Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
В конце 18 века в Вене существует тайный "Клуб убийц композиторов". Путем интриг, а то и прямого членовредительства они борются за то, чтобы итальянская оперная музыка оставалась наиболее любимой и почитаемой во всей Европе. Моцарт, молодой талантливый композитор, приезжает в Вену с намерением отвоевать для немецкой музыки полагающуюся ей славу - и сразу наживает себе врагов...
Примечания
Арт к фику в традишке: https://dybr.space/img/p/83325/1681677373_tumblr_b3fa7c910e4f3003bb93c6a82c66bdb5_c6805bdc_540.jpg
Фанатский взгляд на некоторые исторические события и оригинальные характеры рок-оперы "Моцарт". Экспериментальная форма - серия драбблов. Все связаны между собой. Истории представлены в хронологическом порядке. Возможны незначительные анахронизмы.
Жеребьевка
30 января 2023, 09:05
Серебристый голос тенора отзвучал и смолк. Через несколько секунд раздались несмелые хлопки. Даже Розенберг два раза ударил ладонью о ладонь. Один только Сальери сидел, сложив руки на груди, и не сменил позы.
Давали «Нескромного любопытного» Анфосси, и Сальери, даже из солидарности к земляку, не собирался поддерживать его после предательства — тот выбрал на главную партию немецкого певца Адамбергера.
Публика принимала оперу холодно, и только одна ария у сопрано в первом акте тронула сердце Сальери.
Адамбергер, надо признать, был певцом куда более высокого уровня, чем его партнерша по сцене, молодая Алоизия Ланге, — но слишком скучная музыка не давала ему раскрыться.
«Плоско, поверхностно, вторично», — подумал Сальери, обернулся к остальным зрителям директорской ложи и встретил взгляд Розенберга. Тот вопросительно поднял брови, Сальери качнул головой. Директор театра поджал губы. Они слишком давно знали друг друга и уже умели говорить без слов.
Сальери не собирался ни с кем спорить, ничего доказывать — он со скучающим видом огляделся, намереваясь уйти до финала. Но на сцену вновь вышла Ланге, и что-то удержало его в кресле. Должно быть, предчувствие. Она запела. Это было прекрасно. Так же прекрасно, как в предыдущий раз. Сальери сильнее сжал руки на груди: это не были гармонии Анфосси, — уж ему-то хватало ума и слуха понимать, что здесь вновь, уже во второй раз за вечер, вершится что-то истинное.
Драматичная, и при этом такая прозрачно-хрустальная, в обрамлении из дивных скрипок, эта ария была подобна празднику, брызгам шампанского — и будто создана для голоса девчонки Ланге. Самый облик певицы преобразился. Сальери видел такое редко, — так бывало лишь в драгоценные моменты соприкосновения с подлинной музыкой. Сердце его замерло, дыхание остановилось в груди, он слушал, внимая каждой ноте и желая лишь одного — чтобы ария возможно дольше не заканчивалась.
Его собственные аплодисменты потонули в шквале оваций, и Ланге бисировала.
Сальери раздумал уходить с оперы и сидел до конца — но дальше всё вновь было плоско, поверхностно, вторично…
— «Хотел бы выразить» и особенно «Нет, нет, ты не способен» были… великолепны, — сказал Сальери, когда все они выпивали прямо в комнате Анфосси в закулисной части Бургтеатра. — Поздравляю, мой друг.
— Вы не нашли ничего умнее, как поздравить меня с тем, что мне не принадлежит, дорогой Антонио, — ответил Анфосси грубовато — он уже успел прилично набраться и распустил шейный платок. Щеки и кончик носа его горели пунцовым, как у заправского пьяницы.
Пусть Розенберг теперь с ним нянчится, Сальери хватило прошлого раза, когда он вылавливал «дражайшего Паскуале» из канавы.
— Что вы разумеете под словами «вам не принадлежит»? — очнулся от своих размышлений Сальери.
— Две арии для Ланге написал ее свояк Моцарт. Вы, должно быть, слышали о таком? А нет, так еще услышите… Он недавно переехал в Вену — и буквально намедни перехватил моего тенора…
— Адамбергера? Невелика потеря, — обронил Сальери, но тут вмешался Розенберг.
— Моцарт, говорите? Одно это имя способно вызвать у меня несварение и газы. Чрезвычайно заносчивый господин, имел неудовольствие с ним пересечься как-то… лет двадцать назад.
— Помилуйте, ему самому немногим больше двадцати.
— Тогда это был, должно быть, его отец.
— И что за история с Моцартом у вас вышла, Орсини? — вмешался Касти — как наиболее убежденный участник их кружка, он всегда звал директора Бургтеатра только итальянской частью его фамилии, нарочно игнорируя немецкую часть.
— Это не то, о чем я стал бы болтать на пьяную голову, — отговорился Розенберг. — Значит, его сын здесь, в Вене… Как мы пропустили такое явление? Теряем хватку, господа.
— Он нигде особо не засветился, — сказал Касти, доливая себе остатки шампанского.
— Разве? — возразил Сальери. — Не его ли сочинения так вдохновенно встречала нынче вечером публика?
Анфосси понурился.
Касти отставил пустую бутылку на крышку клавира, непочтительный к инструменту, как все либреттисты.
— А ведь верно, синьоры, — воскликнул он. — Кажется, у нас появился новый герой. Это работа для «Клуба убийц композиторов». Кто в деле?
— Я, разумеется, — тотчас сказал Розенберг.
— Я пас, мы с Моцартом вроде как приятели, — надулся Анфосси. — К тому же, сегодня нет кворума. Где Паизиелло, где…
— Пустое, — оборвал Розенберг. — Мы вас услышали, дражайший Паскуале. А вы что скажете, Антонио?
— Присоединюсь к решению большинства, — ответил Сальери дипломатично.
— Тогда посовещаемся.
Сальери махнул рукой, показывая, что не заинтересован ни в течении спора, ни в его исходе, и открыл новую бутылку. Когда он с наполненным бокалом сел в кресло, внезапно обнаружилось, что недавно услышанная музыка из бравурной арии продолжает звучать у него в голове.
«Как хорошо, — подумал он рассеянно. — Целый вечер спасён ценой двух выходов одной, даже средней, певички».
— …вы слышите, Антонио? Неужели совсем пьян? — Сальери поднял голову — оказывается, он успел задремать в кресле — и увидел перед собой Розенберга и Касти, чрезвычайно довольных собой.
— Ну, проснулся, наконец! — сказал Касти. — Антонио, члены клуба постановили, что Моцарт интересен и подлежит изучению. Вам выпала почетная роль соглядатая…
— Шпиона…
— …и, возможно, палача.
— Что? — возмутился Сальери. — Мы не тянули никаких жребиев.
— И все же, выбор пал на вас, Антонио.
— А почему, собственно, на меня?
— Мы решили выбрать самого невинного, — пожал плечами Розенберг. — Моцарт не дурак, но он может обмануться вашими большими глазами, свежим лицом и наивной челкой.
«Наивной челкой?» — пока Антонио кипел от негодования, Розенберг с кошачьей грацией склонился к нему и положил пальцы белой холёной руки ему на рукав.
— Вы знаете, что делать, — сказал он. — Помните о сроках.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.