Цэвдэг

Ориджиналы
Смешанная
В процессе
NC-17
Цэвдэг
автор
Описание
Однажды на самом краю Земли, названным куда позднее Чукоткой, у незамужней девственной шаманки Окко-н рождается ребёнок. Сразу после родов шаманка бросается в море, а ребёнок остаётся на попечении племени, которое бросает его спустя семнадцать лет... Оскорблённый всем человеческим родом, теперь уже юный бог смерти начинает вынашивать план мести. Проходит три тысячелетия. Среди людей есть странные создания, пожирающие себе подобных. Что таит в себе взгляд бога смерти и его таинственных "детей"?
Примечания
Очень большой проект. Вдохновлялся Токийским Гулем и много ещё чем. Надеюсь, это получит хоть немного внимания. Я не пытаюсь унизить жителей тех или иных регионов и их родину. Это антиутопия. В действительности нет ни шисюней, ни муней, а значит, и всё остальное в реальности не так ужасно. Прошу отнестись с пониманием.
Отзывы
Содержание Вперед

Пролог. Рождённый с замёрзшим сердцем.

На той земле, где мороз стоит почти круглый год, а о каменистые берега колотятся свирепые волны холодного моря, в незапамятные времена жило племя. Одно из множества, оно не выделялось ничем, не было хуже или лучше других. Люди его были такими же, как и люди сотни других племён. Они женились, рожали детей, старели и умирали, охотились на морского зверя, ловили рыбу, дрались и мирились — и ничем никогда оно бы и не выделилось, если бы в нём не родилась однажды девочка Окко-н. Её отец был лучшим шаманом в племени, и оттого совсем неудивительным стало то, что девочка тоже сделалась шаманкой… Маленькая, с широкими скулами и большими раскосыми глазами, таившими в себе вселенскую черноту, с большой грудью и полными руками, она внешне напоминала соплеменниц — но когда она уединялась в чуме и начинала говорить с духами, весь её незатейливый вид преображался. Нагая, с распущенными по плечам чёрными волосами, она вскакивала, и, вскрикивая то чайкой, то серым китом, колотила в бубен, закатывая глаза и метаясь в экстазе среди красных отблесков костра. В танце она говорила с духами, после своей пляски неизменно мрачнея, но всегда донося до племени важные сведения. Многим мужчинам в племени Окко-н нравилась, но всех она от себя гоняла, говоря, что её жених уже умер, но ещё не рождался, и пока озадаченный соплеменник стоял, размышляя, как же так может быть, Окко-н сбегала в свой чум. Она упорно не хотела становиться женой и матерью, словно боясь чего-то… В том не было её обязанности, ибо каждая женщина сама выбирает свой путь, но племя давило на неё, а та огрызалась и убегала к самому берегу, чтобы пожаловаться духам воды и прислать обидчикам мелкие неприятности в виде короткого расстройства желудка или головных болей. Однажды Окко-н понесла бремя. Отца никто в племени не знал; шаманка на всё вопросы упорно отвечала, что понесла дитя от чистой тьмы — и тогда, когда пришло время рожать, она спряталась в чуме и три дня оттуда не выходила. Соплеменники думали, что Окко-н умерла. Но на третий месяц зимы бремя разрешилось. Ребёнок родился тощим, синим и совершенно мёртвым. Окко-н, тяжело дыша, прижалась ухом к груди; всё точно, сердце его не билось — но вдруг младенец распахнул глаза и посмотрел на мать непроницаемым чёрным взглядом. Сбылось. Задыхаясь, утопая по пояс в снегу, полуголая Окко-н выскочила из чума и, едва успев передать ребёнка в руки своей старой матери, кинулась к обрыву. Её будто бы что-то толкало в спину. Все в племени видели, как Окко-н, оступившись будто бы случайно на камне, раскинула руки, устремляя их в чёрные небеса, и провалилась в прожорливые тёмные воды ледяного океана… К весне распухшую голову, изъеденную морскими тварями, прибило к берегу. Младенец в племени был назван Алэлэке и отдан оказался на воспитание верховному шаману, Нануку: все прочие отказались, сославшись на сверхъестественный страх перед мертворождённым мальчиком. Первое время люди племени ждали, пока злые духи покинут тело младенца и начнут строить им козни — но момент раскрытия истинной сущности таинственного ребёнка всё никак не наступал, и вскоре бдительность вождя угасла. У яранги Нанука перестали стеречь беду воины, не косились больше на старика и мальчонку женщины с детьми: все будто бы в один момент привыкли к тому, кого породила на свет Окко-н. Шторм людского беспокойства прекратился. Всё всколыхнулось в размеренной жизни племени и тут же стихло, будто бы у худого мальчишки с неестественно белым острым лицом никогда и не было матери.

***

О крутой обрыв плескались взбудораженные ветром холодные волны. Небо простиралось над океаном, безоблачное и серое, подёрнутое белой дымкой тумана. Где-то вскрикивали чайки. Он сидел на краю обрыва, подобрав полы малицы, и недвижимо смотрел на бушующий внизу океан своими чёрными раскосыми глазами. Он был здесь один: племя бросило его, как больного и неспособного дать живое потомство, а он не сопротивлялся тому, зная, что всё равно вскоре умрёт — с племенем или нет. Ему, в сущности, никогда не было дела до членов общины: бывало так, что он уходил набрать хвороста и неожиданно для себя радовался, когда переставал слышать многоголосый шум кочевья и лай собак. Ему хорошо было одному, ибо одному не приходилось думать о том, как прокормить семью — улова рыбы хватало ровно на него и на собаку, а о ком-то другом он мог не думать и не беспокоится. К тому же, в последнее время большую часть пищи он возвращал обратно в мир и оттого вовсе перестал есть, довольствуясь талой водой и сухими жевательными травами… Он был невероятно худым. Лицо его, белое, как первый снег, было тонким, а черты острыми, будто бы выточенными из морской раковины. Волосы, чёрные и волнистые, своей длиной доставали до поясницы, а у самого лица курчавились мелкими прядками. Женщины из племени находили его красивым, но боялись иметь с ним детей, думая, что те родятся больными или, того хуже, проклятыми злыми духами. Злые духи и вправду ходили за ним по пятам, оставляя везде, где бы он не ходил, след из сладковатого запаха гнили и резкого аромата свежей крови. Шаман племени, его наставник, старый Нанук, не раз и не два пытался изгнать злых духов из его тела, но то, что пряталось в потёмках его души, было намного сильнее. Глубокой ночью оно являлось к Алэлэке, садилось на грудь и глядело, глядело, глядело своими пустыми жёлтыми глазами прямо ему в душу. Оно было белым и костлявым. Его тело чем-то походило на тело Алэлэке, а лица и вовсе не было — лишь бездонные провалы глаз и выпирающие острыми камнями скулы. Страха перед ночным духом Алэлэке не испытывал, но всякий раз после его явлений он впадал в сумрак и не мог думать ни о чём, кроме многоголосого шёпота, льющегося ему в уши… Никто из них не заслуживает жить. Люди гниль. Ты выше этого. Ты это я, а я лучше людей. Люди думают только о себе, а ты — мы — думаем обо всех. Души людей черны и полны порока. Каждая душа когда-нибудь умрёт, каждый камень и каждая былинка завершат свой жизненный цикл — и переродятся в другом мире, проходя по Путям вновь и вновь, пока некто не оборвёт нить судьбы… Алэлэке будто бы кто-то вложил в голову это знание. Он чувствовал всем нутром, что каждое живое существо пронизано невидимой паутиной линий тысячи судеб — и его собственная линия была настолько длинной, что вела к другим мирам и неразрывно переплеталась с чьей-то чужой нитью, что была едва ли не длиннее его собственной. Ночами в своих беспокойных снах он видел диковинное лицо с глазами цвета зелёной травы; таких глаз он не видел никогда и нигде — и потому, быть может, образ мужчины с чужеродными глазами и вьющимися волосами так ему запомнился. Алэлэке ощущал смутную связь с его душой, хоть и не знал, кто он и откуда. Ему хотелось бы знать больше о нём, хотелось бы, быть может, даже оказаться на его месте — отчего-то Алэлэке был уверен, что этот человек не испытывал тех душевных терзаний, что перенёс он на себе, — но он в то же время отчётливо осознавал, что это станет возможным лишь тогда, когда его душа станет свободной от тела… Он много раз хотел шагнуть с обрыва, чтобы переродится во что-то другое, свободное от мучений души и страданий тела — и всякий раз останавливал себя, памятуя об общине. Сам не зная, почему, Алэлэке полагал, что нужен им и оттого не хотел причинять им боль своей смертью. Он носил хворост, помогал ставить яранги, помогал принимать детей у тех женщин, чьи роды проходили слишком тяжело, вставал тогда, когда солнечные лучи ещё не касались земли и ложился спать глубокой ночью, когда небо было черней угля и делалось настолько холодно, что мороз пробирал до костей даже через плотный мех шубы. Люди племени считали его добрым шаманом и благодарили за всё хорошее, что он сделал для них — но чего теперь стоила их благодарность, когда Алэлэке остался один? Когда умер Нанук и к власти пришёл новый шаман, вождь Тулун резко сменил к нему отношение. Сначала его выселили жить из Нануковой яранги на самый край берега, к морю, а затем и вовсе приняли решение уходить на новое кочевье без него. И Алэлэке согласился. У многих стояли слёзы в глазах, когда они собирали вещи и укладывали их на нарты. Отчего-то звавший его другом мальчишка Умкэнэвыт долго не уходил, извинялся, просил понять — а Алэлэке только слабо улыбался и кивал. Никому, вроде бы, и не хотелось оставлять его на верную смерть в одиночестве от голода и холода, но все понимали, что Алэлэке рано или поздно умрёт от болезни сам. Племени думалось, что, может быть, они делают доброе дело — если уж животные бросают больных, отчего бы людям не поступить так же? Никто из них не думал о том, что человека от животного отличает именно милосердие к страждущим. Никто толком и не понимал, что они сделали и на какие страдания обрекли соплеменника, а тот слишком боялся осуждения большинства, чтобы хоть заикнуться о том, что ему хотелось бы остаться… Был ли у него другой путь? Мог ли Алэлэке пойти со всеми? Мог бы, конечно — но тогда получал бы мрачные взгляды исподлобья от соплеменников и жил бы на птичьих правах в отдельной яранге, чувствуя, как постепенно становится неподъëмной тяжестью на плечах здоровых членов общины. Не было разницы, один или с людьми — он всё равно бы умер в одиночестве, и лишь небо плакало бы над его телом застывшими на морозе слезами. Люди оставались людьми. Они боялись того, что было им чуждо, были жалкими и суеверными и более всего ценили свою жизнь. В том не было их вины, и Алэлэке не держал зла на покинувшее его племя — ведь, в самом деле, такое решение было весьма разумно, — он злился лишь на человеческую природу, вынудившую их это сделать. Люди всегда были рабами порока. Не было у них ничего, что они делали по своей воле — всё за них решала их низменная, животная природа, неизбежно ведущая к одному — к разложению и к смерти. Гниющее после смерти тело безмолвно выражало на себе пороки заточённой в ней, беснующейся и ревущей от бессильной злобы души… Душонки людей, особенно искажённых своей природой, после смерти обыкновенно обращались в злых духов и отравляли мир хуже прежнего. Таков был закономерный цикл природы, противостоять коему в силах были лишь боги. Но что, если самому стать богом? Что, если разорвать порочную цепь и создать новый, чистый мир из обломков старого? Для этого нужно будет уничтожить старое мироздание и убить всех тех, кто неизбежно опорочит новый своими чёрными душами и, не желая мириться с новым порядком, разрушат всё до основания, вернув всё в прежнее убогое русло… Нужно будет сделать так, чтобы людей не осталось. Люди гниль. Гниль не виновата в том, что она гниёт, ибо её природа заключается в том, чтобы гнить; но гниль следует убирать, чтобы не заразить ею всё остальное. Благородная смерть избавит человечество от страданий и сразу отправит их души в верхний мир, где высшие силы помогут им переродится в существ, стоящих выше; в земных богов, правящих своей действительностью, непогрешимо правильных и непорочных. Идеальная казнь заключается в том, чтобы жертва не ощутила боли и умерла мгновенно; именно такая смерть благородна. Человеческое оружие не в силах сделать смерть безболезненной, да и если человек возьмётся чистить мир, ничего путного из этого не выйдет, объяви он себя хоть тысячу раз богом: для уборки нужно самому быть чистым, чтобы ничего не запачкать ещё сильнее. Алэлэке был чист и готов был взять на себя роль палача. Это его работа, и никто другой с ней не справится. В лицо ударили солёные брызги. Алэлэке встал, утёр щёку рукавом и медленно пошёл к краю обрыва, ступая по редкой пожухлой траве осторожно и неторопливо. Он не помнил, сколько именно здесь просидел, погружённый в свои думы - но теперь время едва ли имело значение. "Я задержался в этом теле." На сухих, искусанных губах его появилась едва заметная улыбка. Багровые огоньки во глазах Алэлэке, оставленные не то закатными лучами солнца, не то таящимся в сумерках души злым умыслом, засияли так ярко, что могли бы осветить всё побережье без огня. Солнце клонилось к закату.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать