Опрометчивость и нерушимость l Precipitate & Indissoluble

Слэш
Перевод
В процессе
NC-21
Опрометчивость и нерушимость l Precipitate & Indissoluble
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Ганнибал, альфа, влюблен в Уилла, бету, и это становится очевидной проблемой. Уилл предлагает Ганнибалу свою помощь во время следующего гона, не подозревая о масштабах последствий своей инициативы. Он сам влез в эту паутину. И, да, ему нравится. (Авторское описание и другие детали см. в примечаниях)
Примечания
— Ганнибал, послушай, — Уилл бессильно плюхнулся в кресло, — я не хочу настаивать. Но сама мысль, что ты мучаешься, в то время как в моей власти... смягчить это — невыносима. — Ганнибал открыл было рот, но Уилл жестом остановил его: — И прежде чем ты запустишь эту свою шарманку насчет моей склонности к аутодеструктивному альтруизму, как ты это обозвал, сейчас речь о тебе. Он не смотрел на Ганнибала, просто не мог, поскольку сказанное было далеко не полной версией правды. Уилл не в состоянии перестать думать о том дне, когда безупречное самообладание доктора рассыпалось. Когда он был настолько не в себе, что с помощью одной лишь грубой силы проломил массивную деревянную дверь. В некоторые ночи — жаркие до лихорадочного пота ночи — Уиллу снились сны: предполагаемые сценарии того, что могло бы произойти, если бы Джек не подоспел вовремя. Грэм не хотел предполагать. Он до смерти хотел знать. *** Проверьте теги. Перекреститесь. И ещё раз, пожалуйста. Теги "плен" и "изнасилование" не относятся к Ганнигрэму. А вот "попытка изнасилования" и "даб-кон" относятся. Никаких роялей в кустах насчет смены вторичного пола — Уилл абсолютно точно и вне всяких сомнений именно бета. *** В оригинале работа состоит из двух частей, объединенных под общим названием Disintegration. Описание дается по первой части. Перевод будет идти отдельными кусочками. *** Включите ВПН, пройдите по ссылке оригинала и поставьте автору "кудосов", если вам понравится.
Отзывы

Содержание

Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать