Тени над Нью-Йорком

Vampire: The Masquerade
Смешанная
В процессе
NC-17
Тени над Нью-Йорком
автор
соавтор
Пэйринг и персонажи
Описание
В жизни Ричард Лейтон был отличным полицейским. У него было всё: интересная работа, любимая женщина, верные друзья и семья. Но он потерял свою смертную жизнь, а битие вампиром не приносит радости... Оливия Эттвуд была певицей, выступающей в маленьких клубах и барах. Вампирское существование принесло ей гораздо больше, чем былая жизнь, полная горечи и разочарований. И звёзды над Нью-Йорком сложились так, что эти двое случайно встретились там, где оба не ожидали. В больничном морге...
Примечания
Действие происходит в Нью-Йорке начала 90х годов до битвы за город между Камарильей и Шабашем. Поставлено AU, поскольку некоторые элементы канона изменены в пользу большего реализма и художественного вымысла. Так например, вампиры наделены более человеческими чертами, чтобы они могли лучше скрываться среди людей. Убраны игровые моменты: вампиры не просто «мешки с кровью», что расходуется во время применения Дисциплин. Человечность рассматривается как относительное понятие. Это больше набор моральных качеств: способности сопереживать или испытывать чувства привязанности к кому-то, личных понятий добра и зла. Камарилья имеет более широкое влияние, которое распространяется на весь город, не только на Манхеттен. В то время как Шабаш масштабнее окопался на другой стороне Губернского залива в столице штата Джерси. Но стычки Камарильи и Шабаша всё равно происходят на улицах Нью-Йорка, потому что Архиепископ же Полонья мечтает подмять под себя город. Люди обычно списывают это на разборки между многочисленными преступными бандами. Шабаш изображен более вменяемой сектой. Присутствуют каноничные персонажи, такие как: Рафаэль де Корасон, Князь Манхеттена Микаэла, Хеллен Панар, Франциско Доминго де Полонья, Даня (Алексис Сорокин) и другие. Основано на ранних редакциях.
Отзывы
Содержание Вперед

Глава 3

One night in the city One night looking pretty. (Songwriters: Vivian Campbell , Ronald Padavona, James Bain, Vincent Appice)

      Приближение другого вампира Ричард ощутил очень сильно, несмотря на то, что был занят осмотром места преступления. У него в голове уже сложилась полная картина произошедшей здесь трагедии. Трагедии для людей. Ведь несколько жизней были насильно отняты безумным вампиром. Вампиром! Вот это было очень плохо. Это ставило принцип Маскарада под угрозу. Он не сомневался, что Камарилья постарается замять дело. Кого-то запугают, кого-то лишат памяти, а кого-то может быть, и вовсе уберут. Для них все средства хороши, а люди лишь расходный материал. Ричарду не хотелось думать о том, что кто-то из смертных может лишиться жизни ради принципов Маскарада.       Для вампира он был очень молод, считай, младенец, особенно для тех, кто жил на земле тысячи лет. Ричард по прежнему цеплялся за свою человечность, и люди для него ещё не были стадом коров.       Почуяв приближение Сородича, Ричард оторвался от своего занятия и одним молниеносным рывком оказался у входа в секционную. Со своего поста он наблюдал, как двери морга распахнулись, и в коридоре показалась девушка.        «Хорошенькая», — решил Ричард. — «Даже слишком. Жди беды».       Он разглядывал вампиршу, пытаясь оценить её возможности и намерения. Это не всегда просто, потому что сила и способности зависят от поколения и клана, а так же от того, кем именно привык закусывать вампир. Белокурая девушка казалась Ричарду безобидной, если так можно сказать о вампире. Пока что от неё не веяло никакой угрозой, но Лейтон оставался начеку. Он не стал применять способности, чтобы выяснить личность незнакомки.       — Пришла сюда поужинать, детка? — подал голос Ричард, поигрывая прихваченным с медицинского стола скальпелем, который в его руках становился грозным оружием. — Боюсь, ужин отменяется.       Когда двери морга сомкнулись за спиной. Оливия так и осталась стоять, чтобы была возможность сбежать в любой момент. Она уставилась на Сородича, показавшегося из секционной. Тот не нападал, но вот блеснувший в его руках скальпель не вызывал доверия.       — Не угадал. Я предпочитаю что-нибудь более живое, — Эттвуд обворожительно улыбнулась, решив пока не отходить от дверей. Было бы неплохо выяснить, кто перед ней, и чего от него ожидать. То, что незнакомец заговорил первым, а не напал сразу и без предупреждения, давало надежду на спокойное разрешение сложившейся ситуации. — Это от тебя столько шуму было?       Оливия уставилась на мужчину, рассматривая его и пытаясь понять, кем он может быть. Иногда девушка прямо-таки жалела, что не может читать чужие мысли или хотя бы считывать ауру для определения личности. «Симпатичный, но явно не слишком-то беспокоится о своем внешнем виде. Выглядит уверенным в себе, — взгляд Оливии скользнул по лицу, и она слегка нахмурилась, припоминая, не встречала ли его этого вампира раньше. Но память не подкидывала ей никаких совпадений. — Раз заговорил со мной, скорее всего он не из Шабаша. Кто же тогда?»       — Да. Мы тут малость пошумели, — спокойно ответил Ричард.       — А второй где?       — Понятия не имею, — он пожал плечами. — Тот маньяк сбежал, когда понял, что справиться со мной не так-то просто. Признаться, мы успели друг друга знатно потрепать. Он силен, зараза. Дьявольски силен. Не представляю, как Камарилья будет ловить этого психа и разгребать всё то дерьмо, что он натворил.       Поймав на себе взгляд белокурой вампирши, Ричард вдруг подумал, что единственным маньяком сейчас выглядит он: весь в чёрной коже и с хищно поблескивающим хирургическим скальпелем в рука, потому пошёл и положил инструмент обратно в металлический почкообразный лоток на медицинском столике секционной.       Оливия окончательно удостоверилась, что этот Сородич не собирается нападать на неё. Но когда он положил скальпель на место, стало гораздо спокойнее. Наконец-то можно осмотреть тело того наркомана из музыкальной группы и свалить из этой чертовой больницы! До следующего раза, к сожалению.       — Детка, тебе очень повезло очутиться тут именно сейчас, а не получасом ранее, — Ричард вернулся к девушке. — Да и вообще, советую делать ноги. Боюсь, вскоре сюда заявится орава воинственно настроенных полицейских.       — Сделаю ноги, когда закончу с тем, зачем я сюда пришла.       Она направилась в сторону первой секционной и заглянула внутрь. Там оказалось пусто. Тогда Эттвуд пошла к дверям второй. Аккуратно обойдя стоящего рядом с дверью незнакомца, Оливия замерла, рассматривая трупы на полу. Выходит, тот второй вампир наворотил даже больше дел, чем она предполагала. Но всё по порядку, сперва её задание.       Зайдя в помещение, Оливия прошла к одному из металлических столов, на котором под белой простыней покоился труп молодого парня. Похоже, те двое сотрудников, которые сейчас мало отличались от своего «пациента», производили осмотр, когда на них напал вампир.       Мертвец вполне подходил под описание, данное Ванессой, поэтому Оливия осмотрела тело, хотя в том не было необходимости. Ею двигало любопытство. Бледный, как сама смерть, и тощий, будто его морили голодом. В глаза сразу бросились порезы на одном из запястий. Оливия сжала зубы от злости. Кажется, кому-то придется объясниться.        «Бекки, позвони, пожалуйста Тео и передай ему, что в больнице Леннокс Хилл какой-то вампир убил как минимум троих. Тех, кого я видела, обескровили и вырвали сердце, так что дело серьезное. Пусть сообщит, кому надо» — Оливия мысленно связалась со своей подопечной. Вампирша продолжала рассматривать лежащее на столе тело и пришла к выводу, что её обманула сперва Ванесса, а после и тот доктор-гуль, который сейчас должен сидеть в кабинете рядом с моргом. С ним стоило поговорить по душам, прежде чем покинуть больницу.       Оливия так увлеклась, что совсем забыла про незнакомца. А он просто молча стоял позади, подперев плечом дверной косяк, и наблюдал за ней.       — Так значит, ты из Камарильи? Смотрю, ваших в городе с каждым годом становится всё больше, — она развернулась к Ричарду и одарила ещё одной улыбкой. Оливии очень хотелось выяснить, с кем же судьба столкнула ее сегодня.       — Можно сказать, что из Камарильи, — ответил Ричард на заданный вопрос. —Хотя я предпочитаю быть сам по себе. Насчёт соотношения сил даже не знаю. Я только вернулся в Нью-Йорк. Слышал только, что последнее время Микаэла когти рвет, чтобы выдавить Шабаш из города. Так что не удивительно, если Камарилья разрастается. Для войны ведь нужна армия, а для победы все средства хороши. Но методы у Микаэлы, надо сказать, не совсем этичные. Хотя кто я такой, чтобы давать оценку действиям Князя? Стараюсь не лезть в эту политику, интриги. Там запросто сожрут и не подавятся.       Он глянул на часы на запястье. Время до рассвета было, но внутреннее чутьё подсказывало, что пора покинуть больничный морг и чем быстрее, тем лучше. Это ощущение, будто вот-вот что-то должно произойти не только не покидало Ричарда, но и усиливалось с каждым мгновением. Он забеспокоился, и это стало заметно в его взгляде и жестах, выражающих нетерпение.       — Не припомню ни одного Князя, у которого были этичные методы. Особенно, если дело касается делёжки территорий. К тому же, они все поголовно параноики, видящие угрозу в каждой тени.       Оливия заметила, что незнакомец начал проявлять беспокойство. Это вполне понятно, ведь оставаться здесь слишком долго было небезопасно. Она бы хотела уйти, но подумала, что придётся задержаться на несколько минут, чтобы найти записи об осмотре тела или хоть какие-то документы, подтверждающие личность мёртвого торчка. Оливия собиралась хоть что-то предъявить этой сучке Ванг.       — Прошу прощения, но у меня здесь кое-какие дела. Вижу, ты куда-то торопишься, так что не смею задерживать, — сказала Оливия Ричарду и принялась искать записи работников морга.       Видя, что девушка даже не собирается уходить, Ричард устало вздохнул.       — Ты издеваешься, да? Сейчас не самое подходящее время заниматься поисками чего-либо, поверь мне, — с этими словами Ричард взял вампиршу под локоть и потащил к выходу. Он с нажимом добавил: — Нам пора делать отсюда ноги. Не знаю, какие у тебя ещё дела могут быть в больничном морге, но пару минут назад кто-то из персонала обнаружил труп в туалете. Надеюсь, не нужно объяснять, что это означает? У нас есть несколько минут, чтобы смыться отсюда. Воспользуемся служебным входом, что с торца здания.       От такого, не очень-то вежливого обращения, Оливия возмущенно охнула. Ей удалось в последний момент захватить с собой несколько медицинских карт. Она действовала наугад. Оставалось надеяться, что среди украденных документов окажутся нужные. Чтобы не светить бумагами, Оливия убрала их за пазуху под пальто.       — Ладно-ладно, я поняла, можешь отпустить, — Оливия высвободила руку и последовала за Ричардом к выходу из морга.       В коридоре маячил тот самый доктор, что сопровождал Оливию. Он, должно быть, не дождался её и отправился на поиски. Но стоило сотруднику госпиталя завидеть Ричарда, невесть каким образом оказавшегося в больничном морге, да ещё в таком потрепанном виде, на его лице отобразилась паника. Доктору понадобилось несколько секунд, чтобы взять себя в руки.       — Мисс Эттвуд, что происходит? — врач заговорил тихо, будто боялся, что кто-то посторонний может услышать его.       — Док, пришёл ваш звёздный час, — Оливия обратилась к нему, так и не дав исчерпывающих объяснений. — На этаже несколько трупов. Ваша задача простая – сообщить об этом куда следует и устроить небольшую панику. Уверена, вы справитесь.       Услышав её слова, доктор превратился в изваяние. Он явно не представлял, что ему делать. Но Оливию это мало заботило. Все же незнакомец был прав, отсюда нужно свалить как можно скорее и желательно так, чтобы никто их не видел.       — Плохая идея,— покачал головой Ричард. — Доктору следует вообще убраться подальше от морга и не упоминать, что он был здесь и что видел. Я не уверен, что он справится, придумывая какую-нибудь изворотливый ложь. Полицейские, которые будут вести это дело, не дураки и сразу поймут, кто врёт или не договаривает. Будет лучше, если ему вообще сотрут память о произошедшем. Так безопаснее. Но я, увы этого делать не умею. Могу только послать, куда подальше…       Оливия закатила глаза. У нее язык чесался, чтобы сказать по поводу своих людей в полиции, но объяснение отняло бы слишком много времени. Вампирское чутье подсказывало, что приближается кто-то посторонний.       — Вы все слышали, док, Проваливайте отсюда, — велела Оливия. — Советую воспользоваться той же лестницей, по которой мы спускались.       Врач кивнул и запинаясь пошел прочь, а потом вовсе пустился бежать. Он несколько раз споткнулся и чуть не растянулся на полу. Оливия, глядя ему в след думала, что решение отослать этого человека было единственным правильным. Мысленно она послала в адрес Ванессы Ванг несколько витиеватых проклятий, озвучивать вслух которые было слишком стыдно. Но малкавианской стерве и без бранных слов достанется. Оливия знала это. Теодор Равель, третий совладелец клуба «Белый шум» точно будет недоволен, что именно Оливию угораздило оказаться в Ленокс Хилл во время резни.       — Доволен? — Оливия посмотрела на Ричарда.       — Я был бы доволен, если бы всего этого вообще не случалось.       Вампиры поспешили покинуть этаж, прежде чем сюда пожалуют сотрудники полиции и устроят им допрос с пристрастием.       — У Камарильи, конечно, длинные руки и везде есть свои люди, — заговорил Ричард, когда они уже шли к выходу. — И в офисе мэра, и в прокуратуре, и в полиции, не говоря уж о моргах и госпиталях. Но произойти может всякое. Роковое стечение обстоятельств, случайность… Вызов принял не тот патруль, дело попало не в те руки, свидетель оказался слишком болтливым или нерадивый исполнитель плохо подчистил хвосты. И вот уже пресса, жёлтая и не очень, пестрит громкими заголовками: «Гарлемский вампир снова вышел на охоту» или «Волк- оборотень терроризирует Джерси». Уж поверь мне, знаю, о чём говорю. Хорошо, что в существование вампирского сообщества верят только сумасшедшие. В противном случае, страшно представить, какая бы массовая истерия могла бы начаться.       — С таким количеством жертв и их состоянием заголовки всё равно будут. Наверное что-нибудь про ритуальные убийства и тайные культы Нью-Йорка. Так что Камарилье придётся попотеть, чтобы сгладить эту ситуацию. И конечно же найти того урода, который устроил весь этот кошмар.       Оливия послушно ступала рядом с Ричардом, время от времени поглядывая на его привлекательное, мужественное лицо. Кто же он такой?       — Странное поведение у того, второго. Можно подумать, что это дело рук кого-то из Нагараджа, но они вроде мясо жрут, — по пути рассуждала Оливия. — И на вампира, впавшего в безумие, тоже не похоже. Слишком избирательный интерес к определенным органам. Он ведь вырвал только сердца, не так ли?       — Поведение странное, согласен. Но это точно не Нагараджа. Сначала он выпил своих жертв, полностью до последней капли. Потому-то крови вокруг не было, только небольшие брызги, да пятна на одежде жертв. С такой жадностью пьют только неопытные, новорожденные вампиры или оголодавшие, например, после долгого столетнего сна, — подхватил цепочку рассуждений Ричард.       — Ну и дела, — вздохнула Оливия.       — Представляю, как у шерифа пригорит зад из-за всего произошедшего. Я бы на это посмотрел! Мне Ксандр никогда не нравился, он для своей должности не подходит, но Князя, по видимому, всё устраивает, — Ричард говорил спокойно и неторопливо, словно вел светскую беседу в каком-нибудь клубе для людей из высшего нью-йоркского общества.       — Ты с ним знаком? — Оливия удивленно вздернула бровь. Она лишь однажды пересекалась с шерифом Камарильи Нью-Йорка: когда на её сира объявили Кровавую охоту. — Я его видела только раз, но что-то мне подсказывает, в скором времени меня ждёт новая встреча. И не только меня.       Несмотря на то, что Оливия Эттвуд не слишком подходила для роли свидетеля: она не видела убийцу, на допрос её все равно могли вызвать. Даже при том, что официально Оливия не состояла в Камарилье. Чтобы спокойно жить в Нью-Йорке, приходится соблюдать правила тех, кто претендует на этот город.       — Знаком. В своё время мой сир перезнакомил меня со всеми Сородичами, имеющими хоть какую-то значимость в сообществе. Иногда это может быть полезным, но я предпочитаю рассчитывать только на себя. Если что-то надо, или возникли какие-то проблемы: делай всё сам, выкручивайся сам. Обращаться за помощью к собратьям себе дороже. Не верю я в бескорыстную дружбу между вампирами, — говорил Ричард.       Они наконец-то достигли глухой металлической двери. В этот раз удача им явно благоволила, и по дороге никто из смертных не встретился.       — Дамы вперёд, — Ричард открыл дверь и галантным жестом пропустил девушку перед собой.       Оливия была рада наконец-то оказаться вне стен больницы, в которую она ещё долго не захочет заезжать. Теперь у неё появилась возможность отказываться от заданий Ванессы, и это следовало использовать по полной.       — Довольно странно, что ты при таком сире не пользуешься своими знакомствами. Мне казалось, что в Камарилье хорошие связи многое значат. Да и дружить вовсе не обязательно, достаточно получать взаимную выгоду.       Оливия усмехнулась сама себе. Несмотря на более чем два десятка не-жизни, она верила в дружбу, даже между вампирами. Тёплые отношения, сложившиеся у нее с грандсиром, Оливия вполне могла назвать дружбой. Да и среди вампиров Нью-Йорка у неё имелись те, кого она считала друзьями. Но переубеждать мужчину она не стала.       — Интересно, какую выгоду я могу получить, когда мне от них ничего не надо? Нет, определённые блага я уже получил от своего... сира. В качестве моральной компенсации. Но больше мне ничего не хочется, ни от него, ни от его дурацкой Камарильи, ни от Внутреннего круга. Так что я предпочитаю игнорировать сам факт существования и Камарильи, и Шабаша, и вампирского сообщества в целом. Но по правде сказать, плохо получается, потому что, всегда найдется тот, кто прибежит на твой порог со своими проблемами. То глава клана, то сир, то Микаэла, то шериф, и все со своими заданиями, поручениями. И ведь не пошлёшь их куда подальше. Себе дороже выйдет с такими ссориться.       Оливия внимательно слушала вампира. Она поняла, что перед ней был не рядовой Сородич, а тот, кто имеет видное положение в Камарилье. Насколько она знала, ни Князь, ни её приближенные не работали с кем попало. Какая любопытная встреча! Оливия догадалась, что Ричард был явно не в восторге от своего состояния. Девушка и раньше встречала таких, но понять их трагедию до конца так и не могла, даже в первые годы. Такая не-жизнь была лучше существования , которое у нее было до Объятий. От одних только воспоминаний о барах с пьяными посетителями, где ей доводилось петь вечерами, Оливии становилось тошно.       — Ситуации бывают самые разные, особенно в таких городах, как Нью-Йорк. Но принадлежность к одному из кланов определенно накладывает некоторые... неудобства, — девушка постаралась отогнать от себя неприятные мысли о прошлом.       — Согласен. Ещё эта гнилая система взаимных обязательств, на которой держится всё сообщество вампиров. И да, в Камарилье связи и знакомства действительно значат многое! Это вопрос личного престижа, до которого мне лично дела нет.       — Раз уж пошёл разговор о знакомствах, — Эттвуд запустила руку в карман пальто в поисках лежащей там визитки. — Я так понимаю, ты одиночка и всё такое, но мало ли захочется пообщаться.       Девушка протянула мужчине черную карточку, на одной стороне которой был изображён круг с текстурой телевизионных помех и названием клуба, а на друго имя и телефон. Раз уж представилась возможность расширить свой круг знакомств, глупо было ею не воспользоваться.       — Прошу прощения, где же мои манеры?! — Ричард взял визитку из рук девушки и скользнул взглядом по логотипу клуба «Белый шум». — Ричард Лейтон, — представился он и протянул руку.       — Оливия Эттвуд, приятно познакомиться.       Они обменялись рукопожатием.       — Боюсь, Оливия, на этом наше сегодняшнее знакомство не заканчивается, — Ричард недовольно нахмурился, глядя ей за спину.       Он устал, если такое вообще можно сказать о вампире, и изрядно проголодался. Всё, что ему сейчас было нужно – это пойти домой, выпить темно-бордовую жидкость из пакетика и принять душ.       Рану на шее пришлось залечивать собственными силами, а не восстанавливаться с помощью чужой крови. Пока он был занят делом, голод и Зверь, живущий в каждом Сородиче, не беспокоили Лейтона. Но сейчас, когда обстановка вокруг успокоилась, и Ричард немного расслабился, хищник где-то глубоко внутри снова зашевелился, заскрёбся, просясь наружу. Чувствуя это, Ричард невольно обратил внимание на шею Оливии. Вампиры не подходят для питания друг друга, это был всего лишь инстинкт.       Девушка была хорошенькой и выглядела молодо. Очень изящная. Ричарду такие нравились. Когда-то в его прошлой жизни. Но сейчас мужчина даже был рад, что Оливия не с бросала на него тот алчный, ласкающий взгляд, каким обычно смотрели другие вампирши. Особенно те, кто знал о прошлых похождениях Лейтона.       А вот взгляды, двух приближавшихся вампиров, устремлённые в сторону Ричарда и его новой знакомой, были совсем не ласковыми и не дружелюбными.       — Не дёргайся, веди себя спокойно, — тихо сказал Ричард. — Эти двое пришли за мной. Гончие шерифа. Боюсь, меня, что называется, вызывают на ковёр.       — Что? – девушка была занята высматриванием такси, которые стояли неподалеку. Она обернулась, увидев незнакомых вампиров, нахмурила хорошенькие брови.       Оливия в очередной раз не почувствовала приближение Сородичей. Вокруг было слишком много людей, да и мысли о произошедшем выбивали из колеи.       — Прошу следовать за нами, — словно в подтверждение слов Ричарда сказал один вампир.       Кто бы сомневался, что за ними пошлют. У местной Камарильи и без того хватало проблем, а теперь еще и это! Понятное дело, что убийства смертных вампирами не были такой уж редкостью, но это преступление выглядело слишком ужасным, такое невозможно скрыть от общественного внимания. Да и убийца пребывал на свободе, и никто не мог дать гарантий, что он не станет убивать снова. Но Оливия, которая послала мысленное сообщение Ребекке, все же не ожидала, что люди шерифа, а значит, Князя, среагируют так быстро.       — Девушка ни в чём не виновата, — тут же вступился за Оливию Ричард. — Она здесь оказалась случайно. Отпустите её.       Ричард поджал губы, выказывая тем самым свое недовольство. Уж если кто-то и был виноват, то он. Но лишь по несчастливому стечению обстоятельств. Маскарада он не нарушал, а на законы человеческого сообщества Камарилья скорее всего закроет глаза. Но допрос штука неприятная. Уж он-то знает наверняка.       — Не наше дело решать, кто виноват, а кто нет. Нам велено вас доставить. А допрашивать и выносить решения будут другие. Пройдёмте с нами.       Как они так быстро прознали? Кто сообщил? Эти вопросы возникли в мозгу у Ричарда. Он сам собирался позвонить Князю из ближайшей телефонной будки, мог бы воспользоваться телепатией, но не хотел. От этого у него начиналась мигрень, да и слышать без надобности голос Микаэлы в своей голове ему сейчас хотелось меньше всего. Значит, его кто-то опередил. Ричард внимательно посмотрел на с Оливию и прощупал ее ауру. И почему он не стал делать это раньше, чтобы побольше узнать о новой знакомой?       — Не стоит так за меня переживать, — Эттвуд улыбнулась, жестом показывая, что все в порядке, когда Ричард попытался за неё заступиться. – Если возникла такая необходимость, я поеду. Надо, так надо.       В общем-то Оливия не должна была беспокоиться относительно предстоящей встречи с Ксандром или даже с Князем. Она чиста, да и видела немного, и уж тем более, ничего такого, что имело бы смысл скрывать. Но от воспоминаний о судьбе собственного сира, которого шериф Камарильи лично обезглавил, подослав затем к Оливии парочку своих ищеек с «подарком», где-то глубоко внутри у нее шевельнулся страх.       В ту злополучную ночь девушка совсем не ожидала получить урну с прахом, но обрадовалась уже тому, что саму её не тронули. Сейчас Оливия надеялась, что Ксандр не вспомнит, кто такая Оливия Эттвуд и чем именно провинился её сир несколько лет назад.       Ричард с угрюмым видом проследовал за гончими до черной машины с тонированными стёклами. Оливия молча ступала рядом. Один из вампиров открыл заднюю дверь.       — Садитесь. Оба. И ты смотри, без фокусов, а то я о тебе наслышан, Лейтон!       — Ладно, будь по-твоему. Никаких фокусов. Просто не умею. Я же не Гудини, — Ричард пропустил Оливию вперёд тем же изящным джентльменским жестом.       Оливия послушно села на заднее сиденье, удивившись поведению Ричарда. Возможно, она была настолько невезучей, что прежде ей попросту не попадались мужчины с хорошими манерами и потому подробное поведение казалось в новинку. Девушка немного растерялась, одарив своего спутника кроткой улыбкой.       Когда они сели назад, а ищейки заняли свои места спереди, машина тронулась с места и поехала по Парк Авеню. Ричард поднял специальную светонепроницаемую шторку и стал смотреть в окно. Он думал. Оливия же рассматривала людей шерифа. На языке крутились вопросы, но она решила не озвучивать их, чувствуя давящую атмосферу в автомобиле. Ей было настолько неприятно, что на короткий миг в голове промелькнула мысль воспользоваться Мельпоменией, чтобы хоть немного разрядить обстановку, но Оливия не решилась. Она не знала об этих двух вампирах из Камарильи абсолютно ничего, так что рисковать было бы слишком опрометчиво с её стороны. Да и предсказать реакцию Ричарда казалось невозможным. Вдруг он воспримет это как угрозу и нападёт?       — Для идеального завершения этой ночи нам не хватало только попасть в аварию, — тихо произнеся это, девушка откинула голову на подголовник и закрыла глаза.       — Да, ладно, не драматизируй. У них нет цели причинить нам вред. По крайней мере пока, — отозвался на её замечание Ричард. Его приятный баритон звучал мягко, но уверенно. Это немного успокаивало.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать