Моя надежда навсегда, что твое сердце будет хранить часть меня/My hope for you, for always, is that your heart will part of me

Слэш
Перевод
Завершён
NC-17
Моя надежда навсегда, что твое сердце будет хранить часть меня/My hope for you, for always, is that your heart will part of me
бета
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Однажды утром Дину Винчестеру звонят из школы его дочери, потому что автобус, который должен был отвезти маленьких воспитанников детского сада на ферму, попал в аварию. Прибыв в больницу, Дин обнаруживает свою дочь на попечении врача с самыми голубыми глазами, которые он когда-либо видел: доктора Каса, как называет его Эмма.
Примечания
Прим. автора: Название взято из песни "Down to the sea" из "Русалочки 2". Прим. переводчика: Если вам понравится фик, не поленитесь, зайдите на страничку автора и поставьте kudos) Для вас пустяк, а автору очень приятно)
Посвящение
Замечательному автору, который написал эту ми-ми-мишность и позволил мне подарить ее перевод вам)
Отзывы
Содержание Вперед

Часть 6. Дядя Сэмми приехал в город

— Дядя Сэмми! — закричала Эмма в зоне прилета аэропорта. В руках она держала плакат, написанный Дином, но раскрашенный ею самой, с надписью «Добро пожаловать домой, дядя Сэмми» и приклеенным сбоку изображением лося. Сэм широко улыбнулся, как только увидел это приветствие и своих родных, поставил рюкзак на землю и опустился на колени, чтобы обнять племянницу. — Я так сильно скучал по тебе, Эммс. — Я тоже скучала по тебе, дядя Сэмми. Папочка тоже по тебе скучает. — Правда? — он поднял глаза на ухмыляющегося Дина. — Только когда я не мог дотянуться до предметов на высоте десять футов от земли. — Я тоже скучаю по тебе, п-р-и-д-у-р-о-к. — С-у-ч-к-а. Сэм поднял свой рюкзак и повесил на плечо, прежде чем подхватить Эмму на руки. — Ты несешь ребенка, так что, полагаю, я понесу твой багаж, — Дин взял чемодан и последовал за ними на улицу. — О, детка, — Сэм коснулся капота «Импалы». — Я скучал по тебе. Ты снова её покрасил? — Да, несколько месяцев назад. Ей это было нужно, — сказал Дин, открывая багажник, чтобы положить вещи, пока Сэм усаживал Эмму в её автомобильное кресло. — Итак, как дела в Калифорнии? — спросил Дин, заводя машину. — Жарко, — засмеялся Сэм, — но мы часто ходили на ближайший к кампусу пляж, брали наши книги и учились там. Морской воздух полезен для мозга. — Ах, видишь ли, я этого не знал, — поддразнил его Дин. — Ты, Эммс, как поживаешь? — спросил Сэм, игнорируя слова брата. — Я счастлива, что ты здесь. — О, ты такая милая, Эммс. Я тоже счастлив быть здесь с вами двумя, отдыхать от колледжа и занятий. — Мне грустно, что школа закончилась, я скучаю по своим друзьям. — Я знаю, тыковка, — ответил Дин, — но миссис Томсон и мистеру Уиллису нужно поехать в отпуск, не так ли? — она кивнула. — И ты можешь видеть своих друзей также за пределами школы. Два дня назад мы встретили Марту в парке, помнишь? — Да, мы играли на горке. Мы ехали вниз очень быстро! — Школа снова начнется раньше, чем ты успеешь оглянуться, но пока наслаждайся пребыванием дома, со мной и дядей Сэмом, игрой в парке, солнцем, теплом. — Хорошо, папочка. Я так и сделаю, — сказала она так, словно отец дал ей задание, которое она обязана выполнить, заставив Дина и Сэма тихонько усмехнуться. Они остановились перекусить в местечке на дороге, где готовили вкусные бутерброды всех видов. Дин взял один с салатом, беконом и сыром, Сэм — с овощами на гриле, а Эмма — с ветчиной, помидорами и майонезом. Она съела половину, а затем начала раскрашивать раскраску для детей, которую дала ей официантка, вместе с восковыми карандашами. — Итак, Эммс, тебе лучше после той аварии? — Да! У меня был розовый… хм, гипс! Он был весь в рисунках. Папочка, пусть он посмотрит фотографии. — Дядя Сэмми видел его, разве ты не помнишь? Мы сделали видеозвонок с папиного компьютера, — сказал Дин, ища фотографии в своем телефоне. — Да. Ты помнишь, дядя Сэмми? — Конечно, Эммс, ты показала мне свой гипс и рассказала, что произошло. И о докторе Касе. Дин поднял глаза от телефона, бросив взгляд на своего брата и закатив глаза, прежде чем показать ему фотографии, которые он сделал до того, как с Эммы сняли гипс. — Эти рисунки такие красивые, твои друзья очень хорошие художники. — Доктор Кас тоже рисовал, — она указала на маленькое улыбающееся солнышко на картинке. — Мне нравится доктор Кас, он забавный и добрый. Она приподнялась на своих маленьких коленках и прошептала дяде на ухо: — Он папин парень. — Правда? — Сэм изобразил шок. — Эй, невежливо говорить на ухо. — Секреты между племянницей и дядей, — Сэм прижал большой палец к пальцу маленькой девочки. — О, правда? Я полагаю, что ты и твоя племянница хотите дойти домой пешком, а я поведу машину. — Хорошо, — сказала Эмма, не уловив иронии, отчего двое взрослых рассмеялись. — Мы довольно далеко от дома, Эммс. Можем мы рассказать папе наш секрет? — она кивнула. — Мисс Винчестер сказала мне, что у вас есть док-парень. Дин перевел взгляд на Эмму, приподняв брови, заставив её захихикать. — Когда я мог бы встретиться с ним? — продолжил Сэм. — Я подумал о том, чтобы пригласить его сегодня вечером, если ты не слишком устал, или у тебя другие планы? — Нет, я не могу дождаться встречи с этим удивительным врачом, который украл сердца моих любимых людей, — сказал Сэм, поднимая Эмму, сажая её к себе на колени и целуя в щеку. На обратном пути домой Эмма заснула, а Сэм и Дин немного поговорили. — Как дела, Дин? — Я в порядке, я… счастлив. — И это пугает тебя. — Что? Нет, я… — Дин, я, может быть, и был ребенком или глупым подростком, но я видел и слышал многое, я знаю, какой была твоя жизнь… Ну, я не знаю правильного слова. — Нехорошо для будущего юриста. — Заткнись! Я имел в виду, что слово «плохо» — это мало сказано. Кас знает о… — Немного… Я рассказал ему кое-что о папе, о том, что он был ублюдком-алкоголиком, который оставил нас одних, когда мы были подростками. Я смутно упомянул кое-что ещё, но некоторым вещам лучше оставаться секретами. — Они не должны таковыми быть, с правильным человеком. — Сэм, мы познакомились два месяца назад. — Да, и всё же, я никогда не видел тебя таким, каким ты стал с тех пор, как встретил его. И я заметил это, будучи на другом конце страны. — Я не могу потерять его. Он — одна из очень немногих хороших вещей, произошедших в моей жизни. — Ты не потеряешь, я уверен. Ничего из того, что ты сделал или должен был сделать, не заставит его думать о тебе хуже. — Ты не знаешь, о чём говоришь… И ты даже не знаешь его. — Не намного дольше. Кроме того, я слышал кое-что хорошее от моих любимых людей, так что, думаю, я могу сказать, что он один из хороших. Дин не ответил, но улыбнулся.

***

— Ты уверен, что хочешь прийти сегодня вечером? Если ты слишком устал, мы можем отложить, Сэм с нами надолго. — Я уверен. Быстрый горячий душ, смена одежды, и я буду как новенький. Как поживает твой брат, всё прошло хорошо? — Да, всё прошло гладко. Он вздремнул с Эммой, когда мы приехали сюда, потом принял душ и теперь играет с ней на улице. — Я не могу дождаться встречи с ним, чтобы расспросить его о тебе, твоих маленьких секретах, твоих оплошностях, твоей неловкой фотографии в маленькой матросской форме. — Откуда ты знаешь об этой фотографии? Кас рассмеялся. — В любом случае, я бы на твоем месте был осторожен, ты можешь разочароваться. — Неужели? — спросил Кас голосом, который, как он знал, подействовал бы на Дина. — Я-я имею в виду… это… это просто гипотеза. Кас усмехнулся. — Дин? — Сэм звал его. — Малыш, Сэм зовет меня. Увидимся позже. — Увидимся. — Да, Сэм? — спросил Дин, когда его брат появился на кухне. — О, прости, ты разговаривал с Кастиэлем? — Да, но не волнуйся, ты ничему не помешал. Что случилось? — О, ничего, просто Эмме нужно в ванную, но она хочет, чтобы ты отвел её. — Не расстраивайся, Сэм. Мы пытаемся разрешить ситуацию, вызванную её учителем, и мы добились прогресса, но ты — новый элемент, я имею в виду в доме. — Конечно, Дин, всё было бы в порядке, даже если бы за этим ничего не было. Вместо этого я злюсь на то, что создал этот учитель. — Эй, тыковка, тебе нужно пописать? Она кивнула. — Пойдём. Он потянулся к её руке. Пока девочка была внутри, Дин остался в холле с Сэмом, дверь была приоткрыта. — Я поговорил с её учителями и узнал, миссис Томсон сказала детям, что ванная комната — это личное пространство и личное дело каждого. Ладно, это не совсем неправильно, но она повторяла не раз, потому что, конечно, они малыши, им нужно время, чтобы всё уяснить. И всё это поразило Эмму больше, чем других. Если бы дело было только в этом, я бы не обратил на это внимания, но я хотел копнуть глубже и обнаружил, что, возможно, то, что она сказала, было правильным, но не так, как она это преподнесла. Эмма не знает, но я попросил перевести её в другой класс, они дадут мне знать после лета. — Её обязаны перевес… — Папочка? Ты можешь подойти сюда? — Конечно, детка, я иду. Через две минуты они вышли, и Эмма позволила дяде понюхать аромат мыла. — Вау, кажется, у тебя руки как клубника, может быть, мне стоит попробовать тебя, — сказал он, притворно покусывая один из ее мизинцев. — Нет, нет, нет, — захихикала она. — Папочка, дядя Сэмми хочет меня съесть! — Может быть, нам самое время разжечь барбекю, — Дни спас её, подхватив на руки и вернувшись на задний двор. — Продолжая то, о чём мы говорили ранее, — Эмма была отстраненной, после того, как она увидела, как горят дрова, и ушла играть. — Я тоже знаю, что эту миссис Томсон, которую следовало бы уволить, но пока другие ничего не делают, я стараюсь делать то, что могу. — Мне жаль, Дин. Я чувствую себя виноватым, оставляя тебя здесь наедине с ней… — Эй! Нет. Она не твоя ответственность, ты удивительный дядя, ты любишь её, заботишься о ней, и когда ты здесь, ты очень помогаешь, но твоя жизнь там, становись тем, кем ты хотел быть. — В следующем месяце у меня собеседование с профессором на должность ассистента профессора. — Сэмми! Поздравляю! Чего ты мне раньше не говорил? — Я не уверен, что получу эту работу. — Я уверен, что у тебя получится, ты этого заслуживаешь. И если он не сможет принять тебя, ты будешь так же стараться с другим профессором, хорошо? Сэм кивнул, и Дин обнял его. Когда они оторвались друг от друга, Дин зашел внутрь, захватив мясо и овощи для жарки. Проверив свой телефон, обнаружил сообщение от Каса, в котором говорилось, что он вот-вот приедет. — Кас почти на месте, я собираюсь пойти открыть дверь. Подожди, пока я положу мясо на гриль. Дин вошел внутрь и вышел через главную дверь, увидев, что Кас паркуется перед его домом. — Привет, малыш, — поприветствовал его Кас, направляясь к крыльцу. — Привет, — они поцеловались у двери. — Пойдем внутрь, я собирался начать готовить на гриле. — Я очень голоден! О, и я принес мороженое, — Кас поднял пакет, который держал в руке. Дин взял коробку с мороженым, положил её в морозилку до окончания ужина. — Доктор Кас! — Эмма увидела его на пороге застеклённой двери и побежала прямо в объятия Каса. — Привет, милая! Как у тебя дела? — Доктор Кас, мой дядя Сэмми здесь! — она отодвинулась, чтобы указать на него. — Привет, Кастиэль, приятно познакомиться, — Сэм подошел ближе и протянул руку. — Здравствуй, Сэм. Можно просто Кас, но только потому, что ты тоже Винчестер, — усмехнулся он. — Здорово, что вы встретились. Кас, это мой маленький, не слишком маленький брат Сэм, будущий юрист. Сэм, это мой… мой Кас, отличный врач скорой помощи. Вы можете поговорить обо всём, о чём говорят умные люди, пока я готовлю наш ужин. Кас расспрашивал Сэма о колледже, Пало-Альто и его планах на будущее, в то время как доктор рассказывал ему о Бостоне, Университете Брауна и своей семье. — Мы все должны поехать в Париж, Дин, — сказал Сэм. — Ну, Дин, две трети твоей семьи выдвинули эту просьбу, я бы на твоём месте начал собирать вещи, — поддразнил его Кас. — На вашем месте я бы начал искать способ прилететь в Париж, не проводя двенадцать часов в самолете. — Посмотрим, что я могу сделать, — Кас подмигнул. — Париж и Европа в целом всегда были в моих мечтах, — Сэм возобновил разговор. — К сожалению, мы мало путешествовали, когда были маленькими. Наша первая поездка за пределы Канзаса состоялась, когда я переехал в Калифорнию, и это был также первый раз, когда мы сели на самолет. В тот раз Дину было весело, верно, Дин? — Уткнись, Сэм! Сэм и Кас рассмеялись. — Однажды во время весенних каникул я был в Калифорнии с несколькими друзьями из колледжа. Мы ездили в Лос-Анджелес, в основном на пляж. — Я хочу пойти на пляж, папочка, — Эмма вмешалась в разговор со своего места на траве. — О, тыковка, мы так и сделаем. Тебе придется подождать, пока папа закончит свою работу. Кас остался с Дином, а Сэм повел Эмму поиграть с игрушечными удочками, которые он ей подарил. У них был магнит для ловли пластиковых животных. — Дин, могу я с тобой кое о чём поговорить? — Ты хочешь порвать со мной? — Да, ты меня понял. Я пришел познакомиться с твоим братом, и расстаться с тобой, потому что я начал встречаться с мистером Бертом, — Кас закатил глаза. — Разве мистер Берт не твой пациент со старческой деменцией? — Вот именно. Мой план состоит в том, чтобы выйти за него замуж и украсть все его деньги. — Круто! — Дин рассмеялся. — Теперь я могу говорить? Дин кивнул. — Ты прекращаешь работать в пятницу, верно? Дин снова кивнул. — Хорошо. Эм, через десять дней у моего отца день рождения, ему шестьдесят пять. Бальт и его семья собираются приехать, чтобы отпраздновать и… не хотели бы вы тоже прийти, все вы? Ты мог бы приехать посмотреть город, океан, пляж, а затем посетить обед в честь дня рождения моего отца. Дин подвинул кусок колбасы, не отрывая взгляда от Каса, глаза которого были открыты чуть больше обычного. — Это пришло мне в голову, когда Эмма говорила о пляжах, но я думал об этом несколько дней. Я знаю, мы знаем друг друга всего два месяца, но ты важен для меня, Эмма тоже, и я хотел бы представить тебя своей семье, но, конечно, ты не обязан соглашаться, если тебе не хочется приходить, я пойму. — Могу я подумать об этом? Всё в порядке? — Конечно, всё в порядке, не торопись. — Не мог бы ты сказать тем двоим, что ужин, в принципе, готов? — Конечно, малыш. Мне нужно что-нибудь взять с кухни? — Напитки в холодильнике. Я также купил два пива, если вы с Сэмом захотите их. — Я спрошу его и, может быть, присоединюсь к нему, тебя это устраивает? Что мы будем пить? — Я купил тебе пива, и я знаю, что из моего рассказа кажется, что я был алкоголиком, но я им не был. Просто я рано начал, и я бы хотел, чтобы этого не было, хотел остановиться. — Нет, малыш, я знаю, что ты не был алкоголиком, но ты любил пиво, и мы в твоём доме, так что тебе не нужно ставить себя в неловкое положение. — Спасибо. Я лю… Я пойду отнесу мясо на… эм… стол. Дин развернулся и почти побежал к остальным, оставив там растерянного Каса. Они ели и пили, наблюдая, как солнце медленно садится за деревьями и домами. — Время мороженого! — заявление Дина было воспринято с большим энтузиазмом. — Я собираюсь отнести грязные тарелки внутрь и принести чистые чашки и ложки. — Я помогу тебе, — Кас встал и схватил остальные тарелки и столовые приборы. На кухне они сложили всё в раковину, и Дин достал мороженое из морозилки. — Кас? — Дин позвал его перед тем, как они вернулись на улицу. — До этого… Прости, я не хотел этого говорить. Я имею в виду, не вот так, перед барбекю. — Все нормально, ты же любишь мясо, приготовленное на гриле. И где — это не важно, так что не волнуйся. Когда твоё время при… — Я люблю тебя, Кастиэль Джеймс Новак. — Я люблю тебя, Дин Майкл Винчестер. Они поцеловались. В одной руке у Дина была коробка с мороженым, и когда он почувствовал, как ручеек замерзшей воды намочил его руку, он понял, что, возможно, им нужно присоединиться к остальным. — Я хочу приехать в Бостон, я хочу познакомиться с твоей семьей. Мне просто нужно поговорить с Сэмом и всё организовать. — Я могу организовать выходные, если ты хочешь. — Ты уверен? Кас кивнул. — Просто чтобы ты знал: у меня ограниченный бюджет. — Не беспокойся об этом. — Нет, Кас не… — Я только что сказал, не беспокойся об этом. — Да, но я знаю тебя. — Ты доверяешь мне? — Я доверю тебе свою жизнь. — Как хорошо, что я врач, — бросил Кас. — Кстати, я тоже. Дин покраснел. — Нам пора идти, мороженое буквально плачет у меня по руке. — Ты пошёл сам делать мороженое? — спросил Сэм, когда они вернулись спустя больше времени, чем ожидали. — Заткнись, Сэм. — Я хочу шоколадное печенье! — Эмма встала со своего стула. — О, мне следовало купить мороженое со вкусом шоколадного печенья? — Кас притворился расстроенным. — О, без проблем, тогда Эмма просто не будет есть мороженое. Её маленькое счастливое личико в одно мгновение превратилось в печальную гримасу. — Нет, ладно, я не могу смотреть на её грустное лицо. Мы пошутили, Эмма. Конечно, я купил шоколадное мороженое со вкусом печенья, и, на самом деле, много, потому что я знаю, что это твое любимое. — Спасибо тебе, папа Кас! Трое мужчин застыли. — Эммс, почему ты назвала Каса так? — спросил Сэм, как менее шокированный. — Это неправильно? Ты злишься? — спросила она Каса. — Что? Нет, нет, я не сержусь, милая, — Кас посмотрел на Дина. — Папа злится? — спросила она, переводя взгляд между дядей и доктором. Дин ещё не заговорил. — Нет, милая, я уверен, что это не так. Дин, малыш, ты в порядке? — Я-я… да. Мне жаль, Эмма. Конечно, я не сержусь, ты не сделала ничего плохого, это просто… Я знаю, что ты любишь Каса, но… это громкое заявление, ты знаешь это? — Я хочу, чтобы он был моим отцом, как ты, потому что он любит меня, и он тоже любит тебя. Как мама и папа Герти, мы — семья. Дин плакал, Кас и Сэм были не в лучшем состоянии. — Папа, тебе грустно? — О, нет, детка, я счастлив. Иди сюда! Она встала со стула и забралась отцу на колени. — Я люблю тебя, Эмма. — Я тоже люблю тебя, папочка. И папу. И дядю Сэмми. — Мы тоже тебя любим, милая. Сэм взял свой телефон и сфотографировал новообразовавшуюся семью.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать