевыми искусствами и могу лишить тебя жизни. — Этому князю не интересны юные девы. Да и юноши. И взрослые тоже не интересны... Спи спокойно, госпожа Сяо. Время текло как-то искажённо. Служанка ещё много раз к нему приходила, но все дни сливались для него в какую-то непонятную мешанину. Он пытался отмерять время сам, спрашивал у той же Сяо Сян о том, какой наступил день, но всё равно забывал. Даже если умудрялся выцарапать чем-нибудь на стене. Потому что ощущение времени как-то сильно притупилось. Вот он написал дату, а она сегодняшняя, вчерашняя или… Бэйюань путался постоянно. А потом ему снова привиделся Хэй Учан. Возможно тот хотел его напугать. И его вид действительно вызывал необъяснимую неприязнь, мурашки могильного холода веяли от одного взгляда на это существо. Просто потому, что это было естественно — бессознательно чувствовать опасность от всего, опутанного незримой аурой смерти. Но боялся ли его Бэйюань? Он сам не знал. — Забери меня вместо него, — повторил он свою первую просьбу. И когда тот вновь засобирался уходить, Бэйюань не стал молчать. — В следующей жизни я стану лисой, насекомым, погибну как цветок от его рук... Не важно. Но сделай так, чтобы он жил. И чтобы мы встретились. Хэй Учан покачал головой. Ему словно стал вовсе неинтересен Цзин Бэйюань. — Я готов пожертвовать ради этого всем, что у меня ещё есть. Пару мгновений тот молчал. Но потом его рот странно раскрылся, как если бы он давно вообще не говорил. Его речь была тиха, но каждое слово врезалось в уши Бэйюаня своим хриплым, с лёгким свистом, загробным звучанием: — Даже если ваши узы родственности больше никогда не станут прежними? Даже если он будет ненавидеть тебя? Бояться? Желать тебе смерти? Вздёрнув упрямо голову, Бэйюань почти бесстрашно посмотрел в его глаза. — Когда ты умрёшь, то забудешь эту жизнь. Но будешь помнить на протяжении следующих семи всю боль предыдущих. Он будет жить. И ты познаешь все прелести загробного мира на своей шкуре в обмен на это. Умрёшь множество раз, защищая его. И так до конца семи перерождений. Если только кто-нибудь из высших чинов Диюя не прервёт этот круг... — Я готов на это. Хэй Учан мотнул головой в отрицании: — Твой час ещё не пришёл. Растворившаяся после этого короткого диалога фигура Чёрного призрака больше не появлялась. И Бэйюань не знал, согласился ли тот с его просьбой. Выполнит её или же нет. Да и был ли в самом деле в его камере Хэй Учан? Или он так сильно хотел сделать хоть что-нибудь, что ему приснилась эта встреча? Много ли мало ли времени прошло — он не имел понятия, но однажды раздался сильный грохот. Бэйюань поднялся и попытался заглянуть в маленькое оконце, расположенное в самой вышине его места заточения: фон крошечного клочка тёмного неба расцветила яркая вспышка, осевшая буйными красками куда-то вниз, где он уже не мог что-либо разглядеть. Затем всё повторилось. Залпы фейерверка пугали. Он было подумал лениво, что вот, наверняка какой-то праздник отмечали. Это казалось логичным. Но потом… Какой фейерверк мог быть вблизи тюрьмы, что он слышал и видел его взрывы так, будто стоял прямо под ними? Это был не праздник, а сигнал к действию. Кто-то напал на тюрьму. Но кому это могло понадобиться? Призраку с длинным носом, Карающему духу или Чжэнь-у? Из того, что рассказывала о городских перешёптываниях Сяо Сян, когда он в состоянии был её услышать, эти несколько вариантов сводились для него к одному человеку: Хэлянь Ци. Но Бэйюань не верил, что опальный принц в самом деле бы решился вызволить из заточения своего младшего брата и его прилипалу-князя. К тому же, вряд ли кто-то знал, где именно они находились. «А о смерти Хэлянь И точно не объявляли, тут и до смуты не далеко, так что…» — он впал в задумчивость, вновь опускаясь на пол и подгибая под себя колени. А через какое-то время, когда фейерверки стихли, дверь на его уровне тюрьмы протяжно заскрипела, лязгнув перед этим затвором. — Сяо Сян? — спросил он, и в его обитель действительно зашла она. Какая-то слишком решительная. — Князь единственный, кто относился по-человечески здесь к этой слуге. И всё же, Сяо Сян хотела бы просить Наньнин-вана об одолжении. Бэйюань даже встал и, дойдя до решёток, вцепился в них, стремясь удержать равновесие. Когда-то он хотел только одного: чтобы Хэлянь И стал правителем. Он большую часть жизни положил на то, чтобы возвести наследника на трон. И всё равно подвёл его. Сейчас, находясь тут, почти всеми позабытый, за исключением этой девушки... Разве мог он чем-то помочь ей? — Юная госпожа Сяо… — Гу Сян, — тихо поправила она, — меня зовут Гу Сян. — Гу Сян, — согласился удивленный Бэйюань, — что я могу сделать для тебя? Приближались крики из-за незакрытых до конца дверей. Мечи звенели со странным звуком, непривычным. Хотя Бэйюань не мог поручиться наверняка, всё же он не был матёрым воином, закалённым в боях. Он и оружие оказались совершенно несовместимыми из-за когда-то хлипкого здоровья. Но, вот незадача, по-глупому заболел в темнице совсем не он, а Хэлянь И. Словно забрал то, что предназначалось ему. Словно судьба перемешалась из-за чьего-то неосторожного действия, намерения, фразы. Потому что здоровье Хэлянь И было крепче чем у него: так было с самого детства. Так почему же… «Почему Небо забрало тебя, а не меня?» — Пообещайте мне быть милостивым к моей семье, господин-принц, князь, Высочество! — Если это вообще будет в моих силах, то хорошо. Однако и ты пообещай мне одну вещь. Гу Сян вскинула голову, как Бэйюань тихо рассмеялся. — Ничего сверхъестественного. Просто, как только сумеешь отсюда уйти, позаботься о своей семье, как того хотела. Быстро кивнув, сглатывая, та успела только произнесла «обещаю». Звуки боя же стихли как по команде, и девушка замерла, поглядывая в сторону незапертой двери. Он сам невольно глянул туда же: дверь вдруг толкнула нога. Прямо как у самого Бэйюаня, только чуть больше. И более грубая от длительной ходьбы без обуви. От тихих шатких шагов в сторону камеры зашевелились волосы на теле, а мурашки иголками впились в кожу. — Пожалуйста, отойдите от решетки… Одно касание ладони, без усилий, сломало замок с сильной отдачей, будто по нему ударила сила армейского тарана. Бэйюань отшатнулся к стене, переводя непонимающий взгляд с Гу Сян на появившегося. Тот же, видя его заминку, раскрыл настежь решётчатую дверцу. В темени было не видно лица, но, помня скупые рассказы служанки, он понял, кто именно был перед ним. «Зачем приходить по мою душу, раз всё давным-давно потеряло смысл?» — Прошу за мной… Наньнин-ван.

***

Хэлянь Чжао ранее никого не боялся. Но сейчас и до него стали доходить слухи. О призраках горы Фэнъя, которых он потревожил. О мастере оттуда, упоминание о котором отзывалось неясным волнением или предвкушением, — император Великой Цин пока сам не до конца понимал. Он ждал, когда по его душу явится наньцзянский выродок. Чувствовал, что тот что-то замышлял, что-то делал. Неясная тревога сковывала теперь постоянно. В каждом сне или дрёме он теперь видел его, возносящего свои молитвы и насылающего проклятия. Те останки, что ему однажды прислали… Ранее он не думал, что в этом было что-то ещё, помимо предупреждения, акта устрашения. Но нет. Это был приговор, самый что ни на есть настоящий. И во сне он слышал как Варвар говорил: «Вездесущий Цзя Си, не видать покоя тому, кто притеснял мой народ. Своей жизнью и смертью клянусь, что этот человек заплатит за всё то, что совершил по отношению к нам. Его род заплатит своей кровью, жизнью, и в каждом перерождении будет страдать от невыносимых мук: родственные души не будут вместе, тот, кому было предписано жить долго — умрёт в расцвете сил, тот, кому было предначертано возвыситься — падёт в грязь и не сумеет выбраться». И каждый раз, когда тот заканчивал свою речь и оборачивался, рядом с ним появлялся Хэй Учан. При взгляде на надписи на его шапке, Хэлянь Чжао будто подбрасывало на кровати, и он глядел наверх, в тьму потолка спальни. Ожидая, пока собственное сердцебиение немного успокоится, а дыхание — восстановится. Было очень тихо. Хэлянь Чжао проснулся после очередного кошмара, кликнул Сян-эр, чтобы выпить уже не двойную, а тройную порцию лекарства. Его, конечно, предупреждали, что оно могло вызывать привыкание... Но он надеялся, что сможет хоть ненадолго провалиться в сон, в котором не будет пламенных свечей, черепов, мантр, Варвара, восхваляющего Цзя Си и проклинающего самого императора. Ему доложили, что Хэлянь Ци сбежал, оставив за собой труп бродяги. С каких пор его брат был столь умел и решителен? Хэлянь Чжао до сих пор не вычислил как тот совершил побег, а чиновник Чжу ссылался на то, что во всём виновата неумелая стража, которая была не готова к такому заключённому как второй принц. — Дикарка, да где тебя черти носят?! — он разозлился и поднялся с кровати. Взгляд упёрся в меч. Дахуан висел на стене в ножнах, отдавая какой-то поистине зловещей аурой. Он невольно содрогнулся. Блики пробивающейся сквозь окна луны на ножнах напоминали блеск слюны на клыках хищника. Пальцы как-то рефлекторно и дрожаще с силой сжали простыни. На дворе была глубокая ночь. Ночь, которая должна была бы быть полна безмятежности, но нет. Хэлянь Чжао знал, что однажды люди из Долины попытаются проникнуть к нему во дворец. Он тратил казну на допросы служащих, на пытки тех, кто сильно провинился и тем самым его поставил в невыгодное положение. Самое сложное — ожидание удара. Знание, что он будет нанесён, знание, что голова могла отделиться от тела и покатиться по полу. Что глаза застынут, внимая скалящемуся дракону на потолке. Он знал и готовился. Но всё ещё даже близко не мог угадать точное время и место. Сейчас же дракон полностью разинул свою пасть, стремясь заглотить добычу. Как назло, он недавно казнил управителя провинцией Сычуань за то, что тот не справился со своими владениями. И это место никто не спешил занимать. Все просто боялись. Хаос. Вот во что ему обошлось решение послать когда-то за головой Варвара своих наёмников. Отец-император недавно умер, а он не воздал ему должных почестей, похоронив заранее пустой гроб. Хэлянь И больше не было, а потому и достойных претендентов на трон не осталось. Цзин Бэйюань томился в темнице униженный, растоптанный и без желания жить, но продолжающий своё существование лишь по его, Хэлянь Чжао, прихоти. Потому что он хотел исполнить хотя бы часть из обещаний, данных прошлому Сыну Неба. И только-только было подавлено восстание варваров с севера страны. Так почему теперь неугомонный Хэлянь Ци, на пару с призраками, мутил ему воду?! Лёгкое дуновение ветерка: бесшумно отворились двери в покои, и высокая фигура вторглась внутрь. Стража за её спиной лежала бесполезным кулём на полу — на тела служащих, подсвеченные отблесками факелов, обернувшийся Хэлянь Чжао посмотрел с внутренним содроганием. Неестественно вывернутые шеи. Без единого крика или лишнего шороха чужак сумел пробраться в покои императора. Дахуан был слишком далеко, когда к нему быстро подобрались и приставили руку к горлу, захватывая. Это был не Варвар. Но за спиной пришедшего по его душу мужчины тоже стоял Хэй Учан. И в этот раз он улыбнулся ему не во сне. Поигрывая цепью в руке и приближаясь. — Красивый дворец. Но любые дворцы рушатся в мгновение ока. Время сотрёт и этот с лица земли. — Кто ты?.. — хрипя, Хэлянь Чжао попытался разжать хватку на шее, чувствуя, как от чужих рук шло неприятное и опасное покалывание. Какое-то дикое. С которым он не думал, что справится. «Искажение», — вдруг озарило его, и он рефлекторно дёрнулся, стремясь отпрянуть. Но с одной стороны, на шее, натянулась видимая лишь ему цепь, тогда как с другой сдавливала сила. — Травник. И если ты окажешь мне услугу, то будешь жить. Хэлянь Чжао чуть было не рассмеялся: мешали душащие тиски. — Чего же желает господин травник? Мы... постараемся сделать всё необходимое. Хватка разжалась, отпуская. Накинутые на шею цепи ослабили давление, но не исчезли. Травник отошёл от него, осматриваясь, а после развернулся, и Хэлянь Чжао более чётко увидел лицо незваного гостя. Длинный нос, выцветший зрачок левого глаза со свежими отметинами порезов на верхнем и нижнем веке. Один из баламутящих воду сам явился к нему на поклон. — Долина Призраков. Мне нужно, чтобы Ваше Величество предотвратило намечающуюся там резню. Массовые убийства. И дало жить дальше тем, кто… Подняв руку и прервав его этим, когда около дверей мелькнула знакомая маленькая тень, Хэлянь Чжао негромко позвал: — Входи, Сян-эр. Дикарка опасливо прошла внутрь, опустив голову вниз и смотря строго себе под ноги. Цеплялась вновь за старое ханьфу ободранными о колючки и ветви пальцами, на которых остались въевшиеся следы от пыльцы какого-то цветка, который они растирали в порошок. Она прошла в сторону травника и, становясь рядом, поклонилась. — Ваше Выс… принц, Величество-господин! — затараторила дикарка нервно, пытаясь не поглядывать даже мельком на то, что стало со стражниками, распластавшимися в проходе. Её глаза только невольно возвращались к этой картине, как она старалась сразу же отвести взор подальше. — Покажи мне Дахуан, Сяо Сян, — последние дни и ночи только вид обнажённого меча успокаивал. Наверно, не будь велика вероятность порезаться, он бы и засыпал с ним в обнимку. Не женщина была ему успокоением, ни выпивка, ни настой от кошмаров, а холодная сталь, в которой будто отражались все те, кого она когда-то повергла. Прежде чем что-то ещё сказать травнику, он должен был совладать с собой. Должен. Ведь Ци-эр был где-то рядом, Чжэнь-у, сбежавшая старая наньцзянская шавка, дух Хэлянь И и отца-императора, воин-Варвар, даос Ли, Фэн Юаньцзи с выпученными в неверии глазами, когда в его грудь вошёл великоцинский, а не наньцзянский, клинок; бой барабанов и гонгов, трескучие мантры, которые он в обычной жизни понимал через раз, но которые во сне осознавал как родную речь. А ещё Хэй Учан, резко вдруг сейчас затянувший до предела ледяную цепь, звеня её массивными звеньями, и прошептавший на ухо с чувствующейся улыбкой на бледном лице, находящемся так близко к его собственному: «Пришёл твой час». Развернувшись вновь к травнику, который удивлённо вскинул брови, и к Сян-эр, держащей окровавленный тяжёлый Дахуан, он пошатнулся, чувствуя растекающееся по спине тепло. Становящееся горячим и болезненным. Незажжённые свечи взметнулись пламенем, когда он кинулся на предательницу-служанку, а неясная сила толкнула прямо в грудь. Ладонь неназвавшегося травника, когда он взглянул на него из-под дрожащих век, по которым вдруг заполз мерзкий пот, взметнулась вновь и врезалась в голову. Цзя Си в древних одеждах тоже был здесь. Самый главный враг его народа получил своё возмездие. А дракон с потолка, которому Хэлянь Чжао ранее внимал, сжал челюсти, вонзая клыки. Хэлянь Чжао на миг ощутил и увидел всё это, прежде чем упасть замертво в императорских покоях.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать