Другой финал

Мерлин
Джен
Перевод
Завершён
R
Другой финал
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Что, если бы Мерлин дал Артуру другой совет, а Артур, в свою очередь, сделал бы другой выбор в 5 сезоне 5 серии: Дизир? Магия была бы принята в Камелоте в начале 5 сезона и изменила бы весь ход шоу! Хотите узнать, как все могло бы быть с таким поворотом сюжета? Тогда этот фанфик для вас!
Примечания
История пятого сезона, переписанная в стиле, настолько близком к тому, что действительно могло произойти в сериале.
Отзывы
Содержание Вперед

Глава 12. Испытание

      Солнце уже давно село, и празднества подходили к концу. Артур не мог поверить в переносимость Ката к алкоголю. Он был уверен, что запасов замка надолго не хватит, но это была небольшая цена за такого могущественного союзника. Даже если бы Мерлин не объяснил, что он был в союзе с Ката уже много лет, Артур был уверен, что понял бы это по тому, как легко был заключен этот союз. Каждый из их гостей остался ночевать в замке, хотя Артур знал, что к полудню большинство уйдет. Они решили оставить женщину по имени Финна. В отличие от их ночных гостей, Артур выделил ей постоянные покои в стенах замка.       Уладив все приготовления, Артур отправился спать. Несмотря на усталость, Артур был вполне доволен тем, как прошел банкет. У Камелота был новый и могущественный союзник, которого можно было призвать в случае необходимости, что вполне не плохо, особенно с Морганой.       Добравшись до своих покоев, Артур увидел, что его жена уже спит. Тихонько двигаясь, чтобы не разбудить ее, король снял с себя свои нарядные одежды и забрался в постель. С Гвен рядом с ним и завернутыми в одеяла, сон пришел почти мгновенно.       Артур проснулся от очень знакомого звука голоса Мерлина, а также от резкого открытия штор. Это всегда был любимый способ его слуги будить его, но сегодня, с похмелья, Артур был не в том настроении.       — Я король Камелота, — простонал Артур. «Если я хочу спать, я буду спать».       — Да брось, это же так скучно! — Мерлин рассмеялся.       Именно тогда Артуру пришла в голову идея. Он сел на кровати и посмотрел колдуну прямо в глаза. «Может ли магия вылечить похмелье?»       — Возможно, — пожал плечами Мерлин. — Но я никогда не пробовал.       — Считай, что это приказ твоего короля научиться волшебным образом лечить похмелье, — сказал Артур, заставляя себя встать с постели.       Мерлин рассмеялся. Он стоял там, держа чистую одежду Артура, как делал почти каждое утро с того дня, как Утер нанял его.       — Ты же знаешь, что тебе больше не нужно этого делать, верно? — заявил Артур.       — Чего делать, сир?       — Вести себя как мой слуга, — напомнил ему Артур. — Я повысил тебя, помнишь?       — Быть твоим слугой кажется нормальным, — с улыбкой ответил Мерлин. «Все эти официальные штучки колдуна странны для меня после целой жизни в сокрытии».       Артур даже представить себе не мог, что, должно быть, чувствовал Мерлин, так долго скрывая себя от всех, кого знал. Артур подозревал, что никогда полностью не поймет. Лучшее, на что он мог надеяться, это принять и поддержать своего друга.       — Тем не менее, если хочешь, я мог бы попросить кого-нибудь другого делать такие вещи, — продолжил Артур.       — Нет, — снова сказал Мерлин, улыбаясь и пренебрежительно махнув рукой. «Кроме того, с магией в большинстве случаев все очень просто, и всегда весело придумывать раздражающие способы разбудить тебя по утрам».       Артур сузил глаза. Волшебник или нет, он действительно должен больше уважать короля. С другой стороны, когда Мерлин когда-либо вел себя так, как должен был? Заставить его делать то, что ему сказали, оказалось довольно сложно.       — Поторопись и вставай с постели, — продолжил Мерлин. — Или твоя жена не оставит тебе завтрака.       Это правда, Гвен уже не было в постели, когда он проснулся. Артур знал, что она поступила умно и не так много выпила за ужином прошлым вечером, как он, так что ее похмелье, вероятно, было не таким тяжелым, как у него.       — О, тогда ладно, — сдался Артур и позволил Мерлину помочь ему.       — О, и еще кое-что, — сказал Мерлин. «До сих пор странно, что я могу рассказывать тебе такие вещи, но, поскольку теперь все изменилось, ты, вероятно, должен знать. Я имею в виду, что это беспокоит тебя, даже если… на самом деле тебя это всегда касалось, просто ты редко верил мне, иначе повесил бы меня так…       — У нас нет целого дня, — прервал его Артур. Несмотря на то, что он недавно узнал, что Мерлин может убить его, даже не подняв руки, Артур вынужден был признать, что ему все еще нравится дразнить этого человека.       — Прошлой ночью мы с Гаюсом попали в магическую ловушку, — объяснил Мерлин. «Мы вполне уверены, что её установила Моргана».       — Что за ловушка? — спросил Артур, его дразнящий тон исчез. Это звучало как серьезная угроза безопасности.       — Под моей кроватью было существо, — сказал Мерлин. «Существо, которое может высосать магические способности другого».       И вдруг у Артура ускорилось сердцебиение. Он почувствовал, что мгновенно встревожился. «Этого же не произошло с тобой, верно?» — поспешно спросил он.       — Нет, — сказал Мерлин, но в его голосе не было такого облегчения, как ожидал Артур. «Под удар попал Гаюс».       — О, — сказал Артур, не зная, как он должен отреагировать на эту новость. Честно говоря, ему стало легче. Магия Гаюса не была так необходима для защиты Камелота, как магия Мерлина. Конечно, можно считать, что они легко отделались.       Мерлин не ответил, а вместо этого занялся своими старыми делами слуги. Если бы Артуру пришлось гадать, он бы сказал, что Мерлин чувствует себя виноватым. Артур чувствовал, что Мерлин не должен винить себя, но не знал, как это сделать.       — Существо все еще представляет угрозу? — спросил Артур.       — Нет, я убил его, — ответил Мерлин. «Просто недостаточно быстро».       — Я поставлю охрану у твоих покоев, — продолжил Артур. «Честно говоря, я должен был сделать это, как только твоя личность стала достоянием общественности».       Артур уже был полностью одет и уже собирался повернуться и выйти из комнаты, когда кое-что понял.       — Ведь это означает, что Моргана думает, что твоя магия нейтрализована? — спросил Артур.       — Возможно, — ответил Мерлин.       — Если это так, я подозреваю, что она планирует нападение, — предположил Артур. «В этом есть смысл. Убить тебя не получилось, поэтому она попробовала что-то другое. Она знает, что ты — ее самое большое препятствие на пути к захвату Камелота». Артур сделал паузу на мгновение, а затем добавил: «Если подумать, стоит удвоить охрану у твоей двери».       — Вряд ли это необходимо, — ответил Мерлин, но Артур не собирался так легко сдаваться.       «Даже когда Ката на нашей стороне, ты единственная ровня самой Моргане», — напомнил ему Артур. «Камелот не может позволить себе потерять тебя».       — Знаешь, в некотором смысле было намного проще, когда Камелот этого не знал, — вздохнул Мерлин.       — Когда наша жизнь была простой, Мерлин? Артур усмехнулся.       — Никогда, — ответил Мерлин. «С другой стороны, до того, как я приехал сюда, жизнь была не такой уж сложной. Я имею в виду, конечно, мне приходилось скрывать свою магию, но в остальном это была обычная жизнь в маленьком городке».       Артур решил не отвечать на это и решил покинуть комнату и отправиться завтракать. Когда Артур увидел свою жену, сидящую за завтраком, он очень быстро понял, что угрозы Мерлина были пустыми.       — Извини, Мерлин, если бы я знала, что ты присоединишься к нам, я бы и для тебя приготовила, — улыбаясь, сказала Гвен.       Мерлин ответил, что все в порядке, и в любом случае он уже завтракал сегодня утром с Гаюсом. На этом он попрощался с ними, сказав, что до обеда у него есть еще кое-какие дела.       — Иногда мне кажется, что он слишком много работает, — вздохнула Гвен, когда Мерлин ушел.       — О, уж я то знаю, — согласился Артур.       — Несмотря на это, сегодня утром он кажется не в духе, — заметила Гвен.       — На него прошлой ночью напала Моргана, — продолжил Артур. «Какая-то ловушка, чтобы отобрать его магию. С ним все в порядке. Гаюс попал ловушку вместо него».       «Ах, это все объясняет», вздохнула Гвен. «Нет ничего, что Мерлин не сделал бы для Гаюса. Должно быть, сейчас он чувствует себя беспомощным».       — Мы должны подготовиться к нападению Морганы, — продолжил Артур, рассказывая ей подробности о том, почему он считает это необходимым. «Я планирую обратиться к рыцарям чуть позже этим утром, и я собираюсь удвоить охрану на любой группе, отважившейся выйти за стены Камелота».       — А я проверю запасы продуктов», — продолжила Гвен. «Надо убедиться, что у нас их достаточно на случай осады».       Артур кивнул. Это была хорошая идея. Артур хотел отправиться на охоту сегодня, но, поскольку Моргана могла напасть в любое время, он решил, что лучше подождать. Гвен согласилась с ним. После завтрака Артур поцеловал жену на прощание, прежде чем встать из-за стола и заняться своими делами на день.       В течение нескольких часов были отданы все распоряжения и внесены последующие изменения. Если Моргана нападет, они будут готовы. Только когда он начал думать об обеде, Артур понял, что кое-что забыл. Она была новой жительницей замка. Артур пробрался в покои Финны и постучал в дверь.       — Войдите, — услышал он ответ женского голоса.       — Извините, что вмешиваюсь, но есть новости, которые, я думаю, вам следует знать, — сказал Артур, входя. Финна жестом попросила его продолжить, и Артур объяснил все о нападении на Мерлина и о том, как он был уверен, что это означает, что Моргана планировала нанести удар, в то время как она считает Камелот уязвимым.       — Логичный вывод, — улыбнулась ему Финна. «Спасибо, что проинформировали меня».       — Не за что, — сказал Артур, чувствуя себя немного не в своей тарелке. Он уже собирался повернуться, чтобы уйти, когда ее голос остановил его.       — Должна признаться, когда Алатор рассказал мне о своих планах, я не поверила, — сказала Финна, все еще улыбаясь. «Никогда не думала, что доживу до Камелота, принимающего магию».       — Иногда я сам с трудом могу в это поверить, — ответил Артур с легким смешком.       — И все же это твое собственное творение, — продолжила Финна. «Если бы не ты, мир до сих пор был бы разделен».       — Я не могу приписывать себе все заслуги, — ответил Артур. «Мерлин сделал намного больше, чем я».       — Да, Эмрис очень важен, — продолжила Финна. «Только он может воплотить наши надежды в грядущей великой битве, но вы и он не так уж непохожи, вы две стороны одной медали».       — Что бы это ни значило, — неловко сказал Артур. — Думаю, я оставлю магические метафоры Мерлину.       Она смеялась. — Мудрое решение, — сказала она. «От мудрого короля».       — Спасибо, — сказал Артур, хотя в последнее время он не чувствовал себя особенно мудрым, учитывая, сколько магии происходило у него под носом за последние десять лет.       Покинув покои Финны, Артур направился к себе на обед. Он ничуть не удивился, увидев, что Мерлин обслуживает его.       — Ты становишься все более и более пунктуальным, — сказал Артур, садясь за стол. — Я предполагаю, что это связано с магией. Он улыбнулся, надеясь получить улыбку от Мерлина, но не тут-то было.       — Я вполне способен нести тарелки без магии, — ответил Мерлин.       Артур отложил свой обед и повернулся к Мерлину.        — Возьми выходной на остаток дня, — сказал ему Артур. «Может быть, даже завтра. Ты явно расстроен из-за Гаюса. Не беспокойся обо мне».       — Но… — начал возражать Мерлин, но Артур не собирался принимать ответ «нет».       — Никаких, но, — твердо сказал он. «Даже когда я думал, что ты проводишь все свое время в таверне, я всегда знал, что ты много работаешь, и теперь я знаю, насколько в долгу перед тобой мое королевство и я. Ты заслуживаешь выходного. Давай начнем с одного дня. Я не думаю, что Камелот или я не справимся, если тебя не будет целый день».       — Но что мне делать? — спросил Мерлин.       — Это зависит от тебя, — ответил Артур, возвращаясь к своему обеду. «Найди себе хобби, тренируйся с рыцарями, заводи новых друзей, помогай Гаюсу, вздремни, делай что хочешь».       — Что я хочу, — сказал Мерлин тихим голосом, но это не было похоже на вопрос. Больше похоже на то, что он пытался обдумать эту концепцию.       Воцарилась тишина, пока Артур ел, а Мерлин просто стоял. Смущенная реакция Мерлина еще больше убедила Артура в том, что Мерлину нужен выходной.       — Ну, и почему ты все еще здесь? — спросил Артур.       — Верно, — быстро сказал Мерлин, словно выполняя приказ, и быстро вышел из комнаты.       Артур вздохнул. Он не удивится, если Мерлин проведет свой выходной за работой. Этот человек просто не умел расслабляться! Ну что ж. Артур мало что мог с этим поделать. Он мог привести лошадь к воде, но не мог заставить ее пить. Мерлин должен был понять это сам.       После обеда Леон сообщил Артуру, что его патруль наткнулся на уничтоженный фургон с припасами Камелота. Все оружие было украдено, а все рыцари, защищавшие его, убиты. Они захватили только одного человека на месте происшествия, молодую женщину, которая открыто призналась в пособничестве одной из атакующих саксонских групп Морганы. Рыцари сообщили ему, что смогли поймать ее только потому, что ее нога была повреждена, и она не могла ходить.       Артур приказал вылечить ее ногу, и когда она смогла стоять, он попросил, чтобы ее привели к нему. Артур хотел увидеть ее сам, прежде чем приговаривать ее к чему-либо.       Только на следующий день Гаюс пришел к Артуру и сообщил ему о выздоровлении девушки.       — Ее зовут Кара, сир, — сказал Гаюс королю. «И она была довольно разочаровывающим пациентом. Только Мерлин смог без труда применить лекарство».       — Я думал, что приказал ему взять отпуск, — вздохнул Артур.       Гаюс усмехнулся. «Мы оба знаем, что он никогда не слушает».       — Более правдивых слов никто не говорил, — вздохнул Артур. — Пусть рыцари приведут ее в зал суда сегодня днем.       — Да, сир, — сказал Гаюс, склонив голову. Он уже собирался уйти, когда Артур остановил его.       — С тобой все в порядке? — спросил Артур. — Мерлин сказал мне, что ты попал в расставленную для него ловушку.       — Признаюсь, временами это кажется немного странным, но у меня было не так много магии, которую я мог потерять. Иногда я забываю, что она ушла, — ответил Гаюс. «На самом деле, нам повезло, что ни Мерлин вошел в комнату первым».       — Я так и сказал, — согласился Артур. — Но очевидно, что Мерлин так не считает.       — Он упрям, как всегда, — улыбнулся Гаюс. «Думает, что всегда может спасти всех. Забывает думать о себе. В этом отношении он немного похож на свою мать, даже если его магические дары исходят от отца. Я всегда верил, что именно сердце Хунит превратило эти таланты в благородное дело».       — В это я могу поверить, — ответил Артур. «Рад слышать, что ты в порядке. Пусть рыцарь сообщит мне, когда она будет готова к допросу».       — Будет сделано, сир, — сказал Гаюс, и на этот раз, когда он повернулся, чтобы уйти, Артур позволил ему.       Примерно через час Артур оказался в зале суда, его рыцари стояли вдоль стен, когда пленницу привели на суд.       Девушка была молода. Если бы ему пришлось угадывать, Артур сказал бы, что ей едва исполнилось двадцать. У нее были каштановые волосы и очень решительный взгляд. Она стояла перед ним с цепями на запястьях, и все же выражение ее лица было таким, как будто она полна решимости свергнуть его. Артур восхищался ее решимостью, даже если она была направлена против него.       — Вы были частью когорты саксов, напавших на вооруженный конвой, направлявшийся в Камелот? — спросил ее Артур. Даже если технически она ответила на этот вопрос рыцарям, Артур не хотел оставлять камня на камне.       — Да, — просто ответила Кара.       — Вы действовали по приказу Морганы Пендрагон? — спросил Артур.       — То, что я сделала, я сделала для себя, — ответила она. «За мой народ и за наше право быть свободными».       — Кто ваши люди? — спросил Артур, но девушка не ответила.       — Она друид, — крикнул один из его рыцарей. Он предположил, что они узнали об этом, пока приводили ее. Артур не сводил глаз с девушки, чтобы увидеть, кто из рыцарей говорил.       — Я не воюю с друидами, — сказал Артур девушке. «Среди моих рыцарей даже есть друид. Тебе не нужно было сражаться с Камелотом, чтобы освободить уже свободный народ».        Я провела свою жизнь в бегах из-за своих убеждений, — ответила Кара. «И видела, как убиты те, кого я любила».       — Однажды, может быть, — продолжил Артур. «Но я не мой отец, и Камелот уже не тот, что был когда-то. Твой гнев необоснован».        Мой гнев оправдан. Вы и ваш отец жестоко и безжалостно обрушили страдания на мой род, — сказала она твердо, с глубокой ненавистью в голосе. «Это не я, Артур Пендрагон, должна отвечать за свои преступления. Это ты».        Я не в силах изменить прошлое, — сказал ей Артур. «Однако я делаю все, что в моих силах, чтобы исправить будущее. Магия снова приветствуется в стенах Камелота, и у вас нет причин для конфликта, который вы так явно ищете».       — Боль, что я несла в себе всю жизнь не может быть так легко преодолена, — ответила Кара с ненавистью в голосе.        Нет, если люди не хотят принимать перемены, — продолжил Артур спокойным голосом.        Люди не меняются, — парировала Кара. «Они могут притворяться, но, в конце концов, это ничего не значит».       — В твоих словах я слышу голос Морганы, — сказал Артур, еще раз убедившись, что его голос спокоен, хотя ее голос стал более взволнованным. «Моргана хочет Камелот по своим собственным причинам. Она считает, что заслуживает трон. Она не сражается за ваше дело. Она заботится не о ваших людях и их страданиях, а только о себе и своих собственных целях».        Вранье! — выкрикнула Кара в него.        В любом случае, сегодня вы стоите перед судом не из-за акта колдовства или подстрекательства к мятежу, а из-за акта убийства. Ваши действия привели к гибели многих хороших людей и угрожали жизням многих других.        Они стали жертвами войны, — ответила Кара. «И я сделала бы то же самое снова, потому что я не успокоюсь, пока вы и ваше королевство не умрете».       — Ты не раскаялась в своих действиях, — сказал Артур с тяжелым сердцем. «У меня нет другого выбора, кроме как объявить тебя врагом Камелота. Завтра на рассвете, согласно законам этих земель, ты будешь повешена».       Суд закончился. Артур подал знак страже, и они подошли, чтобы вернуть пленницу в ее камеру.       Это был не тот результат, которого хотел Артур. Если бы она показала хоть малейший намек на раскаяние, он мог бы что-нибудь для нее сделать, но в ее глазах не было ничего, кроме ненависти. Это не очень хорошо выглядело в глазах друидов, что одного из них первым казнят в Камелоте с тех пор, как закон изменился, и все же у Артура не было выбора. Закон был ясен и не имел ничего общего с магией. Любого обычного наемника, оказавшегося в такой же ситуации, постигла бы та же участь.       
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать