Слуга со стальными веерами

Слэш
В процессе
NC-17
Слуга со стальными веерами
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Слуга со стальными веерами господину своему был так предан, что ради него море крови пролить готов был, жизнь отдать и сердце своё, если понадобится, вырвать. Его господин знал, какова цена такой верности. Всё-таки это были жестокие времена в туманном и кровавом Чосоне.
Примечания
Спонсор моего вдохновения: Lay - LIT. Автор не слишком хорошо знает историю Кореи и её традиции, поэтому многое здесь может не совпадать с реальными фактами.
Отзывы
Содержание Вперед

Резные кости судьбою ведомы

Главный зал белой крепости с красным знаменем не отличался скромностью и сдержанностью, как остальные комнаты из камня, в которых решались важнейшие военные вопросы, тренировались воины и жили люди, и полностью оправдывал название помещения для королевских праздников. Лёгкие ткани свисали с потолка, создавая вуаль тайны, золотые статуи и драгоценные камни отражали свет и наполняли всё искрами и блеском, редчайшее оружие на стенах, забранное у великих героев, проигравших армии принца, выдавало особое богатство. Мягкие шёлковые подушки заполняли пол, а в середине стоял длинный стол, ломящийся от вкуснейших яств. Чуть поодаль, справа от входа на открытый второй этаж зала вела резная лестница. Ставни плотно прикрыли, зажгли ароматные свечи, и в комнате царил полумрак. В углу на комунго, конху и хва задорно играли музыканты. Рядом с ними игривые и протяжные песни распевала певица по имени Дауль, известная во всём Чосоне своим высоким и красивым голосом. Под её песни танцевали юные дамы, позволяя увидеть красоту в их лёгких и медленных движениях. Множество людей наполняло зал, помимо развлекающих всех артистов. За окнами небо уже потемнело, но несмотря на поздний час в этом огромном зале собралась чуть ли не половина жителей крепости. Было шумно и весело. Янбаны смеялись, слуги суетились, воины расслаблялись за соджу. А ещё кое-где можно было увидеть уже знакомых кисэн, подающих знатным особам напитки и улыбающихся особенно привлекательными улыбками. Они тоже танцевали и перебирали струны, но уже где-то в стороне и только для готовых заплатить мужчин. Те платили и рассыпались в похвале лишь для того, чтобы на них посмотрели иначе — со страстью. И девушки действительно смотрели, хотя им в этом явно помогало яркое актёрское мастерство. Что ж, это было очевидно. И сколько бы слуга со стальными веерами не всматривался в лица кисэн, их наставницу взглядом он не находил. Да и не то чтобы ему это было важно. Ёнбок не хотел случайно с ней встретиться и вновь попасть в паутину её слов — лёгких слов, будто ничего не значащих, но цепко захватывающих. Ли больше думал о своём господине, который сейчас светился радостью. Всё-таки даже второму принцу нужен был вечер, в который он мог отдохнуть, не думая о своём старшем брате и долге перед Чосоном. Ёнбок же любил тишину, и ему никогда не нравилось присутствовать на праздниках, но именно на них, в толпе Его Высочеству было легче всего схватить лезвие меча своим сердцем, поэтому Ли шёл позади и следил, чтобы всё проходило хорошо. И ему, если честно, было приятно наблюдать за улыбкой принца — такой тёплой улыбкой сильного человека. Поэтому он спокойно мирился с громкими людьми и их вниманием не только к господину, но и к себе. Слуга со стальными веерами был людям интересен не меньше, чем принц Чосона, и это иногда утомляло. Прослыть сильнейшим воином означало собирать как любопытные взгляды, так и завистливые. Порой даже ненавистные. Гневные даже, от осознания, что слуге всё равно. Со Чанбин редко замечал что-то такое, а сейчас и вовсе замечать не желал, а потому с удовольствием вступал в разговоры, встречая остальных своих генералов, которые только сейчас оторвались от дел, чтобы его поприветствовать. — Как я рад видеть своих генералов в добром здравии! — воскликнул второй принц, заприметив мужчину с чёрной-чёрной бородой. — Гюнсан, Вы наконец-то выздоровели? Выглядите хорошо! Мужчина с вытянутым морщинистым лицом усмехнулся, при этом вальяжно поклонившись, и сказал: — Из дальнего города приехал лекарь и дал мне особое лекарство, так что мой кашель почти прошёл. Благодарю за заботу, Ваше Высочество. Как же Вы, чувствуете ли Вы себя хорошо? — Определённо. У меня крепкое здоровье, — улыбнулся Чанбин. — Ах, а я помню, как вся крепость не спала, когда Вас лихорадило, — напомнил другой генерал — высокий и молодой, быть может, чуть старше заносчивого Ханёля, — Чо Хюнки. — А Вы, Ваше Высочество, помните? Принц лишь вздохнул, рассматривая поразительно приятное и ровное лицо Хюнки. Его и Гюнсана связывало родство дяди и племянника, а потому вместе они позволяли себе такие шутки, от которых Его Высочество испытывал утомлённость. Хорошо, что они хотя бы были непревзойдёнными воинами — лучшими в армии. И всё же их ещё можно было терпеть, но, конечно, без третьего шута из этой дурной компании. — Как же, Его Высочество тогда запомнил лишь вкус горьких настоев! — а вот и генерал Пак почтил их своим присутствием, абсолютно бесцеремонно хлопнул принца по спине. — Помниться, тогда Вы бродили по коридорам и утверждали, что стоит выйти на битву с курами, потому что они странно клюют зерно! — Ох, вы напоминаете об этом каждый раз! — возмутился Со, и все они хорошенько посмеялись. — Кстати, — махнул рукой Ханёль, подзывая к себе застывшего в проходе До Ынкэ, — этот малыш потерялся в коридорах, поэтому мне пришлось забрать его. Эта дурында Юлин ушла от него, потому что у неё возникли какие-то дела. Представляете? — Кисэн многое себе позволяют, — хмыкнул Гюнсан. — Мы слишком добры к ним. — Я сам отпустил Ю… Юлин, — спотыкаясь о слова, проговорил Ынкэ и, весь как-то сжавшись, всё-таки подошёл ближе. — Мне не нужна была её помощь, и я не хотел заваливать её заботами. — Э-эх! Она же твоя служанка! — махнул рукавом ханбока генерал Пак. — Юноши такие непонятливые. Нужно было показать ей своё мужество! — Прекрати подначивать Ынкэ, генерал Пак. Он юн, а потому совсем не знаком с женским теплом, и это не повод для шуток, — закатил глаза второй принц и обратился к До: — Как тебе в крепости? Рад ли ты оказаться на празднике? Красный Ынкэ встрепенулся и передёрнул плечами. — Крепость большая, и мне сложно рассмотреть её полностью, но этот зал и правда поражает, — кивнул он. — Я хотел найти лекаря, но не успел. — Этот юнец поражает своим стремлением к познанию дела, — вдруг усмехнулся за их спинами генерал Им Дансон. — Радует, что в нашем королевстве такие молодые люди, верно? — улыбнувшись, повернулся к мужчине Чанбин. — Да уж, — усмехнулся Дансон и сказал: — Ваше Высочества, Вы не против, если я возьму этого человека себе в помощники? Так как он сын градоначальника, ему наверняка известны тонкости управления. В благодарность я упрошу лучшего лекаря в крепости не просто обучить тебя, а сделать преемником своих дел. Как тебе такая идея, Ынкэ? — добродушно проговорил он. До разинул рот, не зная, сделать ему вдох или всё-таки выдохнуть, потому что слова мужчины показались ему поразительными. Его глаза засветились, когда он ответил: — Конечно! Господин Им, я буду так счастлив! — он вдруг повернулся к стоящему тихо Ёнбоку и выдал: — Это так здорово, слуга второго принца! Всё так, как ты говорил тогда в доме! Ли качнул головой и сказал: — Это ведь был только твой выбор. — Что ж, — кивнул второй принц, — если вы договорились, не буду вам препятствовать. Мужчины отпустили ещё несколько шуток, расспросили друг друга о личных делах и уже хотели пройти к столу, как их посетила закончившая выступление певица Доуль. — Ах, Ваше Высочество, — поклонилась женщина, привлекая к себе внимание, — как я рада, что Вы пришли и услышали моё пение! На Доуль не была красивой женщиной, какой представлялись певицы Чосона, выступающие в театрах и распевающие протяжение песни-легенды. Тем не менее, она была знаменита, и у неё, казалось, было много мужчин-покровителей, которые обеспечивали ей достойное существование вне брака, на который она, будучи сиротой без приданного, никогда бы не пошла. Доуль продавала искусство, и ей вместо детей достаточно было и музыки. Молодая женщина ценила искусство и не хотела петь во дворце регента Канбина, когда тот приказал ей, а потому бежала в крепость и теперь писала музыку здесь. Помимо песен, На интересовали дорогие платья, расшитые золотом, и дивные причёски, который могла сделать только она. Даже сейчас Доуль стояла в тёмном ханбоке, на котором золотыми и серебряными нитями вились прекрасные цветы, а волосы её были уложены в сложную и высокую причёску с рубиновой заколкой. Второй принц уважал женщину за её таланты, а потому не отмахнулся от её дружелюбия. — Дама На, — махнул певице рукой принц Со, — Ваш голос всё также прекрасен. — Приятно знать, — Дауль изогнула губы в улыбке и повернулась к Ёнбоку. — С Вами всё ходит Ваш хмурый слуга. А тебе нравится музыка? — Красивая, — ничего более сказать Ли не мог. Его никогда не учили наслаждаться чем-то вроде музыки. Он слушал только музыку ветра, когда разрезал веерами воздух во время тренировок. — Ах, воины лишены чувства прекрасного, — взмахнула веером На и вновь посмотрела на Чанбина. — Тем чудеснее знать, что Вы, Ваше Высочество, покровительствуете искусству. — Дама На, не обижайте мою лилию, — хмыкнул Чанбин. — Музыка — это замечательно, но не всем она приносит удовольствие. Дауль едва заметно скривилась и махнула рукой. — Культуру Чосона должны знать все её жители, — она пожала плечами и оглянулась. — Но культура в крепости… исчезает. Эти кисэн… — пренебрежительно произнесла На. — Зачем их только пустили? Падшие женщины ни на что не годны, кроме услады мужских амбиций! А услаждать уши больше никто не хочет… — Дама На, как и всегда, честна в своих словах, — усмехнулся Ханёль, покачав головой. — Если бы Вы были вне крепости, Вас бы уже приказали высечь. — Тем прекраснее осознавать, — Дауль игриво толкнула генерала в плечо и скрылась за веером, — что здесь мне ничего не угрожает! — она рассмеялась и прошествовала обратно к музыкантам, чтобы вернуться к выступлениям. — Эта женщина порой несносна, — смотря ей вслед, пробормотал Чо Хюнки. — Может, её и правда стоило бы выпороть? — Нет, — покачал головой второй принц и всё-таки двинулся к столу. — Её здесь любят, а показательные порки нам ни к чему. Слуга со стальными веерами лишь кинул быстрый взгляд на певицу и вдруг подумал, почему её здесь любят, если она не умела подвязывать даже свой длинный язык, а затем покачал головой и тоже прошёл к столу. За ним, что казалось делом удивительным, было ещё шумнее, чем вне его. Генералы, лучшие воины и во главе всего второй принц — они общались и шутили так громко, что стены едва не сотрясались. Его Высочество чувствовал себя, как в своей тарелке, и его слуге было от этого спокойнее. Хотя ответственность была выше: чем расслабленнее был принц — тем менее он был внимателен. Поэтому Ёнбок, как и всегда, устроился позади него и наблюдал за всем происходящем из-под своей шляпы. В общем-то, ничего необычного не происходило — праздник проходил хорошо. Пока Доуль переходила с ноты на ноту под музыку струн, а танцовщицы — изгибались в невообразимых движениях, за столом всем было весело. — А помните, Ваше Высочество, — громоподобно рассмеялся Ханёль, — как Вы потерялись в собственной крепости? — О нет, — с улыбкой покачал головой Чанбин, глотнув из чарки вина, — когда ты выпьешь, то начинаешь припоминать обо мне глупые истории. Это портит мою репутацию! — Веселее всего смеяться над теми, кто властвует над нами! — пожал плечами генерал Пак. — Правда же, генерал Им? Им Дансон усмехнулся и покачал головой. — Молодые так любят заниматься дуростями, — заметил он со смешком. — Это называется веселье, — тряхнув своим большим животом, проговорил Сон Ёнджу. — Ах, Вы-то, генерал Сон, знаете о веселье больше всего! Вспомнить одни Ваши пьяные прогулки по дамам! — Хюнки махнул рукой и сделал наигранный осуждающий вид, что рассмешило всех за столом. — Айщ, не будем об этом! — взвизгнул Ёнджу громко. — А что? Пусть Его Высочество знает! — продолжил Хюнки: — В прошлый раз, напившись, генерал Сон запрыгнул в комнату к спящим кисэн и начал кричать им, чтобы они брали мечи и щиты и шли биться с наступающими врагами. Генералу Паку пришлось окунать его голову в чан с ледяной водой. Вы представьте, генералу Паку! Он же младше! — Да что Вы! — принц Со расхохотался лишь больше, и на его глазах выступили слёзы, а Ёнджу страшно покраснел и зло посмотрел на Чо. — Невероятно. А у Вас, генерал Че, есть истории для меня? — он повернулся к серьёзному Гораму, и тот чуть не поперхнулся соджу. — У меня нет историй, — выпрямил спину генерал Че. — Я думаю о военных делах и о том, что Вы узнали за путешествие, Ваше Высочество. — Как всегда излишне серьёзен! — покачал головой Ханёль. — Не мог потерпеть до собрания? — Я просто ответил, — прокашлялся Горам в кулак и выгнулся по струнке. — Ничего срочного я не узнал, — неопределённо махнул рукой второй принц. — Мы были в городе лилий, когда случилась трагедия. Градоначальник решил убрать меня, но он был лишь марионеткой. — И кто же стоял за ним? — поинтересовался генерал Им. — Регент Канбин? — Нет, — качнул головой Чанбин и, подняв взгляд, сказал: — Вероятно, он приказал тому, кто за этим стоял, а стоял за всем чёрный георгин. За шумным столом вмиг стало тихо, и кто-то даже поперхнулся и закашлялся, сделав большой глоток вина. Все взгляды устремились на принца. И только непонимающий Ынкэ смог вымолвить: — Георгин? А кто такие георгины? Что ж, юный господин До задал очень хороший вопрос. — Элитный королевских отряд воинов с оружием против демонов, — это, на удивление всех, сказал тихий Ёнбок, спрятавшийся за своей шляпой. Этим он удивил даже принца, потому что Ли редко говорил без позволения. — Моя лилия, хочешь рассказать об этом? — окинув взглядом своего слугу, спросил Его Высочество. — Да. Нас преследовал вечно изящный георгин, — сказал Ёнбок. — Она владеет таким оружием, которое умеет хитросплетать иллюзии. Она не боец, но её туманные образы могут навредить. — И что, слуга, она единственная, кто нас преследует? — спокойно спросил генерал Че. — Я не знаю, — покачал головой Ли. — Я даже не могу точно сказать, для чего её послали. Её план был не слишком удачным для чего-то серьёзного, будто она не так уж и стремилась убить моего господина. — Мы не знаем мотивов, но на всякий случай вернулись сюда, — развёл руки в стороны второй принц. — И почему регент не посылал георгинов раньше? — поинтересовался Хюнки. — Думаю, потому что меня защищает Ёнбок — самый сильный владелец оружия против демонов, — вздохнул Чанбин. — Я могу даже предположить, что они просто проверяют его силу сейчас. — Ну, в крепость они не сунуться. Духу не хватит, — усмехнулся Ханёль, пожав плечами, и широко улыбнулся. — Так что давайте просто веселиться! — Ничего себе… — разволновался До Ынкэ. — Я знал, что в королевском дворце лучших воинов обучают владению оружием против демонов, но мне и не думалось, что они могут быть свирепы, словно звери… — Юный господин, Ваши слова совершенно неверны, — покачал головой Ёнбок. — Даже самые лучшие воины не всегда способны стать владельцами оружия против демонов. Им могут обладать только те, в чьей душе есть правильная ци, обнаруженная первым владельцем оружия против демонов — давно уже почившим принцем Цинской империи, павшем от клинка недоброжелателей. Дети с нужным ци отправляются в малый дворец и там уже становятся георгинами. — Слуга второго принца там много знает… Откуда же? — поразился Ынкэ. Ханёль цокнул и с неудовольствием заявил: — Потому что Ёнбок и сам является георгином, не так ли? Стол, до этого молчавший, вдруг взбудоражено зашептался, будто это и так не было известно. Ли не нашёлся, что ответить, и лишь его господин заметил, как его ладони сжались в кулаки. — Хватит, — остановил надвигающийся спор Чанбин. — Эти разговоры бессмысленны. — П-простите, Ваше Высочество, — стыдливо опустил взгляд Ынкэ. — Это я начал… — Всё в порядке, — смягчился Со. — Большая часть георгинов предала королевскую корону и примкнула к моему брату, а те, что остались, — защищают короля. Они — наши враги. А теперь подумайте. Разве Ёнбок — наш враг? До хотел ещё раз извиниться, но вдруг послышался писк, и, запутавшись в собственном платье, на него упала юная кисэн Юлин, тут же отскочив в сторону и упав в поклоне. — Ах, г-господин До, про-простите мне мою неловкость. Атмосфера вновь стала весёлой. Все за столом, забыв про скользкий разговор, громко рассмеялись, и девушка ещё больше покраснела — да так, что страшно было на неё смотреть, будто она скоро упадёт от жара в своём теле. — Ю-Юлин, всё в порядке, — Ынкэ протянул бедняжке руку, но, увидев насмешливые взгляды генералов, неловко одёрнул её. Юлин поднялась и села рядом. — Я закончила помогать старшим кисэн укладывать волосы, поэтому пришла служить господину До, — сказала она тихо. — Смотри, юнец, как поразил ты сердце юной девы, что она падает тебе в ноги, — смешливо фыркнул Ханёль, поднеся пиалу соджу к губам. — Генерал, прошу, не говорите таких слов! — вмиг покраснел Ынкэ и, кинув короткий взгляд на девушку, отвернулся. — Прошу, Юлин кисэн, налей мне… вина… — Д-да! — закивала дева Ю, хватая со стола кувшин и едва его не переворачивая. Второй принц покачал головой и, махнув рукавом, сказал: — Хватит разговоров, — он улыбнулся. — Давайте займёмся весельем! — А пусть Ёнбок покажет пару фокусов со своими веерами. Развлечёт тех, кто ещё не видел этого! — подперев голову, пробормотал Сон Ёнджун. Пак Ханёлю и Кан Гюнсану эта идея понравилась больше всех, и они вскочили со своих мест. Его Высочество поднялся следом, гордо вскинув подбородок, и остальные генералы изволили следить за представлением. Слуга вздохнул и пошёл за ними. Ынкэ не двинулся с места, оставшись разговаривать с Им Дансоном и поглядывать на неловкую Юлин. Кажется, разговор ему казался более интересным — интереснее, чем то, что должно было произойти. Ну и ладно, Ёнбок вообще-то не очень любил давать представления, потому что никогда не считал себя шутом или артистом. Его веера участвовали в битвах и не должны были веселить народ, но почему-то многие считали, что такие чудеса стоило было увидеть. Танцы на время прекратились, и многие гости уставились на Ли. — Ну-ну, смотрите все, все! — восклицал генерал Пак, размахивая кувшином с соджу. — Где вы ещё увидите, как воитель танцует с оружием против демонов! Слуга лишь тяжело вздыхал, ведь танцевать не собирался — он лишь достал из ножен свои веера и раскрыл их на радость и интерес всех зрителей. Для него это было обычным делом, но, пуская веера в пляс и заставляя их кружиться по залу, он поражал всех — особенно женщин, которые хихикали, когда лезвия разрезали воздух над их макушками. Чудеса-то какие! Веера летают! Ёнбок менял им форму, создавая причудливых драконов и кружевных птиц, подхватывал их и крутил в руках, будто и правда танцевал. И ему хлопали как какому-нибудь весельчаку на улице, желающему подзаработать простенькими фокусами. Ли в какой-то степени было унизительно это делать, но разве был у него выбор? Играюче поднимая веера в воздух, он хотя бы поднимал кому-то настроение. И только одно Ёнбока удивляло — поражённые глаза Ынкэ, который, теперь уже не слушая, что ему на ухо шепчет генерал Им, не отрывал взгляда от вееров. Когда все вдоволь насмотрелись на представление, принц и его генералы вернулись за стол, и До защебетал: — Слуга, слуга! Это было поразительно! — Благодарю, юный господин, — кивнул Ёнбок безрадостно. — Ваши навыки действительно так высоки, — продолжал блаженно болтать Ынкэ. — Это и правда всего лишь фокусы, — хмыкнул Ли, а затем повернулся к Его Высочеству: — Мой господин, ужин уже готов. Второй принц улыбнулся и кивнул. — Замечательно, потому что я ужасно голоден! В зал наконец-то с пылу и с жару внесли ужин Его Высочества, который готовили только для него. Кухарки прошли к столу и разместили тарелки с мясом, капустой, рисом, овощами и фруктами, чашки с вином и соджу прямо перед Чанбином, и тот аж ахнул от всего этого богатства. Вот что-что, а Его Высочество любил поесть. Ёнбок подал ему шкатулку с палочками, и Со, вытащив их, уже хотел попробовать, как его слуга проговорил: — Мой господин, еду ещё нужно проверить на яд. Второй принц разочаровано выдохнул и посмотрел на Ёнбока. — Заладил ты с этой едой… Моя лилия, неужели это так важно? Я очень голоден! — Яд могли подлить при готовке. Ваша жизнь может быть в опасности, — осторожно сказал Ли. — Прошу, дайте мне попробовать еду ради Вашей безопасности. — Хорошо, — глубоко вздохнул Его Высочество и пододвинул тарелку к своему слуге. Ёнбок уже хотел придвинуться ближе и попробовать каждое блюдо, как женский голос протянул: — Ваше Высочество, позвольте мне попробовать еду на яд. Второй принц вздрогнул и обернулся, с удивлением посмотрев на подошедшую к ним… кисэн. Это была та самая кисэн с острым взглядом, которая ещё недавно висела на шее генерала Сон Ёнджу и смотрела так, словно была дикой кошкой. Ёнбоку она сразу показалась странной. И её взгляд, обращённый к господину тоже был странным. Эта женщина была красивой и такой, какую бы старые дамы назвали бы роковой. Серое, но идеально сидящее на ней платье, платье, длинные чёрные волосы, струящиеся по её бёдрам, но заколотые наверху серебряной заколкой, тот самый острый взгляд кошачьих глаз и улыбка, сводящая мужчин с ума — вот какой была эта женщина. И теперь она склонилась перед Его Высочеством, выдав странную просьбу. — Кисэн… э-э… — хотел назвать её имя он, и женщина охотно ему подсказала: — Моё имя Нарён, Ваше Высочество. Я вторая кисэн в крепостном доме кисэн. Очень прошу принять меня в качестве слуги для Вас на сегодняшний вечер. — Нарён кисэн, — выдохнул Чанбин озадачено, — я не нуждаюсь в слугах. У меня уже есть слуга, — он кивнул на напрягшегося Ёнбока. — Ваш слуга не женщина, имеющая лёгкую руку, — продолжая склоняться перед вторым принцем, проговорила женщина. — Нарён права, — кивнул Ханёль. — Ваше Высочество, кисэн здесь прекрасны, поэтому почему бы Вам не принять их заботу? Со вздохнул, коротко глянул на Ёнбока, и, покачав головой, сказал: — Нарён кисэн, если так хочешь, попробуй мою еду на яд. Женщина поднялась, присела рядом и взялась за деревянные палочки. — Ну вот и наш принц сдался! — рассмеялся генерал Пак и кинул красному от недовольства Ёнджу. — Будешь дуться, надуешь, словно круглый мяч, которым играют дети. Не расстраивайся тому, что твоя Нарён предпочла тебе принца. — Я и не расстроен, — мрачно проговорил генерал Сон и отвернулся. — Он зол, — кивнул Им Дансон и подмигнул принцу. — Служить второму принцу большая честь, — снова поклонилась Нарён и начала поочерёдно пробовать еду Его Высочества. Ничего не почувствовав, она объявила: — В этой еде нет яда. Могу только сказать, что она отменно вкусная. Ваше Высочество, обязательно попробуйте этот рис, — подала женщина чашку, а затем мясную похлёбку, — с вот этим. Вас поразит столь яркий вкус. — Хорошо, — кивнул принц и снова взял свои палочки, теперь наконец-то приступив к трапезе. Вечер продолжился, хотя кое-кому было совсем не до этого — Ёнбок просверливал взглядом спину Нарён, которая медленно, но верно приближалась к его господину. Она смеялась над его шутками, подливала вина, а затем уложила свою ладонь к нему на локоть. В какой-то момент женщина прижалась грудью к принцу, и Ли подумал, что это слишком. Но Его Высочество ничего ей не говорил, лишь активно разговаривая со своими генералами. — Надо сыграть в ютнори. Давно мы не играли в ютнори! — воскликнул в какой-то момент Им Дансон. — Нам нужно сделать ставки. Сегодня я готов побеждать! — Действительно, я бы сыграл, — кивнув, согласился Хюнки. — Его Высочество всё такой же мастер игры в ютнори? — Боюсь, что теперь я не самый лучший игрок, — усмехнулся второй принц. — Ёнбок недавно обыграл меня несколько раз! Хотя до этого, по его словам, он никогда не играл. Удивительно, не правда ли? — Ёнбок? — вскинул брови Ханёль. — Не поверю, что меня сможет обыграть слуга! — Значит, мы должны сыграть, — кивнул Че Горам. — Или лучше давайте в кости, чтобы проверить удачливость Ёнбока, — сощурился генерал Пак. — А мне можно будет сыграть? — игриво спросила Нарён. — Душа моя, конечно же, я могу показать лучшие стороны в костях, хочешь? — любезно предложил Ёнджу, но женщина покачала головой. — Если Его Высочество будет благосклонен к кисэн, то он её научит, правда? — с улыбкой спросила Нарён. — Я могу лишь вести твои руки, Нарён кисэн, — хмыкнул второй принц. — Этого будет достаточно, — кивнула женщина и опустила ладошку на грудь мужчины. Тот осторожно убрал её и сказал: — Для костей нужно иметь более крепкую руку. — Тогда… — хихикнула женщина, медленно ведя руку туда, куда не стоило. — Как она может стать… твёрдой? Позволите ли мне научиться… — Хорошо. Ёнбок встал со своего места так резко, что все за столом вздрогнули, и Нарён одёрнула свою руку. — Я согласен сыграть с генералом Паком в кости, — вот, что в итоге сказал слуга. — Ну что ж, — глаза Ханёля ярко загорелись, и он вскочил с подушки, чтобы указать на игровой стол в углу. — Кости судьбою ведомы. Узнаем, на чьей же стороне удача. Генерал и слуга переместились за стол, и желающий посмотреть игру второй принц прошёл к ним. Ханёль и Ёнбок сели по разным сторонам, а Чанбин расположился перед ними, чтобы следить за честностью игры. Вскоре к ним присоединились и другие заинтересованные. — Ёнбок, играл ли ты когда-нибудь в кости? — взял игральный стакан и простые кости генерал Пак и посмотрел на слугу с лёгкой ухмылкой. — В дни моей юности игры в кости считались непозволительным занятием, поэтому я никогда даже не держал их в руках, — ответил Ёнбок тихо. — Правда? — протянул Ханёль с улыбкой и отбросил простые кости. — Сыграем моими. Не против? Мои кости искусны и выполнены по всем правилам. — Как пожелаете, генерал Пак, — кивнул слуга. — Ох, как интересно! — к Его Высочеству, словно пиявка, приставшая во время купания в пруде, вновь села Нарён кисэн. — Я могу поставить все свои драгоценные заколки на то, что генерал окажется более удачливым. Поглядите на его уверенность! — Да уж, Ханёля ещё никто не переигрывал в кости, — хмуро глядя на Нарён, пробормотал Ёнджу и шлёпнулся так, что по его животу прошли волны. — Моей лилии точно стоит попробовать, — улыбнулся принц Со и кивнул. — Начинайте. — Я буду первым, — генерал Пак достал из кармана квадратную шкатулку и открыл её, показав всем по истине прекрасные игровые кости — белые, резные. Он положил их себе на ладонь, а затем закинул в стакан. — Пусть для начала выпадет три и два. Играем так: я выкидываю, ты выкидываешь. Если у тебя меньше, я победил. Если больше — игра продолжается. И так по цепочке. — Я понял, — сказал Ёнбок. Ханёль снова усмехнулся и выкинул кости. На них значилось четыре и два. Ли забрал игральный стакан и кости. Они оказались тяжелее, чем он думал. Вес их приятно тяготил ладонь. Он встряхнул кости в стакане и вдруг увидел, что его господин хмуро смотрит на его руки. — Что-то не так, мой господин? — тихо спросил Ёнбок. — Всё в порядке. Играй дальше, — покачал головой второй принц и вздрогнул, когда Нарён положила свой подбородок на его плечо. Слуга напрягся, но вновь потряс стакан и выбросил пять и два. — Хорошо, — широко улыбнулся генерал Пак. — Продолжим. Он выкинул шесть и три. Ёнбок — шесть и четыре. Затем генерал снова бросил кости. Шесть и пять. Осталось Ёнбоку выбросить шесть и шесть, но благоволила ли ему удача? Он выбросил шесть и пять. — Интересно, мы выбросили одинаковое число, а это не меньше и не больше. Значит, я продолжу, — Ханёль крепко прижал дно игрового стакана и потряс кости. — Кстати, Ёнбок, ты слышал про то, что в последний ход у костей можно спрашивать всё, что угодно? Мол они действительно судьбою ведомы. И если падает ровное число, значит, ответ положительный. — И какой же вопрос у костей хочет спросить генерал Пак? — тихо проговорил Ли, так и чувствуя неладное. Генерал Пак склонил голову к плечу и будто бы даже искренне улыбнулся, а затем всё же спросил: — Резные кости, что судьбою ведомы, ответьте, защищает ли Ёнбок Его Высочество из верности или в его помыслах есть что-то ещё? Вопрос оказался острее кинжала, и тогда, когда все наблюдающие вздрогнули, даже второй принц не смог не напрячься. — Ханёль, к чему эти глупости? — сказал он тихо, но генерал Пак уже отправил кости в полёт. Выпало шесть и шесть. Ханёль победил. Кости дали свой ответ. — Поразительно! Я так и думала, Ваше Высочество! Ваш генерал удивительный, — расхохоталась Нарён. — Генерал Пак всегда выигрывает, — хмуро пробормотал второй принц, посмотрев на опустившего ниже обычного голову. Его реакция не была ему понятно, но что-то явно было не так. — Ну что, Ёнбок, — довольно усмехнулся Ханёль, — расскажешь, каковы твои помыслы? — Драмы так веселят, правда, Ваше Высочество? — хохотнула Нарён и повела свою ладонью по столу к принцу. Острый кончик кинжала вонзился в стол между средним и безымянным пальцем Нарён, и та вздрогнула, с ужасом посмотрев на слугу второго принца, который низко прошипел: — Нарён кисэн, прекратите. Я могу расценить подобное отношение к Его Высочество, как покушение на его жизнь. За столом на слугу смотрели все. И смотрели все удивлённо, с непониманием. Даже второй принц сощурился. Впервые он лицезрел его злость не на поле битвы. — Хах, — усмехнулся генерал Пак, оперевшись о стол. — Ёнбок, какие глупости! Так расстроился из-за проигрыша? — И что ж ты, слуга, чтобы защитить Его Высочество, к нему и в постель ляжешь? — зло усмехнулся пьяный генерал Сон. — Как низко, — фыркнул рядом Кан Гюнсан. — Прекратите, — стукнул по столу Чанбин. — Ваши слова я могу счесть оскорблением не только моей чести, но и чести моей лилии. Ёнбок просто с волнением относиться к моей безопасности. — Ваше Высочество, Вам нужно расслабиться, — покачал головой Хюнки. — Лучше отошлите слугу отдыхать. Нечего ему здесь быть. Смотрите, как он реагирует на глупую шутку и проигрыш в игре. Мы же сможем защитить Вас не хуже. Второй принц глубоко вздохнул, какое-то время помолчал, а затем посмотрел на Ёнбока. — Моя лилия, прошу, иди отдохни. Вечер такой хороший. Выпей и ещё поиграй в кости, ладно? — Но мой господин… — хотел сказать Ли, но затем посмотрел на генералов, которые выглядели не слишком доброжелательно. — Да, мой господин, — в итоге выдохнул слуга со стальными веерами и встал со своего места, чтобы уйти под взглядом Его Высочества. Отступить было вынужденной мерой, и Ёнбок прекрасно это понимал. Ему не было грустно из-за проигрыша, и даже неожиданная злость куда-то пропала. Единственное, что его беспокоило… Это собственные помыслы.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать