Мой грешный друг

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Слэш
Завершён
R
Мой грешный друг
бета
автор
бета
Пэйринг и персонажи
Описание
Поттер обучается у лучшего лекаря деревни, но в один момент всё меняется.
Отзывы
Содержание Вперед

Странные встречи

       Гарри жил в небольшой деревушке вместе со своим наставником, Господином Северусом Снейпом. Мужчина обучал мальчика всю жизнь и вот, к шестнадцати годам, он уже сам бегает и собирает нужные травы в полях, на болотах, в лесах, а всё для целебных снадобий. Вот уже шестнадцать лет они занимаются этим, практикуют. К ним каждый день приходят важные люди деревни, приезжают из больших городов на лошадях, чтобы получить хотя бы одну баночку. Снейп отдавал всё абсолютно бесплатно, поэтому на еду не всегда хватало, но Гарри частенько помимо трав собирал ещё и грибы, некоторые шли на отвары, а другие едва ли они могли поесть. Также мальчик сам соорудил небольшую удочку для ловли рыбы. Снейп долго уговаривал мальчика не использовать её, но, когда же еды не было совсем, Гарри ночью пробирался к ближайшей речке и ловил немного рыбы. Наутро его всегда ругали, но сильный голод принимал решения сам. — Гарри, там кто-то пришёл? — Мальчик стоял возле открытой двери и смотрел прямо. — Гарри! — Снейп посмотрел из-за спины мальчика на гостя. Это был высокий мужчина, одетый в военную форму. — Мистер Снейп? — спросил мужчина, а Северус отодвинул мальчика и на ухо прошептал ему: «Беги», после чего вышел из домика. Гарри, привыкший слушаться своего наставника, выскочил в окно и увидел, как Снейпа уводят. Рядом с домом показалась парочка, тоже наблюдающая за тем, как темноволосого мужчину уводят. — Бог спас нас от очередного колдуна, — в слезах говорила девушка в объятиях мужчины. — Где его ученик? Ученик колдуна — тоже колдун. Нашлёт на нас проклятье! Истребить бы всю нечисть этих краёв… Отребье это, таких сжигать нужно на костре! Нагоняют неудачу на деревню. — Гарри тихо слушал и вникал. — Благодари Бога, мелкий колдун, что тебе удалось избежать кары, но ненадолго, Бог видит всё! — Пара начала удаляться, а Поттер побежал в лес, пока не наткнулся на небольшой дом, заросший мхом. Выбора у мальчика не было, он поднялся по лестнице и постучал. Ему открыл дверь высокий молодой человек, он осмотрел его с ног до головы и пригласил войти. Мальчик вошёл внутрь и сказал: — Прошу простить меня, Господин, за вторжение… Я не хотел так вламываться к вам, просто мне нужен ночлег на сегодня, а Ваша избушка была в самом центре леса… Признаться честно, я уже думал ночевать в лесу. Не прогоняйте, прошу, я сделаю всё, что захотите! — быстро говорил мальчик, не давая вставить слово мужчине. — Юноша, когда в последний раз Вы трапезничали? — Мальчик непонимающе посмотрел на мужчину, — Зови меня Господин Реддл. — Глаза мужчины будто загорелись. — Время позднее, я не буду Вас выгонять, но расспросов Вам не избежать, — сказал мужчина и провёл мальчика к столу. Гарри накинулся на еду, забывая про все правила приличия. — Не торопись. — Мальчик поднял голову и столкнулся с насмешливым взглядом хозяина. — Простите, Господин Реддл, — начал смущённо Гарри, но мужчина поднял руку в знак того, чтобы он молчал. — Итак, Вас зовут? — Гарри, я прибыл из ближайшей деревни. — Вы от кого-то бежали? Может, Вы преступник? Могу ли я оставить Вас в своём доме? — Нет! Я не преступник! Не знаю, могу ли рассказать Вам… — Я впустил Вас в свой дом, накормил, дам Вам место, где можно переночевать, а Вы не хотите мне довериться? Ну что же, думаю, нам не о чем разговаривать. — Мужчина поспешно встал из-за стола и пошёл в сторону двери. Он показался Гарри слишком требовательным для простого жителя, да и внешность мужчины была другой, нежели у остальных обитателей деревни и гостей из ближайших городов. — Господин Реддл, постойте, я боюсь… — Мужчина развернулся и оглядел мальчика ещё раз. — Раздевайся, — велел тот. Мальчик опешил от такого, он посмотрел в глаза мужчине в надежде, что тот пошутил, но через мгновение Реддл повторил: — Раздевайся, не слышишь? — потребовал он, и Гарри, привыкший слушаться людей старше, начал снимать с себя свою рубаху. Холод тут же добрался до хрупкого тела, пронизывая до костей, желание одеться и сбежать сильно росло, но взгляд Реддла был устремлён прямо на него, бежать было некуда. Гарри медленно стянул свои штаны и посмотрел на мужчину. — Трусы тоже. — Мальчик дрожащими руками быстро стянул с себя названный предмет одежды и зажмурился. — Переоденешься в комнате, спокойной ночи, — сказал мужчина и вышел из дома. В руках мальчика лежало чистое, свежее бельё. Гарри осмотрелся и вошёл в незнакомую комнату. Переодевшись, он понял, что одежда ему почти в самый раз. Взгляд мальчика упал на стоящую в углу комнаты кровать. Спать хотелось очень сильно, Гарри не знал, сколько пробежал через лес, но как только он лёг, боль в ногах тут же дала о себе знать. Полежав немного, мальчик уснул. — Доброе утро, Гарри, — услышал где-то далеко мальчик, но тут же почувствовал, что кто-то совсем близко, и открыл глаза. Прямо над ним возвышался Реддл. — Пора вставать, — сказал он и откинул одеяло, укрывающее мальчика. — Надеюсь, сегодня Вы окажетесь сговорчивей. Жду Вас на кухне. — Мужчина вышел, захлопнув дверь. Гарри поднялся с постели и посмотрел вокруг. Обстановка была совершенно ему непонятна. Маленькая комнатка, кровать в углу, небольшое окошко по центру, рядом с кроватью — невысокая, но довольно широкая тумбочка, и везде висели чужие портреты. Переодевшись в свою прежнюю одежду, мальчик вышел из комнаты. Реддл ждал его, сидя за столом и читая какое-то письмо. — Грамоте обучен? Читать умеешь? — внезапно спросил мужчина. Мальчик кивнул, и Реддл подозвал его к себе. — Прочти, — потребовал он. — … Было насчитано около ста человек из ближайших деревень. Пятерым удалось избежать участи, Ваше… — Мужчина вырвал из рук письмо и спросил: — Неужели думал, я не догадаюсь? Обмануть Реддла не может никто, — грозно сказал он, но в один миг будто что-то щёлкнуло, он просто сел и улыбнулся. — Игра с огнём, верно, Гарри? Меня могут арестовать за то что я Вас укрываю здесь… Давайте так: Вы остаётесь здесь столько, сколько нужно, но взамен делаете всё, что я хочу. Не задумываясь. Ну, как Вам? — Мальчик обдумывал ситуацию и понимал, что у него нет выхода, ведь, если он сейчас уйдёт, его быстро поймают, а с Реддлом есть шанс на какое-то выживание. Гарри подумал о том, что со временем этот кошмар может закончиться и он вернётся в свою избушку. — Я согласен. — Отлично, тогда, для начала, попрошу рассказать о себе, Гарри, — сказал Реддл и жестом пригласил мальчика сесть. Гарри сел на деревянный стул и начал рассказывать, пытаясь не раскрывать всех карт. — Я вырос в ближайшей деревне в небольшом домике возле речки, мои родители умерли, когда я был совсем ребёнком, и я остался один. Сначала я скитался по деревне, а потом меня нашёл Господин Снейп. Он был моим наставником, мы жили вдвоём. Всё. — Нет, Гарри, будь со мной полностью откровенным, почему ты бежал? — Господина Снейпа увёл стражник, а меня Господин просил бежать. Я и побежал, в лес. — Почему Господина Снейпа увёл страж? — продолжал расспрашивать Реддл. Гарри не хотел отвечать, но всё же пробормотал: — Он не колдун, и я тоже. Мы занимались приготовлением разных отваров и снадобий, всё для людей делали, никогда себе ничего не брали, а какие-то простолюдины нас подставили! Я должен был побежать следом за Господином Снейпом, но испугался. — Ты жалок, — грубо сказал мужчина и встал из-за стола. — Теперь ты будешь тут досыта есть, пока твой колдун горит в огне Святой Инквизиции! Гарри посмотрел на Реддла и сказал: — Я не жалкий! Вы бы тоже сбежали, я уверен. — Взгляд мужчины поменялся, стал более хищным. — Вы не попадали в такую ситуацию! — Я должен уйти. Из дома не выходить, пока я не приду, — бросил он и вышел. Мальчик удивлённо посмотрел ему вслед. Делать было нечего, и Гарри решил обследовать избу. Через несколько часов вернулся Реддл, странно одетый. — Вы как будто из церкви, — пошутил мальчик и тут же наткнулся на осуждающий взгляд. — Простите, Господин Реддл, больше такого не повторится. — После полуночи придёшь в мою комнату, — сказал он и скрылся за дверью. Гарри испуганно озирался по сторонам. Догадки пугали его, поэтому, собравшись с силами, мальчик откинул все мысли и в назначенный час вошёл в комнату. Было очень темно, и он на ощупь пытался дойти до единственного источника света — окна. Глаза начали привыкать к темноте, когда он стал подходить ближе к закрытому окну, но кто-то резко схватил его за руку и утащил за собой. Мальчик почувствовал чужое дыхание на своей шее, страх сковал его. Гарри не мог пошевелиться, а Реддл шептал что-то невнятное: «Debita animadversione puniendum». Мальчик лежал неподвижно на кровати рядом с обнимающим его Реддлом. Он не знал сколько прошло времени, ведь не смыкал глаз, но будто всего через минуту в закрытое окно начал стучаться солнечный свет. Рядом Гарри почувствовал движение, мужчина поднялся со своей постели и сказал: — Мы уезжаем, ведь лучшее место для того, чтобы спрятаться, — самое видное место. Собирайся, — сказал он и ушёл, а мальчик буквально вылетел из комнаты хозяина и побежал к себе. Уйма вопросов была в его голове, но ни на один он не мог найти ответа. Схватив единственную ценную вещь — камешек с пятнышком в виде молнии, последний подарок родителей, — мальчик вышел на кухню, где его уже ждали.  — Готов? — Гарри кивнул. — Пошли. — Мужчина, облачённый в своё странное одеяние вышел из избы, мальчик — следом. Прямо возле входа их ждала небольшая карета, Реддл буквально запихнул туда мальчика, и всю дорогу они оба молчали. Лишь когда стали подъезжать, мужчина строго велел: — От меня не отходить, ни с кем не говорить, ясно? — Гарри кивнул, и они вышли. Яркий солнечный свет ударил прямо в глаза, и мальчик вынужден был прищуриться. Мужчина быстрым шагом двинулся вперёд, к огромному дому, смахивающему больше на какой-то дворец. Внутри дома были высокие стены и красивые двери. Но мальчику было некогда осматриваться, он бежал следом за Реддлом на второй этаж.  — Твоя комната, — сказал он и беглым взглядом смерил мальчика. — Переоденься и спускайся, — приказал он и ушёл. В комнате Гарри увидел огромный шкаф, правда, из вещей там было всего два сменных костюма. Примерив оба, мальчик удивился тому, что всё ему по размеру, и, надев первый, спустился вниз. Там стояли женщина и Реддл. — Это Джулия, она кухарка, ты будешь ей помогать, всё ясно? Тогда принимай рабочего, а мне надо идти. — Реддл ушёл, оставив Гарри с новой знакомой наедине. — Джулия. — Женщина протянула руку. — Гарри. — Мальчик ответил на рукопожатие и посмотрел вокруг, — Ваш дом очень… Красив. — Что ты, глупый, это дом Господина Реддла! Он же кардинал! Про Святую Инквизицию слышал? Освобождает нас от ереси и тьмы! — Тело Гарри внезапно прошиб холодный пот. Он находился у человека, которого стоило избегать в первую очередь. — Ну, чего встал? Обед сам себя не приготовит, идём, будешь картошку чистить. — Женщина направилась на кухню, а Гарри испуганно озирался по сторонам. Мысль бежать казалась очень глупой, Реддл дал понять, что убивать его не собирается. Пока. Это значило, что, пока Гарри интересен Реддлу, он живёт. Мальчик бросился на кухню и стал помогать женщине. — Ведро воды сможешь принести? Колодец там. — Женщина указала пальцем на ближайший колодец, мальчик схватил ведро и побежал к нему, но на полпути столкнулся с маленькой девочкой. Она не была похожа на деревенскую, одета была богато. Она посмотрела на Гарри, улыбнулась и убежала. Такое поведение от детей не было ново для мальчика, он улыбнулся тоже и пошёл к колодцу. Солнце жгло, поэтому Гарри решил снять с себя верх одежды. Набрав воды, мальчик вернулся на кухню, где уже стоял Реддл. Взгляд мужчины начал скользить по голому туловищу мальчика. — Накорми его, — сказал мужчина и подошёл поближе. — Жду Вас у себя после обеда, Джулия покажет, куда идти. — Реддл развернулся и ушёл с кухни, а Джулия внимательно оглядела мальчика. — Тебе бы немного массы, был бы завидным женихом. Не зря Господин Реддл откармливает тебя, — сказала она и указала на мешок картошки. — Кто не работает — тот не ест, — шутливо произнесла она и отвернулась к плите, а Гарри начал очищать картошку. Это было просто после сложнейших рецептов снадобий, поэтому справился он довольно быстро. — Ого, ты шустрый, прошлый работник долго сидел, а ты раз-раз — и готово. Молодец! Расскажу Господину Реддлу про твоё трудолюбие. Оденься пока, обед скоро будет готов, как раз Господину отнесёшь. Мальчик быстро переоделся в более лёгкую одежду и вернулся на кухню. — Минуточку… — Джулия накладывала еду в тарелки. — Готово, пойдём, покажу куда идти. — Женщина пошла в дальнюю комнату на первом этаже. — Вот, пришли. — Она постучала и сразу открыла дверь, заталкивая мальчика внутрь.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать