The Bride of The Golden Dragon

Genshin Impact
Слэш
Перевод
В процессе
NC-17
The Bride of The Golden Dragon
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Война Архонтов опустошила земли Ли Юэ, и чтобы обеспечить выживание народа, Бог Гео установил Контракт Жатвы: одна невеста на деревню, каждый год, в обмен на защиту и хороший урожай. Или: Чайльда отправляют на секретное задание убить Гео Архонта, но все идет не так, как планировалось.
Примечания
— Тебя отправят на особенное задание, Тарталья. Глаза молодого человека заинтересованно блеснули. — Насколько особенное? — спросил он, вытирая кровь со своих кинжалов. Его начальник усмехнулся. — Достаточно, чтобы вписать твое имя в учебники истории Снежной.
Отзывы
Содержание Вперед

Часть 8

— Пожалуйста, позвольте мне избавиться от этой грязи, мой господин, — тихо сказал Сяо. Чжун Ли вздохнул. — У меня есть для тебя задание. — Что бы Вы ни попросили, я выполню. — Боюсь, что тот, кто дергает за ниточки, хочет не только моей головы, — он скрестил руки, — Я покину дворец на несколько дней. Мне нужно вычислить сообщников Цинь Хая и самому допросить их. Пока я буду вести расследование, ты должен постоянно следовать за ним. Следи за тем, чтобы он не сбежал. — Почему Вы должны идти самостоятельно, почему нельзя послать стражников или Адептов? — Единственный способ заставить врага раскрыться — это выманить его. Я буду и наживкой, и крючком, который вытащит их из воды. — Это безумие. А как насчет врага, который находится в наших стенах? В конце концов, он убийца. Кто знает, что он сделает, когда его загонят в угол. — Это может быть рискованно, но я хочу позволить этому бутону расцвести. Будет ли это пион или смертоносный паслен, мы увидим. — В задницу пионы, — Сяо вздохнул. В то время он совсем не понимал действий своего бога. Но если этот идиот носил метку, неудивительно, что его бог решил пойти на такую авантюру. Он должен был понять, что что-то не так, как только Моракс дал это нелепое обещание. Сам бог войны, клянущийся защитить жизнь убийцы? Теперь все это имело смысл. — Куда мы идем? — спросил Цинь Хай. — Тихо. Он привел вероломную невесту во внешние сады, подальше от посторонних глаз. Сяо не мог допустить, чтобы кто-то еще увидел метку. Когда они достигли края дворца, он остановился. Иногда верность была подобна обоюдоострому мечу. Хотя он и обещал присматривать за Цинь Хаем, защита архонта и народа стояла на первом месте. В конце концов, предназначение Якса - изгнать все зло, и именно это он и собирался сделать. Мужчина посмотрел на облака внизу и вздохнул. — Значит, ты будешь моим палачом, да? Как Сяо хотел, чтобы это было так, но давным-давно он тоже дал обещание. Никогда не убивать смертных, только демонов... какими бы надоедливыми они ни были. — Ты не можешь оставаться здесь. Не сейчас, когда его личность угрожает всей Ли Юэ. — Знаешь, даже если у меня нет Глаза Бога, я все равно смогу надрать тебе задницу... Так громко сказано. Сяо без колебаний спихнул его с края. О Боже, это было оно. По мере того, как земля становилась все ближе и ближе, Чайльд думал о своей жизни. Он так ничего и не добился, так ради чего же все его трудности? Бездна, заблуждение, служение Царице... Никто даже не узнал бы его труп после такого падения. Ни его семья, ни Царица не узнают о его судьбе... но они узнают о его неудаче. Эта миссия станет его наследием. Парень, который не смог убить Архонта и "таинственно" исчез. Это не была смерть воина. В ней не было бы чести, только позор. Его уверенность в словах Архонта затуманила его рассудок. Совершить такую ошибку... как стыдно. Конечно, Якша попытается убить его после того, что пытался сделать Чайльд. А кто бы не попытался? Если бы только его не отвлекало это дурацкое свечение под кожей... Рука обхватила его за талию, и вдруг он перестал падать. Сяо подхватил Чайльда и направил их к хижине у реки. Как только они достигли ее, Чайльд упал на колени. Он сделал глубокий вдох, изо всех сил стараясь не опорожнить все содержимое своего желудка прямо там и тогда. — Слабак, — хмыкнул Сяо. Он повернулся в ярости. — Да что с тобой такое! — огрызнулся Чайльд. — Ты чуть не довел меня до сердечного приступа, придурок! — Со мной? Что с тобой такое! — Хранитель ткнул пальцем себе в грудь. — Ты должен быть благодарен, что я не дал тебе умереть, как неверному псу, которым ты являешься, а решил отпустить тебя. — Ты отпускаешь меня? — спросил Чайльд, нахмурившись. — Почему? Гавань была недалеко отсюда. Вдалеке виднелись знакомые ворота. Но... уходить, поджав хвост под себя, было совсем не в его стиле. — У тебя метка Архонта. Чайльд в замешательстве посмотрел на свою грудь. — О чем, черт возьми, ты говоришь... — Тот, кого он искал, это ты, — сказал Сяо, нахмурившись. — Должно быть, что-то мешало ему, поэтому она и не появлялась до этого момента... Чайльд посмотрел на него пустыми глазами и разразился смехом. — Я? — Он жестом показал на себя, вытирая слезы с глаз. — Ты ударился головой или что? — Посмотри на это! Что еще это может быть, простуда? Свечение было уже слабым, но Чайльд все еще чувствовал знакомое ощущение за болью. Ошибиться было невозможно - это дело рук Чжун Ли. — Это просто один из трюков Чжун Ли, не стоит беспокоиться. Сяо в недоумении покачал головой. — Ты кретин. Разве ты не понимаешь? Он... — Слушай, я не то чтобы не благодарен за помощь, но у меня сегодня свидание с Архонтом, так что будь добр, верни меня обратно, ладно? — Нет, — сухо сказал он. — Я не позволю ему запятнать себя таким, как ты. Похоже, он еще не знает о твоей личности, так что пусть так и будет. — И все, ты меня отпускаешь? — Чайльд застонал в разочаровании. — Архонт вообще согласился на это? Хранитель Якса скрестил руки. — Я готов понести любое наказание. Другими словами, дракон не имел ни малейшего представления о том, что сейчас происходит. Похоже, Чайльду все-таки придется воспользоваться планом Нин Гуан. У него все получится. — Хорошо. Я уйду. — Даже не пытайся обмануть меня, мерзавец, — глаза Сяо потемнели. Он сделал шаг вперед. — Если к закату ты не окажешься на корабле и не уплывешь в ту дыру, из которой вылез, я убью тебя. — А как же мой Глаз Бога? Сяо уже ушел. Гавань выглядела так же, как и несколько недель назад, когда он приехал сюда. Он представлял себе Ли Юэ как заброшенную землю, полную чудовищ и пугливых крестьян. Теперь, когда он осмотрелся поближе, оказалось, что это место совсем не похоже на сказки. Чайльд некоторое время бродил вокруг, наслаждаясь утренними пейзажами. Он так долго просидел во дворце, что забыл, что такое быть среди обычных людей. Ему этого не хватало. Чайльд вошел в небольшое здание рядом с пристанью и улыбнулся знакомой эмблеме на двери. — Сэр, наконец-то Вы вернулись! — засиял агент за стойкой. — Удивлен? — усмехнулся Чайльд . — Нет, конечно же, нет! Я знал, что Вы сможете это сделать. Вот только Чайльд еще ничего не сделал. Пока ничего. — Об этом… — начал он, садясь. Когда он объяснил, что произошло, выражение лица мужчины в считанные минуты превратилось из радостного в обеспокоенное. — Понятно, — задумчиво сказал агент. — Должно быть, поэтому мы потеряли связь с нашими агентами связи в деревне Цинцэ. — Это был Моракс, — Чайльд вздохнул. — Я должен был догадаться, что что-то случилось, когда он внезапно покинул дворец на несколько дней. — Нам следует отступить, сэр? Он покачал головой. — Нет, у меня есть план. Не самый лучший, но он должен сработать. — Ты собираешься бросить вызов Архонту? Он знает твою личность, это самоубийство. Хорошо, что Архонт не может его убить. — Если звезды сложатся в мою пользу, вы узнаете о смерти Архонта к ночи. Если нет, то к утру вы должны отплыть в Снежную и сразу же доложить ее Величеству. — А Вы? — Если я не вернусь до рассвета, забудьте обо мне. — Мы не можем просто оставить Вас позади, сэр… — Это приказ, агент, — сухо сказал он. — О, прежде чем я уйду… — он протянул руку, — мне нужна мора, много. — Я вызвалась добровольцем, как и ты. Только я сделала это потому, что мне было больно смотреть, как мой народ голодает. А ты? Чайльд колебался, глядя на чай, как будто в нем были ответы. — Чтобы защитить тех, кого я люблю. Нин Гуан посмеивалась за своей чашкой. — Что... в это так трудно поверить? — спросил Чайльд, испустив длинный вдох. — Только будучи сильнейшим, я могу гарантировать безопасность близких мне людей. Меня не интересует глупая политика или мелкие стычки между богами. Я просто хочу быть на вершине. И если кто-то встанет между мной и моими намерениями, я уничтожу его. Чайльд мог бы солгать, притвориться тем, кем он не был, но почему-то ему казалось, что он может ей доверять. В конце концов, их ситуация не была такой уж разной. Они оба были женаты на боге, которого они планировали использовать как камень преткновения для достижения своих целей. — Ты действительно веришь, что достигнешь этого, победив Моракса? — Кто знает, но я должен хотя бы попытаться, — он рассмеялся. — Я оставлю это между мной и большим парнем, так что скажи мне, как мне встретиться с ним? — Это очень просто. Обещание, которое он дал тебе, сильно отличается от того, которое он дал остальным невестам. Допустим, твоей жизни угрожает опасность, как ты думаешь, что бы сделал Моракс? — Он бы обрадовался? — Он бы прибежал, потому что поклялся, что никогда не причинит тебе вреда... Пока я дышу. О. Ну, это можно устроить. — И последнее, — сказала Нин Гуан, вставая. — Как только судьба зацепится за кого-то, пути назад уже не будет. Кем бы ты ни был сегодня, завтра ты можешь им не стать. — Что это значит? — Потерпи неудачу, и ты скоро узнаешь. Солнце медленно садилось за горизонт. Чайльд сидел на роскошных подушках, попивая вино с дюжиной красавиц. — Действительно ли наш бог осчастливит нас своим присутствием сегодня вечером, любезный господин? Выпивка была вкусной, дамы приятными на вид, а погода более чем отличной. Умереть в такой день было бы не так уж плохо. — О да. Осталось недолго, дамы. Павильон "Цветущая слива" был идеальным местом для того, что он задумал. Уединенное и достаточно удаленное от гавани, чтобы не создавать хаос. На этот раз он не стал беспокоиться об одежде Ли Юэ. Он гордо надел свою форму, готовый показать свой истинный цвет дорогому мужу. Сяо прибыл как раз вовремя, на его лице появилось угрюмое выражение. — Я же сказал тебе уйти. Чайльд одарил его самодовольной улыбкой и сделал глоток вина. Дамы вокруг него захихикали. — Это он? — спросила одна. — Он? Нет, нет. Это почтенный Хранитель Якса. Не волнуйтесь, несмотря на его ворчливое лицо, он не кусается. — Он присоединится к нам? Чайльд усмехнулся и повернулся к Адепту. — Что скажешь, Сяосяо? Хочешь присоединиться к нам? — Я бы предпочел вечно страдать от боли, — мгновение спустя Сяо призвал свое копье. — Если ты не уйдешь, я сам заставлю тебя. — Оставайтесь на месте, дамы, — сказал он, вставая. — Сейчас все пойдет наперекосяк. Без Глаза Бога, движения Чайльда были ограничены, но, опять же, ему не нужно было делать много. Сяо бросился вперёд. Чайльд едва успел уклониться, как Хранитель врезался в деревянную панель. Якса быстро поднялся на ноги. Он развернулся и взмахнул копьем в воздухе. — Уходи! — прорычал он. Он метнул копье вперед, но на этот раз Чайльд не стал уклоняться. Он пошел прямо на него. Кончик лезвия больно вонзился в его кожу. Дамы позади них завопили в ужасе. Глаза Сяо расширились от удивления. Когда он попытался отойти, Чайльд обхватил копье руками и вонзил его еще глубже. — Теперь не отступай, — усмехнулся он. Рана была не настолько глубокой, чтобы быть смертельной, но достаточно глубокой, чтобы угрожать его жизни. Хранитель выпустил ряд проклятий, прежде чем оттолкнуть Чайльда. Но было уже слишком поздно. Над ними раздался глубокий рык. Сяо повернулся к небу. — Ты дурак. Я пытался предупредить тебя… — шипел он. Хранитель сделал серию быстрых движений пальцами и впечатал ладонь в грудь Чайльда. Ветер был выбит из него в одно мгновение. На его рубашке появился зеленый символ, а через мгновение исчез. — Ч-что ты со мной сделал? — Техника запечатывания... Она должна продержаться некоторое время, но это только временно. Что бы ты ни делал, не дай ему узнать о метке, — сказал Сяо, делая шаг назад, — иначе ты действительно будешь обречен. Сильный порыв ветра отбросил всех назад. — Вот и он, всемогущий Архонт, — усмехнулся Чайльд. Когда дракон появился, земля задрожала у них под ногами. Он казался еще больше, чем прежде, освещая весь павильон своим золотым сиянием. — Разве ты не знаешь, что заставлять невесту ждать — дурной тон? — спросил Чайльд. — Мои извинения, — голос был низким и слабо знакомым. Дракон сделал два шага, прежде чем его внешность начала изменяться. Секунду. Его чешуя втянулась, а размер уменьшился. Нет— К тому времени, как он оказался рядом с Чайльдом, от дракона остались только рога и золотые глаза. Глаза, в которые он смотрел уже много-много раз. — Вы только посмотрите, это ли не сэр Чжун Ли. Мужчина выглядел совершенно взбешенным. — Если бы я знал, что вы двое приложите столько усилий, чтобы привлечь мое внимание, я бы приехал раньше. О, он был в полной заднице. Чжун Ли выглядел совсем невеселым. Он посмотрел на кровь на груди Чайльда, затем на Хранителя Якса и копье в его руке. В этот момент аура ярости была настолько сильна, что он чувствовал ее всеми костями. — Тебе лучше уйти, Сяосяо. Взрослым нужно поговорить, — сказал Чайльд. Хранитель взглянул вниз на руки, которые теперь сжимали его рубашку. — Сначала отпусти меня, идиот. Чайльд не замечал, что держится за Якса, пока тот не указал ему на это. Он попытался отодвинуться, но тело не слушалось. Внезапно весь этот план перестал казаться таким уж хорошим. Он взглянул на Сяо. Не оставляй меня. — Сяо, — холодно позвал Чжун Ли, — прочь с глаз моих. И вновь Хранитель исчез в зеленом свете. Блять. Последовавшее за этим молчание было, мягко говоря, неловким. Чайльд сделал глубокий вдох и прочистил горло. Он мог это сделать. — Итак... ты хочешь умереть сейчас или сначала поужинаем? — спросил он, стараясь не выдать дрожь в голосе. — Поскольку мы технически женаты, я сделаю все возможное, чтобы расположить тебя к себе. Чжун Ли подошел, на его лице появилось нечитаемое выражение. — Ты сердишься... Почему? — Почему? — насмешливо спросил Чайльд. — Я думал, что муж и жена не должны ничего скрывать друг от друга, но ты мне солгал. Чайльд почувствовал себя преданным. Да, его намерения были нечестными с самого начала, но он, по крайней мере, никогда не притворялся образцом нравственности. Вся эта вежливость, все эти мелкие знаки внимания... все это было ложью. Он играл с Чайльдом, как хищник играет со своей добычей. Он никак не ожидал такого от Чжун Ли... Но с другой стороны, Чжун Ли никогда не был Чжун Ли. — Когда это я тебе лгал? — спросил Архонт, подняв бровь. — Значит, обманывал. — Правда? Если бы ты спросил меня, кто я такой, я бы тебе ответил. К этому привело собственное самомнение Чайльда. Архонт никогда не представлялся Адептом, и он сам пришел к такому выводу. — Почему ты не мог быть просто Чжун Ли? — вздохнул Чайльд. Все это имело смысл. Невыносимая надменность, стоический вид, подавляющая сила... Конечно, он был Архонтом. Просто Чайльд был слишком близоруким, чтобы заметить это. Если Царица могла использовать человеческую форму, то почему Гео Архонт не мог? — По тем же причинам ты не можешь быть просто Цинь Хаем, — сказал Чжун Ли. Он почувствовал боль в груди. Чайльд был так глуп. Никогда не привязывайся. Это было первое правило убийцы, а он поступил совсем наоборот. — Принесите нам поесть, — сказал он девушкам. Они молча сели. — У тебя появились рога. — Я могу спрятать их, если они тебя беспокоят. — Не нужно, — сказал Чайльд, беря бутылку вина, — они тебе идут. Даже в таком виде он был красив, как никогда. Чайльд налил себе бокал, потом еще один. Он как раз пил третий, когда Чжун Ли заговорил. — Разумно ли это? — Я не собираюсь делать это трезвым, — бросил Чайльд. К тому времени, как подали еду, он опустошил половину бутылки. Но этого все равно было недостаточно, чтобы успокоить нервы. Все, что он хотел сделать, это накричать на бога, но что это даст? Зная Чжун Ли, он, скорее всего, даже не моргнет. Чайльд почувствовал на своей коже пронзительный взгляд, изучающий каждое его движение, пока он молча ел. — Еда вкусная, почему ты не ешь? — сказал он между двумя укусами — Я не ем с публикой. Чайльд посмотрел на дам вокруг них и усмехнулся. — Тебе не нравится общество красивых женщин? — Не когда они трясутся от страха. — Может быть, если бы ты перестал смотреть на них, они бы не дрожали, — Чайльд повернулся к красавицам и бросил им мешочек моры. — Освободите павильон. Этого должно быть более чем достаточно, чтобы компенсировать будущий ущерб. Дамы с большим нетерпением ждали возможности уйти. — Как милосердно с твоей стороны, — сказал Чжун Ли. — Что я могу сказать, я человек слова. Я обещал Нин Гуан, что это останется между нами— Глаза Архонта потемнели. — Я не знал, что вы так близки. Черт. Чайльд издал нервный смешок. — Муж, не стоит беспокоиться. Ты ведь знаешь, что мое сердце принадлежит только тебе, верно? — Правда? Боже, этот мужчина был каким-то чудом. — А как ты думаешь? — с горечью спросил Чайльд. — Я хотел сказать тебе то же сегодня вечером, — сказал он, спустя мгновение, — я не ожидал, что ты меня опередишь. — Я здесь уже несколько недель. Разве ты не мог сказать мне раньше? — Я ничего тебе не должен, убийца. Тебе повезло, что я не убил тебя на месте. Чайльд мгновенно перестал есть. Он уставился на него. Этот придурок... — Твои привязанности могут быть изменчивы, как ветер, но мои — нет. После того, что ты пытался провернуть прошлой ночью, ты должен быть честным. Как мне теперь тебя называть? Моракс, Рэкс Ляпис, Рэкси? — шипел он. — Это имена, которые мне дали. Чжун Ли — имя, которое я выбрал. Ты первый, кто его использует. — Я должен считать это честью? — он насмешливо хмыкнул. Вместо ответа Чжун Ли поднялся и сел рядом с Чайльдом. Их внезапная близость заставила его напрячься. — Никто из смертных, кроме тебя, не осмелится произнести это. Это и честь, и привилегия — обращаться к богу по имени. Ты должен дорожить этим. — Чтобы чем-то дорожить, оно должно иметь ценность, — сухо сказал Чайльд. — Я живу во дворце из золота и владею всей морой в Тейвате, — ответил без обиняков Чжун Ли. — И все же я плачу за ужин. — Да, это так, — Архонт взял его за руку и нежно поцеловал в запястье. — Спасибо. Чайльд замер. — Что, по-твоему, ты делаешь? Вместо ответа Чжун Ли обхватил его за талию и притянул ближе. Они были слишком близко. От его запаха его клонило в сон. — Ты считаешь себя способным лишить меня жизни? — спросил он, его голос был едва выше шепота. — Да. — Тогда окажи мне последнюю услугу, — улыбнулся Чжун Ли. — Если мне суждено покинуть этот мир сегодня ночью, позволь мне хотя бы поцеловать тебя на прощание. По шее Чайльда пробежало тепло. Он сглотнул. Почему ему казалось, что это опять его уловки? Для человека, которому предстояло умереть, он, конечно, умел вести беседу. Неудивительно, что у него было так много жен, этот человек был бесстыдным обольстителем. Но... один поцелуй не убьет его. Верно? — Ты со всеми своими невестами такой? — спросил он. — А как ты думаешь? Чайльд вздохнул. — Ладно, флаг тебе в руки… Чжун Ли наклонился и прижался губами к его губам.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать