Баллада большой Медведицы

Bangtan Boys (BTS)
Слэш
В процессе
R
Баллада большой Медведицы
автор
Описание
…и пока шепчут Духи, что грядет Темная Ночь и война большая, Юнги думать продолжает: может, все же нужно было прирезать Хосока, сына врага, который с самой Медведицей встретился?
Примечания
События происходят в вымышленном мире; повествование лишь частично опирается на скандинавскую мифологию и на викингов. Все детали мира будут раскрываться постепенно. Плейлист: https://mssg.me/balladofmedvedica (самая полная коллекция на споти) Трейлер: https://t.me/buhnemmin/14969 Озвучка от ‘Котовое море’: https://t.me/buhnemmin/13400?comment=52393 Следить за выходом работы, обсуждать главы можно в моем тгк, где я активно пишу: buhnemmin тви: dom_slona дополнительные визуальные материалы: https://disk.yandex.ru/d/fM_xu7l7iwBY7A
Отзывы
Содержание Вперед

𑛉:ᛈᛠᚤᚹᛋᛕ

— …В каком смысле? Омега смыкает губы, слышит, что двери вновь скрипят; не смотрит на Хосока, но начинает ругать себя за то, что так быстро разболтал то, что носит в себе уж долгие годы. Это его проклятье, его бремя; рассказывать такое чужаку — глупость, за которую он поплатится. Если у Хосока его оттягивающий карманы камень — это метка врага на шее, то у Юнги — преследующий его глок. В какой-то момент он уже почти смирился, что никогда не избавится от него, но… Этот ахилеец с горящими глазами, с разукрашенной кожей, с цветными волосами будто… вернул Юнги надежду на то, что он сможет жить нормально. Фолкор встает на пороге, вглядывается в темноту сарая, где масляная лампа едва окрашивает светом лицо омеги: Юнги глотает язык свой, думает о том, как вырезать его — то, что не хотел говорить он, уже сказал, слов обратно не возвратить: осознание этого сдавливает шею, и ему страшно взглянуть на Хосока напротив. Фолкор безмолвно стоит на пороге в одной рубахе с закатанными рукавами — сам в крови весь, даже лицо его покрылось рябью уже засохшей крови. Редкие белые волосы старика приподнимаются от ветерка, и волна за спинами их громко разбивается о берег: притаившаяся до этого природа уж знает исход, выпускает напряжение. — Будет жить? — Юнги выдыхает. — Будет, — Фолкор устало улыбается, — долго ли — не знаю. Никому это знать не дано, но, может, он и до такой же дряхлой старости доживет, как и я. Возвращайтесь в дом — если окоченеете, я еще одно чудо свершить не смогу. Мальчик спит сейчас, но утром вам нужно будет возвратиться в деревню. Пол землянки тоже залит кровью — человеческая ли, звериная… даже Фолкор уж не разберет. Он остается на улице оттирать свои руки снегом, пока Хосок аккуратно подходит ко столу. Чонгуку минуло пятнадцать лет несколько месяцев назад — уже почти мужчина, но на лице его еще слишком много от ребенка: невинный взгляд, ребячий румянец, легкая улыбка. Так было. Теперь место, где раньше был правый глаз, перевязано — там пустота теперь. По щеке его ползет тонкая линия крови, застывает на подбородке рядом с припухшей губой. Тонкие руки юноши раскинуты, усыпанный ранениями живот медленно вздымается от дыхания. — Глаз его не сохранился, — Фолкор хлопает дверью, походит к рукомойнику — закончить с кровью, — но зашил я его на славу: ни один шов не разойдется, — усмехается, — у Юнги тоже отлично получалось шить кожу: не бросил бы, превзошел бы меня. Теперь шьет ткани — уж не поэтому ушел из учеников и стал заниматься именно тряпками? — Фолкор, довольно, — строго отрезает омега, — ушел и ушел. На этом конец истории. И ты все такой же неряха — ничего не изменилось. Оставил такой погром. Так и оставишь его в крови лежать? — Я приманивал жизнь обратно, думаешь, легко это? Я жизнь возвращаю, а не избавляюсь от следов присутствия смерти. Тряпка и ведро у стола, — смеется старик, — я сделал то, что нужно. Что не нужно — делай сам. Уже привычно Юнги фыркает, хватаясь за деревянную ручку ведра. — Я могу помочь? — Хосок подходит с другой стороны стола. — Можешь. — Как? — Не мешайся и уходи. Фолкор громко хохочет со своей кухни, достает бутыль с мутной жидкостью: — Эту омегу не исправить и лучше тебе сразу это запомнить: всегда он таким был, таким и умрет — слова ему не скажи, уже готов царапаться. Слушайся его, альфа, может, тогда что и выйдет. — Не планирую, чтобы что-то выходило, — усмехается, покачивая головой, — могу не слушаться, значит? — Но правда; пусть он занимается своим делом, ахилеец. А я в твои глаза взглянуть хочу: уж слишком они маннелингские. Фолкор наливает полную кружку этой мутной жидкости — запах квашенных ягод и пряных трав мешается с чем-то, чего Хосок не знает: забродившее что-то, прокисшее, нехорошее — как яд, отрава. Мужчина протягивает выпивку альфе, тот настороженно глядит на нее: — Хотите отравить меня и сбросить в океан? Что это? — Всего лишь настойка. — Всего лишь настойка? — усмехается, оглядываясь на омегу за собой. …Юнги слышит разговор, но не встревает, обмывает спящего юношу, поддержку Хосоку не дает: однажды уже дал в Длинном доме, теперь пусть сам свою храбрость ищет — да и узнать, что Фолкор затеял, никому не дано. — Я в доме у лекаря с колдовскими руками, — берет кружку Хосок, — уж надеюсь, что тот, кто возвращает жизни, не будет отбирать мою. — Не буду, ахилеец, другим этого хочется больше — не стану забирать у них возможность поквитаться с тобой. — Поквитаться? — Ты еще не все свои видения понял? Может, уже выпустил из памяти? Иль не захотел запоминать? — смеется Фолкор, — не смотри на меня так удивленно, ты думаешь, я и про Медведицу не знаю? За кого ты меня принимаешь — за этого выряженного Видящего, от которого только пустой шум? Ему бы вырядиться и лицо свое намалевать. Я не Видящий Чимин — мне не нужно три дня и три ночи, чтобы узнать, что кто-то встретился с Медведицей. Ох, молодое сердце, — почти недовольно Фолкор цокает, бросая взгляд на Юнги за спиной Хосока, — хочет запоминать приятное, но от страшного отказывается. Пей, альфа, тогда и поговорим. — Напиток этот поможет снова вытащить из меня то, что я видел у Медведицы? Но я многое помню. — Не такой ты глупый, каким кажешься, — хлопает по плечу Фолкор, — но иногда глупым и нужно казаться: тогда не будут думать, что опасный. Многое помнишь, но многое и не помнишь. А то, что помнишь, понимаешь ли? Ведь язык духов ты не выучил, как тебе разобраться в том, что они тебе сказали? Пей. Напиток горький — сначала обжигает губы, прокатывается по языку, режет горло; Юнги выжимает тряпку в ведре и так и оставляет там руки, следит за альфой — он запрокидывает голову назад, потом резко бросая пустой стакан. Хватается за выступ на стене, дышит быстро, громко. — Уж неужели так быстро действует? — хмурится омега. — Тише, — выставляет руку Фолкор, вглядывается в перекошенное лицо, — запоминай, что он говорить будет. Для тебя это тоже важно. — Для меня? Причем же я тут? — отходит от стола с Чонгуком. — Еще глупее и упертее ты стал, омега. Ничего не видишь дальше своего носа, живешь в своем пузыре! Верить никому не хочешь, только себя и слушаешь — а умный ли ты достаточно для того, чтобы только себя слушать? — отсчитывает старик, — никто тебе ничего не должен, кончай всех грызть! Хоть раз в своей жизни откройся!.. И увидишь тогда, что… — Слушать тебя, Фолкор, себе дороже, — перекрещивает руки на груди, перебивает, — может, я поэтому ушел? — Потому что глупый и гордый — вот почему. Молчи. Смотри. Альфа протяжно выдыхает, но все еще держится за стену, пошатывается; лицо его меняется, глаза покрываются мутной пленкой. Лоб блестит от пота. Когда омега подходит к нему, Хосока внутри Хосока будто бы и нет: альфа стерся с лица, с глаз — осталось лишь скрюченное тело и затуманенный взгляд. О Фолкоре Юнги знает многое и столько же о нем еще не знает: что за жидкости в его склянках, что за корешки у него над очагом, чьи туши у него хранятся за сараем — он не только лекарь, но и шаман: что он вынудил Хосока пить никто никогда не узнает, кроме самого Фолкора. Быть может, Хосок сглупил, выпив настойку так быстро и легко; быть может, поступил верно… но на эти мгновения дух Хосока будто покидает его тело. Сейчас в его теле… некто иной. Тот, кто внутри теперь, начинает молвить — не голосом Хосока, но голосом потусторонним, холодным, инородным. Сердце Юнги приостанавливается, когда он вслушивается в безобразные слова, слетающие с сухих губ на мокром от пота лице.

Хосок поднимает голову с мехов, слышит, как шипят дрова в очаге, пригревая его кожу почти до неприятных ощущений. Когда поднимается, не вполне понимает где он и сколько проспал — ощущения схожие с состоянием после встречи с Медведицей, но если тогда он что-то помнил, то сейчас в голове лишь черное полотно, в котором ни единого света нет, ни проблеска. Как выпил настойку — так и потерялся. Омега суетится в доме Фолкора, говорит что-то неразборчиво, делает новую перевезку юноше, который все еще не пришел в себя. Проходит время, и тогда Хосок понимает, что не слышит человеческий мир: слышит пустоту, в которой он был в мире духов, стук сердца слышит, протяжное завывание — как вой ветра, но глубокий, утробный, приглушенный: вот так духи и разговаривают. Тяжелая рука хлопает Хосока по плечу — альфа начинает кашлять и понимает, что все время после пробужения он не сделал ни единого вдоха воздуха. Толчок Фолкора заставляет его раскашляться, и тогда он делает вожделенный глоток воздуха — с воздухом являются и звуки. — Как же такая нелепость покусилась на саму мать-Медведицу и успешло прошла испытания, а? — Фолкор хохочет, усаживаясь рядом. Хосок все это время был на полу — отчего-то без рубахи совсем. Он потирает ноюшую грудь, выдыхая, прикрывая глаза. — Нет, правда, — Фолкор продолжает, протягивая чашку с чистой водой, — я таких неподготовленных еще не видывал. Отважные охотники отправляются к Медведице спустя годы подготовок — они знают, на что идут, они не боятся ничего: с детства готовятся. И не проходят через нее, не возвращаются из мира духов. Снега их потом заметают, они навсегда остаются во льдах. Но ты ведь не как те охотники, верно? — Чистая случайность. Мне лишь повезло с матерью-Медведицей, — сжимает руку на груди Хосок, — главное, что я прошел через нее. Разве имеет значение, как я это сделал? — Еще как имеет, — старик ухмыляется, — мать-Медведица не из тех, кто будет давать происходить случайностям, и везения рядом с ней нет. Все предопределено. — Почему я на полу? Без рубахи? Да еще и так близко к огню? Не проснулся бы — сгорел бы… — Сам просился, — омега стоит к нему спиной, закатывает рукава, — тебе стало холодно. Хотел согреться. — Ничего не помню, — Хосок с трудом встает на ноги, чувствует, как по нему пробегается дрожь, — в чем же смысл этого всего был, если сам я ничего так и не услышал? — Чтобы Юнги услышал, — Фолкор встает следом, усмехаясь вновь, — услышал все, что нужно. — Да, слышал всякие глупости, запоминать которые я не собираюсь. Вздор, чепуха, сказки… — с каждым словом в голосе все больше раздражения становится. — Может, поделишься со мной, м? — альфа подходит ближе, глядит на Чонгука — тот уж не такой бледный, но раны все равно выглядят безобразно, кошмарно — следы братских проделок теперь будут на нем до конца жизни. — Нет и не проси, — Юнги с силой сжимает перевязки с травами в руках, — никогда такому не бывать — даже говорить об этом не буду. Омега старательно отводит голову от Хосока — смотреть на него не может, не может рядом быть после слов его. А сердце шипит углями в костре: глупец, знаешь же, что не уйти от этого, знаешь же, что так решила Медведица, знаешь же, что это теперь судьба твоя — знаешь же, что ахилеец теперь твоя судьба. Фолкор, смеясь, пересекает свою землянку, идет к кухне, где неряшливо разбросаны лечебные травы: — Упрямый и глупый омега, — старик качает головой, — если уж это послание самой Медведицы, то думаешь, что не исполнится оно? — Не хотите и мне сказать? — Хосок, разыскивая свою рубаху, начинает надевать ее — она вывернута наизнанку будто в торопях, брошенная где-то на пути к очагу, — все же, кажется, это предсказание принадлежит мне? — Нет. Не только тебе, — старик хохочет. — Но я-то могу узнать? — Фолкор, замолчи. И ты тоже, альфа. Юноша в себя приходит. Юнги замечает это по изменившемуся дыханию, по дергающимся пальцам, по кадыку, который сокращается от жажды. Выпускает он слова Фолкора и Хосока из себя, не хочет слушать их, помнить, не хочет вспоминать слова альфы — если он о них позабудет, то, наверняка, предсказания эти силы иметь не будут: и судьбу однажды можно переиграть, а в играх ему везет. Юнги поворачивается к альфе спиной, не хочет встречаться с ним взглядом, берет чашку с водой, слегка приподнимая голову Чонгука. Один глаз его слабо раскрывается, моргает, снова закрывается, а потом чуть слышный стон боли скользит по нему — уж, наверняка, Чонгуку сейчас больно — он получил шесть ударов ножом в живот и один — последний — в глаз. Выпивает воду он быстро, хватаясь пальцами за чашку, потом вытирая свои губы, садясь на столе. Жилище он осматривает медленно — не понимает, наверное, что слеп теперь на один глаз. Только потом, почти дрожа, он тянется к повязке на голове, но Юнги останавливает: — Я только что сделал перевязку. Не нужно снимать. Рана заживает еще. — Там хоть… что-то осталось? — Чонгук горбится, — я… я будто не могу открыть глаз. Это из-за повязки? — Из-за того, что глаза у тебя больше нет, — Фолкор выходит вперед, — не торопись впадать в истерику, юнец, вижу, как сильно хочется тебе кричать, но послушай меня: духи забрали малое — считай, что глаз самая малая монета в твоем кошельке, которой ты расплатился, чтобы ты мог дышать сейчас. Они могли забрать жизнь, но им не удалось. Будь благодарен за то, что все еще жив. — Быть благодарным за то, что я на всю жизнь теперь калека? — Чонгук опускает голову, видит перевязки на груди, боится дотронуться до них, — что же они со мной сделали… отчего же… — добавляет шепотом. — Это сделает тебя только сильнее, — берет слово Хосок, успевший прикрыть свое лицо повязкой, — раны заживут и станут шрамами — будут напоминать, для чего тебе продолжать. — Да. Точно, — соглашается вдруг слишком легко, свешивая ноги со стола, — «хватайся за жизнь». Твои слова, рыбак? — Мои. — Буду, — спрыгивает, но потом вдруг шипит — от боли, конечно же, — буду хвататься. — Это верно, — кивает головой Хосок, — пока мы в мире людей… — …Хватайся за человеческое, — заканчивает юноша. — Что делать теперь будешь, третий сын? — Фолкор подходит почти вплотную, осматривает раны, — ты ведь знаешь, кто это сделал с тобой? — Я лишился глаза, но не воспоминаний и ума. Братья мои. — Что делать с ними будешь? — смотрит прямо в его глаз. — Разве я что-то могу? — покусывает губу, — вряд ли даже отец мой заметил, что меня нет дома. Против них я ничего не могу сделать. Замолчите вы все, — поворачивается он спиной, — не хочу говорить ни с кем. Вам я благодарен за то, что помогли мне угнаться за собственным духом, но не до разговоров мне сейчас. Домой хочу вернуться.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать