Другой финал

Мерлин
Джен
Перевод
Завершён
R
Другой финал
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Что, если бы Мерлин дал Артуру другой совет, а Артур, в свою очередь, сделал бы другой выбор в 5 сезоне 5 серии: Дизир? Магия была бы принята в Камелоте в начале 5 сезона и изменила бы весь ход шоу! Хотите узнать, как все могло бы быть с таким поворотом сюжета? Тогда этот фанфик для вас!
Примечания
История пятого сезона, переписанная в стиле, настолько близком к тому, что действительно могло произойти в сериале.
Отзывы
Содержание Вперед

Глава 13. Отчаяние

      В свое свободное время Мерлин убрал свою комнату, помог Гаюсу сделать настойки на день и прочитал его волшебные книги. Несмотря на все это, в сутках оставалось еще много часов, и Мерлин понятия не имел, что с ними делать.       — Хорошо, я пойду делать утренний обход, — сказал ему Гаюс, собирая свои крошечные бутылочки, полные различных зелий. «Не умри от скуки, пока я не вернусь».       — Ха-ха, — саркастически ответил Мерлин.       Мерлин не хотел признаваться себе, что не знает, что делать в свободное время. Даже если работа в его выходной была скорее признанием этого факта, Мерлин решил не думать об этом, открывая первую волшебную книгу. Ничто из того, что он искал, не помогало. Может быть, речь шла не столько об исцелении, сколько об устранении любых неблагоприятных последствий.       Внимание Мерлина было перенесено со страниц на дверь, когда он услышал, как она открылась. Гаюс вошел со своей пустой корзиной с настойками.       — Вижу, еще жив, — сказал Гаюс. «Хотя с таким количеством книг на столе, я правильно понимаю, что тебе не удалось расслабиться?»       — Я провожу исследование для короля, — защищаясь, сказал Мерлин.       — Для того самого короля, который дал тебе принудительный отпуск? — сказал Гаюс, подняв бровь.       — Гаюс, в чем причина похмелья? — спросил Мерлин, игнорируя вопрос Гаюса.       — Обезвоживание, — ответил Гаюс.       — А, тогда мне нужно заклинание регидратации, — заключил Мерлин, обращаясь больше к себе, чем к своему наставнику.       — Что ты пытаешься сделать? — вздохнул Гаюс, прошел в комнату и положил свои вещи на стол.       — Вылечить похмелье, — признал Мерлин.       — Конечно, кто-то столь важный, как ты, может найти лучшее применение своему времени, — заметил Гаюс.       — Эй, у меня выходной, — возразил Мерлин.       — Чтобы расслабиться, — напомнил ему Гаюс. «Не работать».       — Это расслабляет, — возразил Мерлин. Хотя он и не был уверен, что это правда. У него так давно не было времени на себя, что Мерлин уже не совсем понимал, что значит расслабиться.       — Твоя магия предназначена для создания великих королевств, построения светлого будущего, — сказал ему Гай. «Не для отрезвления короля».       — Почему нельзя делать и то, и другое? — спросил Мерлин.       — Если ты откажешься расслабиться, я заставлю тебя работать. Ты можешь помочь мне вылечить травму ноги, — продолжил Гаюс.       — Меня устраивает, — ответил Мерлин, вставая из-за стола, заваленного книгами по магии, и подходя к Гаюсу.       — И что, по-твоему, ты делаешь? — строго сказал Гаюс.       — Помогаю? — осторожно ответил Мерлин. Пожилой мужчина повернулся и многозначительно посмотрел на беспорядок, который Мерлин оставил на своем столе.       — О да, — сказал Мерлин. Несколькими словами и легким движением руки Мерлин волшебным образом убрал все книги.       — Тебе лучше надеяться, что они все вернулись на свои места, — продолжил Гаюс. «Я только что закончил расставлять их после того, как ты в прошлый раз расставил их на полках в неправильном порядке». Он сделал паузу всего на секунду, прежде чем добавить: «Если ты действительно хочешь чем-то заняться в выходной день, попробуй запомнить мою систему сортировки».        Чем это может быть важнее, чем лечение похмелья? — спросил Мерлин.       — Для меня это важнее, — ответил Гаюс. «Теперь иди сюда и смотри, как я делаю лекарство».       Мерлин решил не раздражать Гаюса больше, чем уже успел, даже если идея казалась забавной. Вместо этого он был хорошим учеником и стоял рядом со своим учителем, внимательно наблюдая. За последние девять лет Мерлин многое узнал о немагическом исцелении от Гаюса. Даже с его способностями, это все было полезно знать. Ведь не все недуги можно вылечить магией.       — Вот, — сказал Гай, поднимая готовое лекарство. «Теперь нам просто нужно доставить его. Следуй за мной».       Мерлин последовал за ним, пока Гаюс вел его к пациенту. Только когда он понял, что они направляются в подземелья, у него возникли вопросы.       — Они захватили кого-то, кто был частью саксонского рейда на фургоне с припасами Камелота, — сказал Гаюс в ответ на запрос Мерлина. Мерлин собирался задать еще один вопрос, но теперь они были слишком близко. Он не хотел, чтобы его услышал заключенный.       Охранники впустили их, и Гаюс подошел, но девушка была настороженной, почти враждебной. Затем Гаюс поручил Мерлину попробовать применить лекарство. Казалось, с ним ей стало немного лучше, но она все еще была так зла. Она поморщилась, когда лекарство подействовало на ее ногу. Именно тогда Мерлин заметил отметину на ее коже. Эта девушка была друидом.       — Вот, это должно помочь, — сказал Мерлин, пытаясь придать своему голосу хоть какую-то доброту. Он хотел смягчить ту ненавистную тучу, которая нависла над ней. Девушка не сказала ни слова в ответ. Вместо этого она просто смотрела на него с ненавистью в глазах. Мерлин никогда раньше не встречал друида с такой неприязнью к нему. Это было не из приятных ощущений.       Как только они вышли из камеры и оказались вне пределов слышимости охранников, первым заговорил Мерлин.       — Что с ней будет? он спросил.       — Как только ее нога заживет, она предстанет перед королем для вынесения приговора, — ответил Гаюс.       — Если он просто собирается ее повесить, зачем сначала лечить ее? — спросил Мерлин. «Это бессмысленно».       — Можешь быть уверен, что Утер никогда бы этого не сделал, — кивнул Гаюс. «Он бы вытащил девушку из камеры, повесив ее с окровавленной ногой и все из-за того, кто она». Гаюс вздохнул так же, как и когда с сожалением думал о прошлом. Затем он добавил: «Мне кажется, что вылечить ее — одна из тех маленьких милостей, которые показывают, насколько сильно Артур отличается от своего отца».       — Верно, но я думаю, что дело не только в этом, — ответил Мерлин. «Я думаю, Артур хочет, чтобы она раскаялась».       — Ну, она друид, — сказал Гай. «Нелучшая казнь сразу после того, как в королевстве приняли магов».       — Но даже так она не выглядела такой уж жалкой, — заметил Мерлин. «Большинство друидов сразу знают, кто я, но она смотрела на меня так, будто я причинил ей много зла.       Я просто не понимаю, почему маг может так злиться на Камелот, как сейчас, — озадаченно сказал Мерлин.       — Тебя не было во время Великой Чистки, — грустно сказал Гаюс. «Такого рода предательство и боль не смываются просто потому, что меняется закон, и, судя по ее взгляду, эта боль глубоко повлияла на нее».       — Видимо так, — вздохнул Мерлин.       — Не каждый может сосредоточиться на хорошем так, как ты, Мерлин, — напомнил ему Гаюс. «Не все из нас настолько просвещены».       — Не знаю насчет «просветленного», — ответил Мерлин, чувствуя, что его хвалят за то, чего он никогда не делал.       — Еще одна вещь, которую следует учитывать, это то, что мы на самом деле не видели, чтобы она творила какую-либо магию, — напомнил ему Гаюс. «Не все друиды обладают могущественной магией. Вот почему они берут таких учеников, как Мордред».       — Я никогда об этом не думал, — ответил Мерлин. Одно дело, когда на тебя охотятся за что-то, что у тебя есть, и совсем другое, когда на тебя охотятся за что-то, что ты якобы имеешь. Это было несправедливо.       Повернув за угол, Мерлин увидел до боли знакомую дверь, которую он когда-то назвал домом. По обе стороны от этой двери стояли два незнакомых охранника. Он знал, что Артур просто пытался помочь, но Мерлин должен был признать, хотя бы самому себе, что охранники чувствовали себя странно. Раньше он никогда не был тем, кого нужно защищать, по крайней мере, никому, кроме его матери, и не с тех пор, как он был ребенком. Мерлин всегда защищал других людей. К мысли о том, что его охраняют, нужно будет серьезно привыкнуть.       Пройдя мимо охранников, Мерлин и Гаюс вошли в покои. Гаюс начал свою обычную возню, даже проверяя книги, которые Мерлин волшебным образом убрал ранее. Мерлин был уверен, что его ждет лекция, если хотя бы одна книга окажется не на своем месте. Теперь вопрос заключался в том, что делать, пока он ждет указанной лекции. Должен ли он вернуться к своим магическим исследованиям? А может просто вздремнуть? Он стоял, глядя в никуда целую минуту, прежде чем пришел к выводу, что понятия не имеет, что с собой делать. Выходные были так переоценены; это было огромное количество времени, в которое абсолютно нечем себя занять. Он подумал, что мог бы пойти с рыцарями на тренировку, хотя почему-то в данный момент эта идея ему не нравилась.       Время обеда еще не наступило, но Мерлин все равно решил пойти за едой. После того, как они поели, он действительно собирался вздремнуть, чтобы убить время, но не мог заснуть с восходом солнца.       Разочарованный Мерлин убил время, тренируясь с рыцарями на мечах, собрал травы для Гая и лег спать пораньше. Завтра он просто приступит к работе, как обычно, и весь этот дурацкий выходной день закончится.       К его большому разочарованию, этого не произошло. На следующее утро Артур попросил кого-то принести ему завтрак, а Гвен помогала ему одеться, когда прибыл Мерлин. Артур напомнил ему, что у него выходной, и отправил его гулять. Мерлину предстоял еще один день, когда ему было совершенно нечем заняться.       Мерлин не мог припомнить, чтобы раньше в его жизни время текло так медленно. Вчера он едва справился, а теперь ему предстояла не просто большая часть дня, а целый день без работы.       — Думаю, пришло время признать, что ты трудоголик, Мерлин, — сообщил ему после обеда Гаюс.       — Я просто занятой человек, — сказал Мерлин. «У меня не было времени расслабиться в течение девяти лет, и вдруг Артур просто сваливает на меня этот выходной. Как я должен был реагировать?»       — Ты должен был быть благодарен, — напомнил ему Гаюс.       — Я ценю эту мысль, — ответил Мерлин. «Но реальность гораздо менее приятна, чем я себе представлял».       Гаюс усмехнулся. «Только ты, Мерлин, мог превратить выходной в зло».       Мерлин еще не решил, что ответить, когда звук открываемой двери избавил его от неприятностей. Мерлин повернулся и увидел, что в комнату входит очень расстроенный Мордред.       — Я пришел просить тебя о помощи, Эмрис, — начал Мордред, глядя прямо на Мерлина, как будто Гаюса там не было.       Мерлин должен был признать, что был удивлен.       — Что не так? Спросил он.       — Девушка-друид в подземельях, — начал Мордред. «Она приговорена к смертной казни. Я пытался урезонить Артура, но он не слушает меня. Он говорит, что она опасна, но она не такая. Пожалуйста, ты можешь поговорить с ним, заставить его передумать?»       — Мы оба знаем, что король не очень любит менять свое решение, — ответил Мерлин.       — Но если кто и может это сделать, так это ты, — возразил Мордред.       — Почему ты так отчаянно пытаешься ее спасти? — спросил Мерлин.       — Мы были близки в детстве, — признал Мордред, хотя и неохотно. «Я знаю ее всю свою жизнь. Пожалуйста, прошу тебя, помоги мне спасти ее».       Мерлин видел, в каком отчаянии был Мордред. В его глазах был безумный взгляд, который Мерлин мог интерпретировать. Взгляд, говоривший «я готов на все».       — Ты любишь ее, не так ли? — мягко сказал Мерлин. Мордред, казалось, не мог ответить словами. Вместо этого он просто кивнул.       И вдруг Мерлин понял пророчество. Должно быть, это причина, по которой Мордред переметнется на другую сторону. С того дня, как Мордред ударил Моргану ножом в спину, чтобы спасти Артура, Мерлин всегда опасался, что его лояльность вернется к Моргане. Но, несмотря на недоверие Мерлина к этому человеку, Мордред снова и снова доказывал, что он верен Артуру и Камелоту. Мерлин мог только представить, какой эмоциональный эффект произведет смерть этой девушки на Мордреда, но, судя по отчаянию в его глазах, Мерлин должен был догадаться, что это будет катастрофа.       — Я поговорю с королем, — сказал Мерлин.       Мордред так облегченно выдохнул, будто казнь уже отменили. Он очень искренне поблагодарил Мерлина, а затем повернулся и вышел из комнаты, как будто опасаясь, что Мерлин передумает.       — Ты действительно думаешь, что сможешь изменить мнение Артура? — спросил Гаюс, когда Мордреда уже давно не было.       — Я должен, — ответил Мерлин. «Потому что это оно. Причина, по которой Мордред отвернется от него. Так и будет. Время выбрано слишком удачно. Моргана собирается атаковать, думая, что уничтожила мою магию, и теперь у Мордреда появится причина ненавидеть и предать Артура. Это пророчество, о котором Килгарра предупредил меня девять лет назад, когда Мордред был первый раз в Камелоте. Поэтому моя судьба — предотвратить это».       — Даже если так, я не думаю, что король послушает тебя, — ответил Гаюс.       — Он послушает, если я ему все расскажу, — продолжил Мерлин. — И я знаю, к кому обратиться за помощью.       И тут же Мерлин вышел за дверь. Он должен был найти Финну, а затем добраться до Артура.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать